MATERIALITY AND TECHNIQUE → drawing technique

LINKED TERMS

184 terms
41 sources
359 quotations

2 quotations

Quotation

{Schizzi, gemeine Abriße.} Also sind des Zeichnens unterschiedliche Arten. Die jenige/ so die Figur nur geringlich mit der Feder/ Kohle oder Kreide in etwas entwerfen/ werden Schizzi oder Abriße benamet. Diese erste Erfindung/ bildet den Concept und die Idea des Verstandes/ und machet/ nur mit einem groben Entwurf/ die Form und Eintheilung des künftigen Gemäldes. {Die mus der Verständ beurtheilen.} Aus solchem schlechten Entwurf/ ersihet der Künstler die Fehler/ so er zu vermeiden hat/ ergrößert zum Theil die kleine Figuren/ und stümmelt die großen/ nach dem Ebenmaß der Vernunft/ damit alles in eine rechte proportion komme. Dann diese Correctur oder Verbässerung/ welche nachfolglich geschehen soll/ mus zuvor in dem Verstand/ durch Uberleg- und Erwägung der Fehler/ ausgekocht und erzogen werden. Er mus urtheilen/ ob dieses oder jenes vernünftig oder witzig gezeichnet und gestellet seye? ob etwas zu verbässern und zu ändern/ auch wie solche Verbässerung anzugreiffen und zuwegen zu bringen sey? Aus diesem langen discurriren und nachsinnen des Verstandes/ wird nach und nach die Erfahrenheit und Gewonheit reiff und zeitig.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Das 4. Capitel. Was Fresco mahlen sey/ und wie mit solchem umzugehen.
Wer eine vornehme Historia in Fresco mahlen will, der durchsinne und bedencke die Historia wohl, darnach mache er seine Zeichnung auf Papier, wenn ihm nun solcher Abriß beliebig, so mache er die Bilder der vorhabenden Figur auf eine ganze Tafel von Erde oder Wachs (auch bekleidet nach Nothdurfft mit fein genetzter Leinwand oder dünnen Zeug) ein oder zwey Spannen hoch. Wenn also das Muster vollbracht ist, so setze er dasselbe so hoch und weit von sich wie es sein Horizont-Licht und Distanz erfordert, und die Ordnung der Historia mit sich bringet: alsdenn wird sich erzeigen der Figuren Proportion, Licht und Schatten, halbe und beyde Theile völlig nach der Natur, Schlag und Gebrauch. Nach solchen nimmt der Mahler ein darzu zusammen gepaptes Pappier, der rechten Grösse, wie er vorhabens ist das ganze Werck zu machen, zeichnet darauf mit etwas Behülff der führnehmsten Theile des Lebens die ganze Historia wohl ausgeführet. Wann dieses fertig, so schneidet man ein Stücke ab, just soviel als man selbigen Tag zu verrichten ihm vorgenommen hat, und leget solches auf den Platz des angeworffenen nassen Kalcks, und fähret denn mit einer spitzigen Pfriemen oder Eisen sauber über den Umriß des Pappiers. Wenn solches geschehen, so findet der Mahler darunter den Umriß seines Fürnehmens durchzogen, weil der frische Kalck gehorsam is, und hierauf wird mit Farben nach dem Riß gemahlet : des andern Tages wird wieder ein Stück von obgedachtem gepaptem Pappier abgeschnitten, und damit, wie gemeldet, verfahren, und also alle tage fortgesetzet, bis das Werck vollbracht ist. 



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

1 quotations

Quotation

Tous les desseins se divisent en cinq espèces ; il y a des pensées, des desseins arrêtés, des études, des Académies, & des cartons. [...] On donne le nom d’académies à des figures faites d’après nature, dans les attitudes convenables à la composition d’un tableau, pour en avoir exactement le nu & les contours ; on drappe ensuite ces figures, de manière à caresser toujours ce nu, & à le faire deviner. Rien ne fait mieux connoître la correction d’un maître que ces sortes de desseins ; ils prouvent en même temps sa capacité dans l’anatomie.



Other conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → convenance, bienséance

2 quotations

Quotation

Ghelijck wy dan sien dat dieghene dewelcke de eerste hitte haeres werck-suchtighen ghemoedts sonder eenigh achterdenken op volghen, het werck soo verde plaghten te brenghen, dat het hun onmoghelick is het selvighe wel te verbeteren; soo vinden wy ’t in alle manieren geraedsaemer dat de Leerlinghen, ja selfs oock de volleerde het gantsche bewerp haeres wercks in ’t eerste maer alleen rouwelick souden afschetsen, om d’eerste schetse nae een redelijck verpoosinge wederom en wederom in de hand te nemen, eerse ’t gheheele werck bestaen op te maecken.

[Suggested translation, Marije Osnabrugge:] Just like we see that those who follow the first heat of their energetic mind without any consideration, tend to advance the work so much, that it becomes impossible for them to improve it well; as such we find it advisable in any way that the students, yes even the accomplished [artists, red.], would first only roughly sketch the entire design of their work, to then take the first sketch in their hands again and again, before they continue to lay out the entire work.

This section of the text is much more elaborate in the Dutch edition than in the Latin (1637) and English editions and the terms are not included there. [MO]



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Wilmen de Schoonheyd van een Tronie in ’t bysonder afgeschetst hebben, men kanse niet onvoegsaam aanwijsen daar in te bestaan, dat men in ’t geheel, noch in het deel niet de minste afwijking daar in kan ontwaar werden. Want men houd voor seker, dat de algemeen wel gemaakte Tronien, niets in haar konnen hebben, ’t geen kenbaar mismaakt is. Het Schoone segt yemand, kan men licht kennen, en ligter met verwondering prijsen en beminnen, dan haren regel of Teyken-kundigen Trek uytvinden, om uyt tedrucken waar in Zy eygentlick bestaat; De Schoonheyd is dan de Schilder-konst een te rugh deysend Voorbeeld, dat al de Oeffenaars verplicht ten alder naasten op d’hielen te stappen.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] If one wants to have the Beauty of a face drawn in particular, one cannot appositely underline that one may not perceive even the smallest deformity in the whole nor in the parts. Because they believe it to be certain, that the generally well-conceived Faces cannot contain anything which is clearly deformed. Someone has said, that one can easily recognize the Beautiful, and more easily praise and love it with marvel, than find out her rule or drawing, to express of what She truly exists; Then Beauty is a returning Example in the Art of Painting, which all its practitioners are obliged to chase after.



Other conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai

5 quotations

Quotation

10 Ghy meught van als doen, artseren, en wasschen,
nae den lust ws gheests met een vierich pooghen,
In het conterfeyten in handen rasschen,
Tot Kool’ en Crijt, op Papier graeuw als asschen, {Te teyckenen op Papier dat grondt heeft, om hoogen en diepen is seer voorderlijck.}
Oft een bleeckachtich blaeuw, om op te hooghen,
En op te diepen : doch wilt niet ghedooghen,
Hooghsel, en diepsel malcander t’Aencleven {Datmen hooghsel en diepsel niet sal te by malcander brenghen.}
Wilt grondt tusschen beyden vry plaetse gheven.

[D'après NOLDUS 2008, p. 37:] 10 Vous pouvez faire de tout : hachurer et laver selon ce que vous inspire votre nature, mais toujours avec ardeur. En copiant il faut se perfectionner dans le maniement du Charbon et de la Craie sur du Papier gris-cendre {Dessiner sur du Papier teinté facilite les rehauts et les estompés.} ou bleu-pâle, afin de produire des éminences et des enfoncements ; mais n’acceptez jamais que les sombres et les clairs se jouxtent : {Il ne faut pas laisser se voisiner un rehaut et un estompé.} laissez un peu de la couleur de fond visible entre les deux.


Quotation

{Artseeren.} Het zy dan voor eerst, als ghy Artseert, soo let wel dat ghy die niet schrabbeligh noch mager en haelt, maer liever wat breet en smeerigh; {Manniere hoe te doen.} oock soo moet ghy die van boven na beneden halen, dat is, van het fijne ofte scherpe na het breede toe: Nu, sommige eenparige en vlacke schaduwen, moetmen over al even breet en ghelijck maecken.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Hatching.} Foremost, when you are hatching, pay attention to not make scrabbling or thin streaks, but rather a bit more broad and dirty; {Manner how to do it.} you should moreover stroke from high to low, that is, from the fine or sharp to the broad: Now, some even and flat shadows you should make equally broad and even everywhere.


Quotation

Wy hebben tot nut toe niet anders voorgestelt, om wel te zeggen, als ongevulde gedaantens, dewelke gy nu vullen zult, en met de schaduwe verheeven doen schynen; als dan noemt men ’t vaste lichaamen. En dewyl men reeds (op de schaaduwe na) zo ver is, om tot de volmaaktheid der Eedele Teekenkonst te geraakten, zo is ’t voor eerst noodich, zich aan een goede, en vaste manier van Teekenen met roodaarde te gewennen, doch niet schommelen of reuselen, als zommige doen, maar met een fraaye handeling van artzeeren

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] Thus far we have not be discussing anything, so to say, but the empty shapes which you will now fill and will make appear to be heightened with shadows; then one calls them solid bodies. And as one is already advanced enough (apart from the shadow), to reach the perfection of the Noble Art of Drawing, as such it is foremost necessary to get used to a good and steady manner of drawing with red earth, yet not scumbling or rousling, as some do, but with a beautiful manner of hatching.

In the French translation, this term is described as 'marquer les hacheures'. [MO]


Quotation

Wat de manier van artzeeren met roodaard aangaat, het zelve zal de jeugt moogelyk wel wat moeielyker, als ’t reuzelen vallen, maar daar teegens zullen zy wederom bevinden, dat het meerder tot een vaste hand zal dienen; want in ’t beleggen derzelve, is het meest geleegen, naar dat zy dik of dun, digt of weid, van elkanderen zyn, waar door het duistere of flaauwe tinten voortbrengt, daarom vereischt het meerdere kennisse en oordeel, als ’t reuzelen of schommelen, ja al waaren de artzeeringe eevenweidig en dik, zo kan men net gissen, hoe veel twee, drie, of vierdubbel over elkanderen geslaagen, doen kunnen, even gelykmen in ’t Cyfferen een zom reekent, tweemaal twee maakt vier, en tweemaal vier is acht: hetgeen ik vast stel dat men reuzelen of schommelen niet geschieden kan, dat ook wel te begreipen is.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] What the manner of hatching with red earth is concerned, it will likely be a bit more difficult for the youth than rousling, but on the otherwise they will again experience that it will lead to a steady hand; because in using it, it is most important whether they are thick or thin narrow or wide, in relation to each other, because of which it brings forth dark or faint tints, which is why it needs more knowledge and judgement than rousling or scumbling, yes even if the hatching were parallel and thick, one can just guess how many – two, three or four layers on top of each other – can be done, just like one makes a calculation: two times two is four and two times four is eight. I have established that rousling and scumbling cannot take place separately, which can be easily understood.


Quotation

[…] zo sal met het wit Kryon, by de verheevenste partyen begonnen worden, daar het alderligsten is; als op het voorhoofd, neus, en wangen, verminderende al sachjes hoe langs hoe meer, doch niet met artzeeren, maar al schommelende, dan alleen daar het licht afneemt, en met de Schaaduwe vereenigt word, gelyk dit lachend-troonitje in de zwarte Konst aanwyst [ndr: reference to illustration], het welke naar een teekening gemaakt is, die even alzo op donker papier gehoogt was: zo doende zult gy de Schaaduwe van zelfs zien voortkomen. Neemt dan uw zwart of rood-kryt, en artzeer de Schaaduwe daar het zulks vereischt; geef dan verders de uiterste hoogzels of glans, en ook de diepzels.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] […] as such the highest parts should be started with the white crayon, where it is the lightest; such as on the head, nose, cheeks, diminishing it little by little, although not with hatching but by scumbling, and only where the light diminishes and is united with the shadow, as this smiling face in the black art demonstrates, which is made after a drawing that was likewise heightened on dark paper: this why you will automatically see the shadows appear. Then take your black or red crayon and hatch the shadow where necessary; then add the extreme highlights or shine as well as the depths.


4 quotations

Quotation

En al-hoe-wel dit [ndr: teyckenen met de Schrijf-Penne] selfs by veele Meesters is in Oeffeninge geweest, soo moetmen weten dat sy deselve meest hebben ghebruyckt, om veerdigh ende met stoute artseringhen haer dingen Meesterachtigh aen te wijsen, dat oock meest maer ruwe dingen en zijn, maer daer toe gebruycktmen oock wel in plaets van een Schrijf-Penn een Pen van Riet {Riet-Pen.}, (…) Men neemt in ’t gemeen de stucken tot de Pennen een Spanne langh, en versnijdt die als een Schrijf-Pen, datmen hier aen twee eynden kan doen, de spleet moet wat langhachtigh zijn op datse wat losser vloyen soude, en een weynigh fijn, om soo wel luchtige en Eele trecken, als breede en smeerige strijmen daer mede te konnen halen. Dese Riet-Pen is seer bequaem om Landschappen, Ruynen, ende andere rustige dinghen te Teyckenen; heeft een bysondere lossigheyt in ’t handelen, in ’t gemeen ghebruycktmen die met Roet en schoon Water, oock wel een wynigh gemeenen, ofte Oost-Indischen Inct daer onder, dat een aerdigh ghebroocken Coleur geeft;

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] And although this [ndr.: drawing with a Writing-Pen] has even been practiced by many Masters, as such one should know that they have used it mainly to competently and with bold hatchings point out their things in a masterful way, which often are but rough things, but for this one also uses a Reed-Pen instead of a Writing-Pen {Reed pen.}, (…) For the pens one commonly takes a piece of a span [ndr.: circa 20 cm], and cuts it like a Writing Pen, which one can do here on both sides, the slit should be rather long for it to flow more loosely, and rather subtle, to be able to make airy and noble as well as broad and dirty stripes streaks with it. This Reed Pen is very adequate to draw Landscapes, Ruins and other calm things; it also has a particular looseness in handling, in general one uses it with Soot and clean Water, also with some general or Indian ink underneath it, which provides a nice broken Colour;

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]


Quotation

Om ’t beleggen der vlakke Schaaduwen, wijst dit ons aan, dat’er niet meer als twee over elkander geslaagen artzeeringe moeten weezen, doch des noods zynde drie, en op de Rondigheid, of wykende party, maar een. De toetzen of diepzels, is de uiterste kracht van ’t kryt of roodaarde, dezelve word gereuzelt of geschommelt, want meer als drie artzeeringe over elkanderen, is overtollig en vergeefze moeiten, zo wel in ’t teekenen als Etzen, gelyk dit voorbeeld aanwijst. [ndr: reference to an illustration]

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] To build up flat shadows, it is advised, that there are no more than two hatchings on top of each other, if necessary three, and on the roundness, or declining parts, but one. The touches or depths are the utmost power of the crayon or read earth, it is rousled or scumbled, because more than three hatchings on top of each other is redundant and wasted effort, both in drawing as etching, as this example shows.


Quotation

Gaat dan heen, en haal de kleine gedeeltens, die door het uitveegen verflaaut geworden waaren, als ’t hair, Oogen, neus, mond, vingers en toonen&, hier en daar met toetsjes wat meerder op, dezelve neffens de Omtrek, op den dach heel teer en zacht houdende, de Schaaduw zyde een weinigje sterker: dus doende vertoont zich de ommetrek natuurlyk, en ’t geeft een ongemeene grootsheid en welstand, aan u beelden, of andere voorwerpen. Daar na zalmen de vlakke Schaaduwe, van booven, en allengskens tot beneeden toe, met een enkele artzeeringe taamelyk kloek aanleggen, zo gelyk, en evenwys van elkanderen, als ’t moogelyk zyn zal, dat ’s voor zo ver de geschaaduwde voorwerpen betreft. Dan de flaauwe tint of rondigheid begonnen, ook met een enkelde artzeeringe, maar heel zacht, min of meer, naar dat uw voorwerp is; want de mezetinten moeten nooit verdubbeld zyn.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] Then continue and accentuate the small parts that had been diminished by rubbing out, such as the hair, eyes, nose, mouth, fingers and toes etc., here and there with small touches, keeping them – besides the outline – very delicate and soft in the light parts, the shadow side a bit stronger, on your figures and other objects. Afterwards one shall build up the flat shadow from high to the lower parts, rather strongly with some hatchings, just like and similar to each other, if possible for as far as the shadowed objects are concerned. Then one starts with the faint tone or roundness, also with a few hatchings, but very softly, as your objects demands it; because the mezzotints should never be doubled.


Quotation

Daar is geen beeter Manier om op wit Papier te teekenen, (’t zy Beelden of Landschap, en die zulke goede Inleidinge geeft, tot de Graveer of Etskunde,) als met Rood-aard; ’t geen lieffelyk in ’t aanschouwen, maar smettelyk in ’t handelen is, doch niet met fyne streepen, gelyk de jonge Graveerders gemeenlyk doen, of het zo genaamde Dommelen; maar het Kloeke Artzeeringe, en nooit meer dan twee of driemaal over elkanderen geslaagen, door de welke men verkrygt een vaste hand, en kennisse van ’t beloop der dingen diemen voor heeft, naar haar hoedaanigheid, rond, of kantig; als Naakt, Kleedinge, Gronden en Steenen, met de verkortinge of Perspektief: alzo doende, zullen wy het regte spoor koomen te volgen, en ongevoelig geraaken, tot de fraaje handeling van ’t wit Kreon.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] There is no better way to draw on white paper, (whether figures or landscape, and which gives such good introduction to the art of engraving and etching,) than with red earth; which is lovely to see, but messy to handle, although not with thin lines, as the young engravers generally do, or the so-called dommelen; but the strong hatching – never more than two or three times on top of each other – by which one gets a steady hand and knowledge of the way of things that one intends [ndr: to make], round or sharp; such as nude, drapery, ground and rocks, with foreshortening or perspective: by doing this, we will eventually come to follow the right track and become insensitive to the beautiful handling of the white crayon.


1 quotations

Quotation

ARDOISE, espece de pierre que tout le monde connoît, & dont les Architectes se servent principalement pour la couverture des maisons. Les Dessinateurs s’en servent quelquefois pour y tracer leurs esquisses, & elle entre dans la composition de quelques couleurs.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

1 quotations

Quotation

15 T’is wonder wat gracy men siet uytstorten {In’t leven vindt ment al.}
De Natuer in’t leven, aen alle sijden,
Hier is al te vinden wat ons mach schorten
Van werckinghe, steldsel, en schoon vercorten
Omtreck, en binne-werck, om ons verblijden :
Door veel doen, en herdoen, met langhe tijden { Datmen uyt zijn selven doen moet, om inventie te hebben.}
raecktmen ervaren als Meester ter eeren :
maer uyt zijn selven doen moetmen oock leeren.

[D'après NOLDUS, p. 39:] 15 Il est merveilleux de voir quelle grâce la Nature déverse partout dans la vie. {Dans la vie, on trouve tout.} C’est ici que l’on trouve à souhait ce qui peut vous manquer pour l’action, la pose ou le beau raccourci, le contour et ce qu’il renferme. En travaillant beaucoup, en reprenant sans fin, on acquiert l’expérience d’un Maître respecté mais il faut apprendre également à puiser en soi-même.


1 quotations

2 quotations

Quotation

Lors qu’on veut exprimer quelque sujet, si l’on ne se sert que du crayon ou de la plume, quoy que l’on acheve l’Ouvrage dans toutes les parties, & qu’on y observe les Jours, & les Ombres, on n’appellera neanmoins cet Ouvrage qu’un dessein, que l’on distinguera seulement par la couleur des crayons, ou par l’encre dont on s’est servy : Les uns employans avec les traits de la plume un peu de Lavis fait avec de l’encre de la Chine, ou le Bistre qui est de la suye bien détrempée ; d’autres de la Sanguine ; d’autres de la Pierre noire, & ainsi chacun à sa fantaisie.


Quotation

D’autres contournent avec la plume et hachent un peu les ombres : Puis ils adoucissent cela avec une ou plusieurs Teintes d’ancre de la Chine. Au lieu de l'ancre de la Chine, on se pût servir d'un Lavis de Bistre, qui est de la Suie, ou Broyée, ou bouillie avec de l'eau, dont on fait plusieurs teintes.


1 quotations

Quotation

On peut encore se servir de pierre noire de l’une et de l’autre maniere : Et méme d’un papier terni, dont on releve les clairs avec du blanc de Ceruse ou du Plâtre figé en forme de Craïon ou de Pastel. Neanmoins le blanc épargné est la meilleure, & la plus savante manière, à laquelle il faut accoûtumer les jeunes commençans. La pierre noire au reste se coupe comme la Sanguine.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

Le crayon est plus usité & se peut hacher du côté des ombres. On se sert de pierre rouge appellée sanguine, de pierre noire, de mine de plomb, & d’une craie blanche pour piquer les plus vives lumières ; cette craie sujette à s’effacer oblige souvent de la délayer avec de la gomme, & on l’employe avec le pinceau ; alors on dit du blanc de craie ou du blanc au pinceau.

blanc de craie


1 quotations

Quotation

Le crayon est plus usité & se peut hacher du côté des ombres. On se sert de pierre rouge appellée sanguine, de pierre noire, de mine de plomb, & d’une craie blanche pour piquer les plus vives lumières ; cette craie sujette à s’effacer oblige souvent de la délayer avec de la gomme, & on l’employe avec le pinceau ; alors on dit du blanc de craie ou du blanc au pinceau.

blanc au pinceau


1 quotations

Quotation

Le Crayon est plus facile à manier & plus propre à finir, & par consequent plus convenable à ceux qui commencent ; il a cela de commode, qu’il s’efface quand on veut en le frottant legerement avec un peu de mie de pain : de cette façon, l’on peut facilement corriger ou changer son ouvrage. Pour s’avancer en cette pratique & prendre une bonne maniere, il faut copier d’abord des desseins faits de cette sorte, c’est-à-dire avec du crayon, & qui soient maniez proprement & hardiment tout ensemble. Les bons crayons contribüent beaucoup à dessiner avec plaisir. L’on se sert ordinairement de trois sortes de pierres pour faire du crayon, l’une est rouge appellée sanguine, l’autre noire & la troisième, dite Pierre de Mine. La Bonté des unes & des autres consiste à estre tendre & douce : on en vend des crayons tout faits.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

1 quotations

Quotation

[…] ce qui suit appartient purement au Peintre (quoy qu'il soit sous la mesme Cathegorie des Idées). Et c'est l'arrangement historique des figures qu’on a arresté de representer, c’est-à-dire l’Assiette, & les gestes qu'on leur veut donner. Apres il faut exprimer sur le papier promptement, (afin qu'en recherchant les parties, la belle disposition du total n'eschape) ce qui a esté imaginé. Et ces premiers Desseins s'appellent Esquis, ou Broüillards, apres lesquels on fait un autre dessein, qu’on acheve jusqu’à ses moindres parties […].


1 quotations

Quotation

{Teycken-Kool en haer gebruyck.} ’t Is in ’t gemeen het gebruyck datmen tot de eerste Schetsingh en stellingh van sijne Teyckeningh de Bus-Kool besicht, insonderheyt voor de Leerlingen, als zijnde een groot behulp voor de Jeught, Ja selfs oock voor Meesters, ofte die nu al vast inde Teycken-Konst geworden zijn; Overmits datmen al ’t geen daer mede gestelt is, en niet na onsen wensch en behooren uytvalt, ’t selve veelmael kan uytwissen, en andermael herdoen. Oock gebruycken eenige het Pot-loot om hunne schetsen en eerste stellingen te maecken, daer sy dan eenen vasten en wissen ommetreck met de Schrijf-Penne of eenigh ander bestandigh Kryon, met naeuwer op-merckingh overheen maecken.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Charcoal to draw and its use.} It is the general custom to use charcoal for the initial draft and composition of one’s Drawing, especially for the Pupils, as it is of great use for the Youth, Yes even for the Masters, whether or not they are steady in the Art of Drawing; Because all that one has done with it, which is not according to our liking, can be erased several times, and done again. Some also use the Pencil to make their drafts and initial compositions, on top of which they can then make a firm and clear contour with the Writing-Pen or any other durable Crayon, with closer observation.

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]


3 quotations

Quotation

Calquer, c’est contre-tirer un dessein sur une muraille, ou autrement, pour en avoir les mesmes traits : cela se fait en frottant le dessous du dessein avec du noir ou d’autre couleur ; & ensuite avec une pointe qu’on passe dessus, on fait que la couleur marque sur la muraille ou autre chose qui est sous le dessein. 
Quand au lieu de passer ainsi une pointe, on pique le dessein, & qu’après on le frotte avec du charbon en poudre, cela s’appelle
poncer, & l’on nomme poncis les desseins qui sont piquez de la sorte, & qui servent plusieurs fois à faire de pareils ouvrages.

contretirer


Quotation

Pour calquer, vous frotterez l’envers de votre estempe ou dessein, de Mine de Plomb, de Sanguine ou de Fusin, & après qu’elle sera frottée, vous y passerez legerement une mie de pain, pour ôter la poudre noire ou rouge qui pourroit salir votre vêlin, après quoi vous poserez l’envers de votre estempe sur votre vêlin ; & afin que l’estempe ou dessein ne varie point, vous l’attacherez par derriere votre fond avec des épingles ; ensuite dequoi vous tirerez avec la pointe d’argent, tous les principaux traits de votre estempe ou dessein, & après que vous l’aurez ôté de dessus votre vêlin, vous repasserez la pointe d’argent sur tous vos traits, crainte qu’ils ne s’effacent.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la gravure

Quotation

CALQUER, c’est imprimer sur du vélin, ou sur quelqu’autre matiére, les principaux traits d’un dessein ou d’une estampe, en posant le vélin sous l’estampe, & en passant légérement une pointe fort douce sur chaque trait du dessein, dont l’image s’imprime sur le vélin, au moyen d’un papier craionné de rouge ou de noir, qu’on met entre l’estampe & le vélin, en sorte que le côté craionné regarde le vélin. 
Quand au lieu de passer la pointe sur le dessein, on le pique, & qu’ensuite on le frotte avec du noir, cela s’appelle poncer.
Voyez PONCER. 


1 quotations

Quotation

CAMAYEU. On appelle ainsi certains desseins & tableaux de clair-obscur. On s’en sert pour représenter en Peinture toutes les figures de marbre ou de métal, aussi bien que les bas-reliefs. Les Lapidaires appellent camayeux certains morceaux de marbre, d’agathe, & d’autres pierres, qui par les veines qui s’y trouvent naturellement, représentent des figures d’hommes, d’animaux, d’arbres, &c. C’est là l’origine la plus naturelle du mot camayeu, pris comme terme de Peinture. On dit : peindre en camayeu, un plafond orné de camayeux, de beaux camayeux.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

1 quotations

Quotation

Quand donc vostre piéce est marquée sur le veslin, il faut passer avec un pinceau de carmin fort clair par-dessus tous les Traits, afin qu’ils ne puissent s’effacer en travaillant, puis vous nettoyerez vostre velin avec de la mie de pain, afin qu’il n’y reste point de noir.


1 quotations

Quotation

Cartons, ce sont des Desseins aussi grands que l’ouvrage qu'on veut peindre à Frais, & pour l'ordinaire, on n'y fait que les seuls Traits ou Contours, fort corrects pourtant, ce qu'on fait sur de grandes feuilles de papier, proprement jointes ensemble, jusqu’à ce qu’elles fassent la juste grandeur de la piece qu'on veut peindre, & de la vient leur nom. Parce que CARTA, en Italien veut dire Papier : l'Enduite estant faite par le Masson sur la muraille, de ce que le Peintre juge pouvoir achever cette journée, il attache son Carton dessus, calque les Contours (qui demeurent imprimez sur l'enduite) avec l’Ante du pinceau (c’est le manche) […].



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

3 quotations

Quotation

{Wie das lichte und dunkle mit guter Ordnung zu temperiren/ und die Gemälde zu rundiren.} Wann der Mahler sein Stuck/ mit gesunder Vernunft/ in der Mitte hell/ und an den äusersten Theilen/ auch im Grund/ dunkel machet/ gibt es eine gebrochene/ nicht zuviel liechte/ noch zuviel dunkele/ mittelmäßige Fläche/ dadurch die gezogene Striche schön/ rund und erhaben erscheinen. Es ist zwar wahr/ daß diese drey Felder nicht genug seyen/ alle kleinste und geringste Dinge herfür zu bringen: darum dann notwendig ist/ daß man alle diese Theile/ nämlich das zuviel-dunkle/ und das zuviel-liechte Feld/ jedes wieder in zwey Theile absondere/ und also aus dem zuviel-liechten ein neues minder-liechtes/ aus dem sehr-dunklen aber ein weniger-dunkles herfür komme. Wann man nun also/ durch die Farbe/ dem mittlern und äusersten Ort seine Gebühr des Liechts und der Helle/ dem Grund aber die Dunkle zueignet: wird man/ durch Vereinigung und Wettspielung dieser drey Felder zuwege bringen/ daß die Zeichnung rund und erhebt/ und zwar anfänglich hell/ alsdann nach und nach dunkler erscheine/ also daß wir nach und nach das pur-schwarze überkommen werden. Nach diesem mischet man die Farben/ welche/ wann man mit Oel oder mit Gummi- und anderm Wasser â Tempera oder in fresco mahlen will/ an ihre besondere Orte müßen angelegt werden: und solche gründen den Carton oder eine andere Zeichnung/ so zu diesem Werk bereitet worden.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Wer nun/ nach solcher Zeichnung/ auf die Mauren mahlen will/ der nimt ein langes Rohr/ stecket oben eine Kohle darein/ und fasset es in die rechte Hand/ in die linke aber seinen Carton oder Papier/ auf welchem der Abriß stehet: tritt also von ferne/ und träget solchen/ mit dem Kohl-Rohr/ von Stuck zu Stuck/ nach proportion und Maß seines gutgedunkens/ in geziemender Größe/ auf die naße Mauer; nach welchem Abriß er so fort sein Werk/ mit den gebührenden Farben/ auf solcher Mauer Kunstmäßig vollendet.

Papier


Quotation

{Anweisung zu dieser Mahlerey in großen Sachen} Wer eine fürnehme Historie auf frischen Kalch zu mahlen gewillt ist/ der durchsinne und bedencke erstlich die Historie wol/ darnach setze er seine Gedanken mit der Feder oder Kreide auf Papier. {Umriß und Carton} Wann ihm nun solcher Abriß beliebig/ so mache er die Bilder der vorhabenden Historie auf ein ganze Tafel/ von Erde oder Wachs/ (auch bekleidet/ nach Notturft mit fein genetzter Leinwat oder dünn seidenem Zeug) ein oder zwey Spannen hoch. Wann also das Modell vollbracht ist/ so setze er dasselbige so hoch und weit von sich/ wie es sein Horizont, das Liecht und die Distanz erforderet/ und die Historie-Ordnung mit sich bringt: alsdann wird sich erzeigen der Figuren Proportion, Ordnung/ Liecht und Schatten/ halbe und beyde Theile/ völlig nach der Natur Schlag und Brauch. Nach solchem nimmet der Mahler ein darzu zusammgepaptes Papier der rechten Größe/ wie er vorhabens ist das ganze Werk zu machen/ zeichnet darauf/ mit etwas Behelf der fürnehmsten Theile des Lebens/ die ganze Historie wol ausgeführet: und dieses wird alsdann eine Carton genennet. Wann dieses fertig ist/ so schneidet man ein Stuck oder Figur ab/ just soviel/ als man selbigen Tag zu verrichten ihm vorgenommen/ und leget solches auf den Platz des angeworffenen nassen Kalchs/ und fähret alsdann mit einem spitzigen Pfriem oder Eisen säuberlich über den Umriß des Papiers. {Dieser wird auf dem nassen Kalch stückweis/} Wann solches geschehen ist/ so findet der Mahler darunter den Umriß seines fürnehmens durchgezogen/ weil der frische Kalch gehorsam ist: und hierauf wird mit Farben nach dem Riß gemahlet. Des andern Tags/ wird wieder also ein Stuck von dem Carton abgeschnitten/ und damit/ wie gemeldt/ verfahren/ und also alle Tage fortgesetzet/ bis das Werk vollbracht ist. Man kan also nicht fehlen/ weil jedesmal/ bey auflegung des neuen abgeschnittenen Bilds/ auf der Mauer/ des vorigen Ende erscheinet. Wann man aber/ auf eine Tafel oder Tuch/ aber sonsten ganz/ durchgezogen. nach dem Modell oder Carton von Papier/ mahlen will; alsdann ist das verschneiden unnötig/ sondern man überfährt solchen Modell hinten mit trucken-geschabter Kohle wolschwarz/ leget es also auf die Tafel fest nieder/ und zeichnet den Umriß mit dem vorgemeldten Stefft oder Eisen überall ab/ oder durchpauscht solches: alsdann findet man denselben ganz auf der Tafel/ und ist hierauf mit Oelfarben darüber zu mahlen. Dieses ist der Process und Gebrauch bey den meisten Italiänern/ sonderlich bey den Florentinern. Aber andere/ sonderlich die das meiste nach dem Leben mahlen/ bedienen sich allein der natürlichen Modellen: nach welchen sie ihr fürnehmen/ mit gutem Urtheil/ durch Verhülf der Kreiden/ auf ihre Tafel zeichnen/ und also/ ohne fernere Mittel/ das Werk fortsetzen.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

8 quotations

Quotation

Cartons, ce sont des Desseins aussi grands que l’ouvrage qu'on veut peindre à Frais, & pour l'ordinaire, on n'y fait que les seuls Traits ou Contours, fort corrects pourtant, ce qu'on fait sur de grandes feuilles de papier, proprement jointes ensemble, jusqu’à ce qu’elles fassent la juste grandeur de la piece qu'on veut peindre, & de la vient leur nom. Parce que CARTA, en Italien veut dire Papier : l'Enduite estant faite par le Masson sur la muraille, de ce que le Peintre juge pouvoir achever cette journée, il attache son Carton dessus, calque les Contours (qui demeurent imprimez sur l'enduite) avec l’Ante du pinceau (c’est le manche) […].



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Cangiasio [ndr : Luca Cambiaso] fut le nom de cét Ouvrier habile
Dont le Pinceau fecond ne fut jamais debile :
J’ay veu de grands palais qu’il peignit des deux mains
Sans faire les Cartons, Traçant tous les Desseins
De l’ante du pinceau, et presque sans estude
Son pinceau paroissoit voler de Promptitude,
L’escurial de luy tint les corps renversez,
Bisarres, furieux, l’un sur l’autre entassez,
Luy qui dans ce caprice espouvantable et sombre
Fait un grand pelotton de figures sans nombre.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture
MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main

Quotation

Avant que de commencer à peindre l’on fait des Cartons, c’est à dire des desseins sur du papier, de la grandeur de l’ouvrage, lesquels on calcque par partie contre le mur, à mesure qu’on travaille, & une demie heure après que l’enduit est fait, bien pressé, & bien polly avec la truelle.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Cependant il est certain que les couleurs à colle tiennent mieux, & c’est ainsi qu’on a toujours peint sur le papier les Desseins ou Cartons qu’on a faits pour des tapisseries. Cette colle se fait comme j’ay dit de rogneures de gans ou de parchemin.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Cartons. Les Peintres appellent ainsi les grands Desseins de papier qu’ils font pour peindre à Fraisque, & qui servent à calquer des Figures contre les murailles, comme aussi ceux que l’on fait pour des tapisseries, & autres grands ouvrages. V. p. 398.


Quotation

Ce qu’il y a de plus avantageux dans la Fraisque, c’est la vitesse, avec laquelle, les grands ouvrages se peuvent executer : Car le Peintre ne retouche point à son travail, qu’est obligé d’achever du premier coup, & pendant que l’humidité de l’enduit se peut méler a celle des couleurs. Il a besoin pour cela d’une prompte execution, de beaucoup de pratique, & d’une grande intelligence du Dessein. Aussi doit-il dessiner premierement tout l’ouvrage sur des cartons, qui soient de la grandeur du lieu où l’on veut peindre. […]



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

CARTON. On appelle cartons certains desseins de tapisseries, que les Peintres sont pour servir de modéles aux ouvriers. On dit : les tapisseries de Flandres, des Gobelins, sont faites sur les cartons de Rubens, de Jule Romain. Le Brun en a fait les cartons. Les cartons sont de Raphaël. Dans cette acception, il ne se dit jamais qu’au pluriel. Le Dictionnaire de l’Academie, à oublié ce mot pris dans l’acception dont je viens de parler. 
On appelle encore
cartons, certaines esquisses en grand, tracées sur du carton, d’après lesquelles les Peintres peignent à fraisque.


1 quotations

Quotation

Cartoon.
It is taken for a Design made of many Sheets of Paper pasted together ; in which the whole Story to be painted in Fresco, is all drawn exactly, as it must be upon the Wall in Colours : Great Painters never painting in Fresco, but they make Cartoons first.


2 quotations

Quotation

After some practice with the Pen (which follows the use of the Cole) proceed to shadow, with black and white Chalks, in stroakes, or sweetning (as in Painting).
For better directions herein, get some Designes or draughts, done in
Chalke, Red-oaker, dry Colours, Croyons, or Pastills, for your patterns.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

The Thoughts, and Finishings are in a great Measure seen in the Prints of such Works of which Prints are made, nor is a Drawing destitute of Colouring absolutely ; on the contrary, one frequently sees beautiful Tints in the Paper, Washes, Ink, and Chalks of Drawings ; But what is wanting in some respects is abundantly recompenc’d in Others, for in These Works the Masters not being embarrass’d with Colours have had a full Scope, and perfect Liberty, which is a very considerable Advantage, especially to some of them. There is a Spirit, a Fire, a Freedom, and Delicacy in the Drawings of Giulio Romano, Polydoro, Parmeggiano, Battista Franco, &c. which are not to be seen in their Paintings : A Pen, or Chalk will perform what cannot possibly be done with a Pencil ; and a Pencil with a thin Liquid only what cannot be done when one has a Variety of Colours to manage, especially in Oil.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils
EFFET PICTURAL → qualité du dessin

2 quotations

Quotation

Mais ceux qui veulent faire des Desseins lavez, se servent de l’ancre de la Chine, dont ils font des Lavis de deux ou trois Teintes, ajoûtant méme de l’Ancre à écrire à la plus forte. Premierement ils esquissent avec un petit charbon, pour placer leurs Figures & leurs Groupes : Ils contournent aprés avec la plume, mais fort legerement & d’un trait fort délié : ils apliquent ensuite, & quand le Contour est bien sec une legere teinte d’ancre de la Chine, avec un petit pinceau, & quand elle est bien seche, ce qui arrive bient-tôt, on en met une plus forte, & ensuite la plus noire, è mélant méme de l’ancre à écrire. Remarquez que pour toute sorte de Lavis on se sert d’un papier fort épais.
D’autres contournent avec la plume et hachent un peu les ombres : Puis ils adoucissent cela avec une ou plusieurs Teintes d’ancre de la Chine. Au lieu de l'ancre de la Chine, on se pût servir d'un Lavis de Bistre, qui est de la Suie, ou Broyée, ou bouillie avec de l'eau, dont on fait plusieurs teintes. D'autres encore contournent avec de la Sanguine, puis ils ombrent avec du Bistre, ou avec un Lavis de la méme Sanguine. Pour faire le Charbon, dont on se sert pour les Esquisses, on prend de petites branches d'un arbrisseau sauvage qui porte du fruit noir à petis bouquets, on le coupe tout vert par petis bâtons de la longueur de trois pouces, & s'ils sont trop gros, on les refend en deux ou en quatre : Puis on les met dans un bout de canon de fer, bien serrez, & l'on bouche les deux bouts avec de la terre rousse détrempée : il faut le mettre au feu ou sous de bonne braise, jusque à ce que le charbon est fait, ce qu'on connoit, lorsque toute l'humidité du bois s'est évaporée ou consumée, & qu'on juge qu'il est assez cuit : Aprés l'avoir laissé refroidir quelque tems on débouche le fer, & l'on en tire le charbon. Voilà pour ceux qui dessinent sur du papier.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

CHARBON, CHARBONNER. Charbonner une figure, une esquisse, une muraille ; c’est y tracer des figures avec du charbon
Le
charbon & la craye ont été vraisemblablement les premiers crayons des Peintres.

Pallida signabant cretâ simulachra tenaci, 
Fingebant-ve rudes bruto carbone figuras.
Pictura. 

Ils emploient aujourd’hui le charbon de saule pour leurs esquisses.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

2 quotations

Quotation

La Platte Peinture. Chapitre XXXIX, p. 312
33. Crayonner, charbonner, griffonner, porfiler, jetter la première ordonnance, figurer grossement, jetter les premiers traicts, faire le griffonnement avec crayon, craye, charbon, mine de plomb, vermeillon ou figurer sur le papier avec l'ancre, jetter les premieres pensées
sur la toile, puis à loisir en rechercher la perfection, particularisant toutes les parties. Retirer la chose pourtraicte ; effacer les faux traicts du griffonnement ; le maistre traict demeure toujours pour guider la besongne esbauchée.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

CHARBON, CHARBONNER. Charbonner une figure, une esquisse, une muraille ; c’est y tracer des figures avec du charbon
Le
charbon & la craye ont été vraisemblablement les premiers crayons des Peintres.

Pallida signabant cretâ simulachra tenaci, 
Fingebant-ve rudes bruto carbone figuras.
Pictura. 

Ils emploient aujourd’hui le charbon de saule pour leurs esquisses.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

1 quotations

3 quotations

Quotation

Clair-obscur. On appelle un Dessein de clair-obscur, un Dessein qui est lavé d’une seule couleur, ou bien dont les ombres sont d’une couleur brun, & les jours rehaussez de blanc. On nomme encore ainsi certaines Estampes en taille de bois, que l’on tire à deux fois. De mesme que des Peintures, ou des Tableaux qui ne sont que de deux couleurs, comme les frises de Polydore qui sont à Rome. 
Quelquefois on dit le
clair-obscur d’un Tableau, pour signifier seulement la maniere dont on a traité les jours, les demy-teintes, & les ombres, & avec laquelle on a sceu répandre la lumiere sur tous les corps. Ce sont deux mots dont l’on n’en fait qu’un à l’imitation des Italiens, qui disent Chiaro-scuro, V. p. 295.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

Quotation

Chiaro-Scuro.
It is taken in two Senses : first, Painting in Chiaro-Scuro, is meant, when there are only two Colours employed. Secondly, It is taken for the disposing of the Lights and Shadows Skilfully ; as when we say, A Painter understands well the Chiaro-Scuro.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Friend,
            Pray what is painting in Chiaro Scuro ?
                        Traveller.
           
It is a manner of Painting that comes nearer Design than Colouring, it being first taken from the Imitation of the Statues of Marble, or of Bronze, or other Stones, and it is much used upon the Outside, and Fronts of Great Houses and Palaces, in Stories which seem to be of Marble, or Porphire, or any other Stone the Painter thinks fit to Imitate.
            This Way of Painting, which seldom employs above two Colours, may be done in Fresco upon a Wall, which is the best Way ; or upon Cloth, and then it is most commonly employed for Designs of Triumphal Arches, and in Decorations of the Stage for Plays, and other such Entertainments Vassary, gives the secret of doing it either Way.


2 quotations

Quotation

Chiaro-Scuro.
It is taken in two Senses : first, Painting in Chiaro-Scuro, is meant, when there are only two Colours employed. Secondly, It is taken for the disposing of the Lights and Shadows Skilfully ; as when we say, A Painter understands well the Chiaro-Scuro.

Le terme painting est ici compris dans un sens large, comprenant le dessin.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Friend,
            Pray what is painting in Chiaro Scuro ?
                        Traveller.
           
It is a manner of Painting that comes nearer Design than Colouring, it being first taken from the Imitation of the Statues of Marble, or of Bronze, or other Stones, and it is much used upon the Outside, and Fronts of Great Houses and Palaces, in Stories which seem to be of Marble, or Porphire, or any other Stone the Painter thinks fit to Imitate.
            This Way of Painting, which seldom employs above two Colours, may be done in Fresco upon a Wall, which is the best Way ; or upon Cloth, and then it is most commonly employed for Designs of Triumphal Arches, and in Decorations of the Stage for Plays, and other such Entertainments Vassary, gives the secret of doing it either Way.


2 quotations

Quotation

Clair-obscur. On appelle un Dessein de clair-obscur, un Dessein qui est lavé d’une seule couleur, ou bien dont les ombres sont d’une couleur brun, & les jours rehaussez de blanc. On nomme encore ainsi certaines Estampes en taille de bois, que l’on tire à deux fois. De mesme que des Peintures, ou des Tableaux qui ne sont que de deux couleurs, comme les frises de Polydore qui sont à Rome. 
Quelquefois on dit le
clair-obscur d’un Tableau, pour signifier seulement la maniere dont on a traité les jours, les demy-teintes, & les ombres, & avec laquelle on a sceu répandre la lumiere sur tous les corps. Ce sont deux mots dont l’on n’en fait qu’un à l’imitation des Italiens, qui disent Chiaro-scuro, V. p. 295.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

Quotation

I should […] have been sparing of Examples, if I had not already given many for other Purposes, but which are also Instances of the Sublime in Painting, and which are scatter’d up and down throughout all I have Written on this Amiable Subject : But One or Two I will add in This Place. The First shall be from Rembrandt ; and surely he has given Us such an Idea of a Death-Bed in one Quarter of a Sheet of Paper in two Figures with few Accompagnements, and in Clair Obscure only, that the most Eloquent Preacher cannot paint it so strongly by the most Elaborate Discourses ; […]. An Old Man is lying on his Bed, just ready to Expire ; this Bed has a plain Curtain, and a Lamp hanging over it, for ‘tis in a Little sort of an Alcove, Dark Otherwise, though ‘tis Bright Day in the next Room, and which is nearest the Eye, There the Son of this Dying Old Man is at Prayers. […]. All is over with this Man, and there is such an Expression in this Dull Lamp-Light at Noon-Day, such a Touching Solemnity, and Repose that these Equal any thing in the Airs, and Attitudes of the Figures, which have the Utmost Excellency that I think I ever saw, or can conceive is possible to be Imagined.
‘Tis a Drawing, I have it. And here is an Instance of an Important Subject, Impress’d upon our Minds by such Expedients, and Incidents as display an Elevation of Thought, and fine Invention ; and all this with the Utmost Art, and with the greatest Simplicity ; That being more Apt, at least in this Case, than any Embellishment whatsoever.

D'après C. Gibson-Wood, le dessin évoqué par Richardson ne représente pas un homme sur son lit de mort, mais la prière de saint Pierre avant la résurrection de Tabitha (C. Gibson-Wood, 2003, reproduction p. 168).


1 quotations

Quotation

The Thoughts, and Finishings are in a great Measure seen in the Prints of such Works of which Prints are made, nor is a Drawing destitute of Colouring absolutely ; on the contrary, one frequently sees beautiful Tints in the Paper, Washes, Ink, and Chalks of Drawings ; But what is wanting in some respects is abundantly recompenc’d in Others, for in These Works the Masters not being embarrass’d with Colours have had a full Scope, and perfect Liberty, which is a very considerable Advantage, especially to some of them. There is a Spirit, a Fire, a Freedom, and Delicacy in the Drawings of Giulio Romano, Polydoro, Parmeggiano, Battista Franco, &c. which are not to be seen in their Paintings : A Pen, or Chalk will perform what cannot possibly be done with a Pencil ; and a Pencil with a thin Liquid only what cannot be done when one has a Variety of Colours to manage, especially in Oil.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

1 quotations

Quotation

IV.
Mais un moyen plus seur & plus facile que tous ceux-là, pour une personne qui ne sçait point desseigner, c’est un Compas de Mathematique, il se fait d’ordinaire de dix pieces de bois en forme de regles, épaisses de deux lignes, larges d’un demy pouce, & longues d’un pied, ou davantage, selon que l’on veut tirer des piéces plus ou moins grandes. Pour en faciliter l’usage, j’en mettray icy un Figure avec un éclaircissement de la maniere dont on s’en doit servir [ndr : figure introduite au-dessus de ce paragraphe].
Ce petit Ais marqué d’un A, doit estre de Sapin, couvert de toille, ou de quelque autre estoffe, parce qu’il faut attacher dessus ce que l’on copie, & le Veslin surquoy l’on veut copier. L’on y plante aussi le Compas avec une grosse épingle par le bout du premier pied B, assez avant pour qu’il soit ferme, & pas tant que cela l’empéche de tourner aisément. Lors qu’on veut tirer du grand au petit, l’on met son Original vers le premier pied marqué par un C, & le Veslin, ou le papier surquoy l’on veut desseigner du costé du dernier pied […]
Pour tirer du petit au grand, il n’y a qu’à faire changer de place à son Original & à sa Copie, mettant celle-cy vers le C, & l’autre du costé du B,
[…].
L’on peut aussi tirer de grandeur égalle ; mais pour cela il faut planter le compas d’une autre sorte sur l’ais, car il y doit estre attaché par le milieu marqué d’un D ; & mettre son Original & sa Copie des deux costez éloignez de ce pied du milieu de la mesme distance, ou de coin en coin, c’est à dire, du C, à l’E, quand les pieces sont grandes. Et l’on peut mesme tirer plusieurs copies à la fois, de diverses & égales grandeurs



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils
L’ARTISTE → apprentissage

2 quotations

Quotation

The Practice of Drawing or Designing.
{The practice of Drawing and Designing.} I Would prepare you with Rule and Compasse, and other Instruments, necessary for you to lye by you at hand ; but advise you to practise without them ; It is your eye must judge, without artificiall Measuring. And when you have past my first directions, and are perfect to draw by the Life, you may afterwards, in large Proportions and dimensions, use your Instruments, both for perfection, ease, and speed.
[…].



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

CHAP. II. Of the Instrument of Drawing.
 
I. The
Instruments of Drawing are sevenfold, viz. Charcoals, feathers of a Ducks-wing, black and red Lead pensils, pens made of Ravens quils, Rulers, Compasses, and Pastils. [...] VII. Compasses made of fine Brass with Steel-points, to take in and out, that you may use black or red Lead at pleasure.
Their use is first to measure (by help of a curious scale of equal parts upon the edge of your ruler) your proportions, and whether your work is exact which is done with the Charcoal. Secondly, to draw Circles, Ovals, and Arches withal.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

1 quotations

Quotation

10 Ghy meught van als doen, artseren, en wasschen,
nae den lust ws gheests met een vierich pooghen,
In het conterfeyten in handen rasschen,
Tot Kool’ en Crijt, op Papier graeuw als asschen, {Te teyckenen op Papier dat grondt heeft, om hoogen en diepen is seer voorderlijck.}
Oft een bleeckachtich blaeuw, om op te hooghen,
En op te diepen : doch wilt niet ghedooghen,
Hooghsel, en diepsel malcander t’Aencleven {Datmen hooghsel en diepsel niet sal te by malcander brenghen.}
Wilt grondt tusschen beyden vry plaetse gheven.

[D'après NOLDUS 2008, p. 37-38:] 10 Vous pouvez faire de tout : hachurer et laver selon ce que vous inspire votre nature, mais toujours avec ardeur. En copiant il faut se perfectionner dans le maniement du Charbon et de la Craie sur du Papier gris-cendre {Dessiner sur du Papier teinté facilite les rehauts et les estompés.} ou bleu-pâle, afin de produire des éminences et des enfoncements ; mais n’acceptez jamais que les sombres et les clairs se jouxtent : {Il ne faut pas laisser se voisiner un rehaut et un estompé.} laissez un peu de la couleur de fond visible entre les deux.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

3 quotations

Quotation

Contours, Ce sont les lineaments (que les Peintres appellent par fois simple traict) par le moyen desquels l'œil distingue toutes les choses que l'ouvrier veut representer, et qui sans ombre & sans couleurs font paroistre sur une plate superficie, la troisiéme dimention, qui n'y est point, a sçavoir la profondeur, ce qu'ils font à l'aide des racourciments, & de la perspective. De sorte que les Contours sont le premier élement de la Peinture, & du reste des Arts qui dependent du Dessein. C'est par eux qu'on discerne non seulement les choses tant naturelles qu'artificielles, mais de surcroit la différence des phisionomies, & les passions de l'âme ; à la faveur des mouvements exterieurs. Or si les susdits Contours doivent estre marquez ou non, quand on peint, c'est un poinct tres delicat : puis que les Venitiens, & la plus part des Lombards les confondent dans le champ, & que les Romains Sectateurs du dessein les affectent. C'est pourquoy je renvoye le curieux aux riches Traicté de la peinture du Lomasse. Et neanmoint je diray en passant, que si la lumiere esclaire le corps opaque terminé, plus par derriere que par devant, il faut que le Contour soit net du costé que la lumiere frape ; ce qui doit estre entendu des corps Spheriques, & non de la plus part de ceux de l'Architecture qui ont leurs bornes (quelque disposition qu'ait la lumiere) nettes & sans cette confusion, ou pour mieux dire, savant mélangé que les italiens appellent Abagliamento.

trait · lineament



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Icy la Ronde-bosse amene son secours,
Et nous monstre en tous sens la force des contours


Quotation

Les Cartons se font de plusieurs feüilles de gros papier attachées les unes aux autres, pour y dessiner l’ouvrage que l’on veut peindre chaque jour, de la grandeur precisément qu’il doit estre. De sorte que pour faire un Ouvrage à Fresque un peu grand, il faut par necessité faire plusieurs Cartons. Voici la manière avec laquelle on s’en sert. Le Carton correctement dessiné se met dessus l’enduit que l’on a dû faire preparer, on l’attache avec des clous longs aux endroits que l’on juge à propos, afin qu’il tienne suffisamment pour être calqué : Puis on passe une Ante de pinceau sur les contours, en appuyant de maniere que ces mêmes contours soient marquez dessous & entrent un peu dans l’enduit qui est tout frais : mais il est bon avant que de se servir de son Carton de cette sorte, de marquer dessus avec du blanc & du noir les masses de Clair-obscur, & l’attacher sur le lieu même avant que l’enduit y soit, pour juger d’en bas s'il fait l’effet qu’on en doit attendre : il suffira néanmoins d ‘en user ainsi pour le premier Carton, & seulement pour ne se point tromper dans le reste de l’ouvrage; car le petit Tableau doit conduire pour tout le reste. Cependant chacun en peut en user en cela comme il luy plaira pour se satisfaire.


1 quotations

Quotation

CHAP. XVI. To extend or contract a Picture keeping in the proportion.
I. Encompass your picture with one great square, which divide into as many little ones as you please : this done, according as you would have your picture either greater or less, make another square greater or less, which divide into as many equal squares, which be drawn with a black lead plummet.
            II. Take your black lead pen, and draw the picture by little and little, passing from square into square, (by the example of the pattern) until you have gone all over with it : observing, that in what part of the square the picture lies, you draw the like part in the square answerable thereto, till you have finished the whole.
            III. Then draw it over with a pen, in which second drawing of it you may easily mend any fault, and shadow it at pleasure.
            IV.
Lastly, when it is throughly dry, rub it over with the crum of white-bread, and it will take off all the black lead stroaks, so will your draught remain fair upon the paper.


1 quotations

Quotation

Contretirer un Dessein, ou un Tableau, c’est en prendre les mesmes traits, ce qui se fait d’ordinaire avec une toile de soye, ou du papier huilé qu’on applique contre le Tableau ; puis avec du crayon l’on marque sur le papier ou sur la toile, les mesmes traits du Tableau que l’on voit au travers de la toile ou du papier. On se sert aussi de verre, de talc, de vessies de pourceau, de boyaux de bœuf, de colle de poisson mise en feüilles, & d’autres matieres claires & minces pour contretirer des Ouvrages de moyenne grandeur. 

Contretiré, qui est pris sur le mesme trait que l’original.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

2 quotations

Quotation

Le crayon est plus usité & se peut hacher du côté des ombres. On se sert de pierre rouge appellée sanguine, de pierre noire, de mine de plomb, & d’une craie blanche pour piquer les plus vives lumières ; cette craie sujette à s’effacer oblige souvent de la délayer avec de la gomme, & on l’employe avec le pinceau ; alors on dit du blanc de craie ou du blanc au pinceau.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

CRAYE, terre bitumeuse fort blanche, assez dure pour servir dans les constructions. La ville de Rheims n’est presque bâtie que de pierre de craye
Il est une autre espéce de
craye, fort blanche aussi, & quelquefois rouge, dont les artisans se servent comme de crayons ; elle est beaucoup moins dure que l’autre.


8 quotations

Quotation

Lors qu’on veut exprimer quelque sujet, si l’on ne se sert que du crayon ou de la plume, quoy que l’on acheve l’Ouvrage dans toutes les parties, & qu’on y observe les Jours, & les Ombres, on n’appellera neanmoins cet Ouvrage qu’un dessein, que l’on distinguera seulement par la couleur des crayons, ou par l’encre dont on s’est servy : Les uns employans avec les traits de la plume un peu de Lavis fait avec de l’encre de la Chine, ou le Bistre qui est de la suye bien détrempée ; d’autres de la Sanguine ; d’autres de la Pierre noire, & ainsi chacun à sa fantaisie. Et l’on ne donne le nom de Peinture à quelque Ouvrage que ce soit que lors qu’on y employe des couleurs broyées à huile ou autrement. Car encore qu’on fasse de fort belles Figures avec des Pastels ou crayons de differentes couleurs, qui font quasi le mesme effet que la Peinture, neanmoins on n’appelle pas cela Peinture, bien que pour mieux exprimer la beauté de ce travail on puisse dire que cela soit bien peint.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

Crayons pour desseigner, qui sont ou de craye blanche, ou de sanguine. On dit le premier crayon d’un Tableau, pour dire la premiere pensée, l’Esquisse, le premier dessein.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Les différentes façons de dessiner se réduisent ordinairement à trois, savoir à la plume, au crayon, au lavis.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

Le Crayon est plus facile à manier & plus propre à finir, & par consequent plus convenable à ceux qui commencent ; il a cela de commode, qu’il s’efface quand on veut en le frottant legerement avec un peu de mie de pain : de cette façon, l’on peut facilement corriger ou changer son ouvrage. Pour s’avancer en cette pratique & prendre une bonne maniere, il faut copier d’abord des desseins faits de cette sorte, c’est-à-dire avec du crayon, & qui soient maniez proprement & hardiment tout ensemble. Les bons crayons contribüent beaucoup à dessiner avec plaisir. L’on se sert ordinairement de trois sortes de pierres pour faire du crayon, l’une est rouge appellée sanguine, l’autre noire & la troisième, dite Pierre de Mine. La Bonté des unes & des autres consiste à estre tendre & douce : on en vend des crayons tout faits.

pierre de mine



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

L’on peut mesme si l’on veut mesler ces trois façons ensemble : car on voit plusieurs desseins lavez et retouchez par dessus à la plume ou au crayon.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

Il y a deux sortes de Papiers sur lesquels on peut dessiner, le blanc & celui qui est d’une demie teinte. Et de celui de demie teinte, il y en a trois sortes, de gris, de bleu & de bistré. Le gris & le bleu viennent des moulins tels qu'ils sont avec leurs couleurs : mais le bistré se fait de papier blanc sur lequel on passe avec une éponge, ou autre chose, de l'eau de suye plus ou moins chargée, selon que l'on désire que le papier soit plus ou moins brun. Ces papiers de demie teinte ont été inventez pour épargner le travail du crayon dans les endroits qui doivent estre de la même force qu'est la teinte du papier, & l'on se sert de crayon blanc pour faire paraitre les endroits éclairez. Cette façon est plus expéditive que sur le papier blanc : mais ceux qui commencent ne doivent pas s'en servir sitôt, & quand ils s'en serviront, il faut qu'ils prennent d'abord du papier d'une teinte faible, car plus la teinte du papier est forte & chargée, plus il faut d'art pour y mettre le blanc.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

Les differentes manieres de dessiner se réduisent à trois : sçavoir, à la plume, au crayon, & au lavis. [...] Il y a des desseins qui participent de ces trois manières d’autres que l’on dit faits aux trois crayons.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

(a) On appelle dessiner aux trois crayons, quand on emploie dans un dessein de la pierre noire, de la sanguine dans les chairs, & du blanc pour relever le tout.


2 quotations

Quotation

The manner of making Pastils or Cryons, with the several ways of Using them.


I have observed in Dry Colours, or
Cryons, that they are wrought in several manners or ways : The first is that of Valyant, whose manner is to place several small Heaps of Colours in Powder upon White Paper, of several Temperatures, according to the Object he draws after, whether the Life or Painting. His Out-lines being first drawn, he makes use of several Rolls of White Paper, very hard and close rolled up, about the length of a Pencil stick used in Limning, […]. And some of the French Masters have a manner which differs but in two things from the former, instead of Rolls of Paper they make use of Stubbed Pencils ; and some of them are stuffed with Cotton, and some others with Bombast : And instead of placing the Colours on Paper, they put them in small Boxes of Fur. […]

dry colour · pastel



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

The manner of Laying the Ground Flesh-colour for a Face to be wrought upon with Cryons.


The best way is to colour the Paper that you intend to Draw on with a Carnatian or Flesh-colour, near the Complexion on the Party you intend to draw after ; […]. And because many times the Pastils will not sharpen to so good a point as Black or Red Chalk, you must be extremely careful to close and finish all your Work at last with Red and Black Chalk, which you may sharpen at your pleasure. I shall not need to insist upon particulars of this manner of Drawing, but if you please to take a view of that Book of Pictures, which are all drawn by the Life, by the Incomparable Hand of Hans Holbean, […] you will find something in those Ruines an Admirable Hand and Rare Manner of Working ; who with few Lines and little Labour expressed the Life so Extraordinarily well, that by many they are esteemed not much Inferiour to his Admirable Works in Oyl.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

2 quotations

Quotation

La Platte Peinture. Chapitre XXXIX, p. 312
33. Crayonner, charbonner, griffonner, porfiler, jetter la première ordonnance, figurer grossement, jetter les premiers traicts, faire le griffonnement avec crayon, craye, charbon, mine de plomb, vermeillon ou figurer sur le papier avec l'ancre, jetter les premieres pensées
sur la toile, puis à loisir en rechercher la perfection, particularisant toutes les parties. Retirer la chose pourtraicte ; effacer les faux traicts du griffonnement ; le maistre traict demeure toujours pour guider la besongne esbauchée.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

2 quotations

Quotation

Les pensées sont les premieres idées que le peintre jette sur le papier pour l’exécution de l’ouvrage qu’il se propose ; on les nomme aussi Esquisses, ou Croquis, parce que la main n’a fait que mettre en masse, & pour ainsi dire, que croquer les figures, les grouppes, les ordonnances & les autres parties qui les composent. Ces desseins (a) heurtés & faits avec beaucoup de vitesse, ne sont souvent pas extrêmement corrects & peuvent manquer pour la perspective, & les autres parties de l’art, mais ne sont point les défauts dans une esquisse, dont tout le but est de représenter une pensée exécutée avec beaucoup d’esprit, ou bien des figures détachées & imparfaites qui doivent entrer dans quelque composition dont elles font partie.
(a) Terme de peinture pour signifier un dessein qui n’est touché que de coups hardis & peu prononcés
.

esquisse · dessin heurté



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Quotation

Les grands maîtres finissent peu leurs desseins, ils se contentent de faire des esquisses, ou griffonements faits de rien, (a) qui ne plaisent pas aux demi-connoisseurs, ils veulent quelque chose de terminé qui soit agréable aux yeux : un vrai connoisseur pense autrement ; il voit dans un croquis la manière de penser d’un grand maître pour caractériser chaque objet avec peu de traits [...] (a) Ma che elle auessero una qualità che noi chia miamo pittoresca, che non altro ch’essere fati con ottimo d intorno & di poco acquerello ed al più di qualche lume di gesso o Biacca, ed altri ancora disegni che all’occhio de poco pratici appariscono strappazzati confusi e del tutto informi, sonopero espressi da poter servire agli artefici per studio delle proprie opere e per loro animaestramento. Baldinucci comminciamento e progresso del arte d’intagliare p. 33 Firenze 1686.

griffonement · esquisse



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin
SPECTATEUR → perception et regard

3 quotations

Quotation

21 Cryons maecktmen van verscheyden colueren, {Cryons hoemense maect.}
Die men wrijft met Lijm die half is verdorven,
Waer mede de ghedaenten der Natueren {Cryons zijn nut, om nae t’leven de verwen waer te nemen.}
Men nae bootsen can, jae alle figueren
Verwe gheven, t’zy jeuchdich, oft verstorven :
Hier mede can eere worden verworven,
Want is Teycken-const van Schilderen Vader,
Gheen dingh malcander can ghelijcken nader.

[D'après NOLDUS 2008, p.40-41:] 21 On fait des pastels de différentes couleurs {Comment on fait des pastels.} qu’on mélange à une Colle à moitié putréfiée. Avec cela, on peut imiter les formes de la Nature ; {Les pastels sont utiles pour rendre les couleurs d’après la vie.} Oui, donner aussi à toutes les figures des couleurs vives tout aussi bien que pâles. Ainsi l’on peut s’attirer des louanges car si l’Art du Dessin est le Père de la Peinture il n’y a pas deux choses qui se ressemblent plus.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

{Koleurde Cryonnen.} De voorseyde witte Pijp-aerde, kanmen oock wel ghebruycken om allerhande gecoleurde Cryonnen van te maecken; datmen aldus doet: (…) soo sullense seer bequaem zijn, om hier en daer het zy in Schetsen, Ordinantien en Teyckeningen, de dingen Schilderachtig, met haer eygene Coleuren, aen te wijsen; en dan door Gomwater halen; waer door de Cryonnen dan vast worden, en het af-schueren ontvlieden. Andere maecken dese Cryonnen met oude Lijm, Gom en andere stoffen, daerse gansche Conterfeytsels seer aerdigh en natuerlijck mede Teckenen konnen, die by na Geschilderdert schijnen.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Colored Crayons.} The aforementioned Pipeclay can also be used to make all sorts of colored Crayons; which is done as follows: (…) as such they will be very adequate to accentuate in Sketches, Compositions and Drawings the things in a painterly way, with their proper colors; and afterwards pass through the Gum Water; by which the Crayons become firm and avoid tearing. Others make these Crayons with old Glue, Gum and other materials, with which they can draw whole portraits very nicely and naturally, they almost appear Painted.

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]


Quotation

Elfde Les, p. 30
[…] zo zal het niet ondienstig zyn, dat wy tot het wit en zwart Kryon, op gegrond of blauw papier, overgaan. Om een goede en vaste handelinge, op zulk papier te verkrygen, is 'er‘geen beeter middel, als zich gestaadig naar gewasse Teekeningen of playster te oeffenen, want de gewoonte zegt het spreekwoord, is een tweede natuur. Waarom wy de Leerlingen, hier verscheide weezens in playster troonien voorzetten. In plaats datmen op het wit papier, zyn voorwerpen met de Schaaduwe plagt te doen ronden, niet datmen gantsch geen Schaaduwe meer zoude behoeven te maaken: dat is de meening niet, geensints; maar hier en daar weinig, zoo het de nood vereischt

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] […] as such it will not be un-useful to continue with the white and black crayon on grounded or blue paper. To obtain a good and steady handling on such paper, there is no better way than to steadily practice after washed drawings or plaster, because – the saying goes – the habit is a second nature. Which is why we place several figures in plaster in front of the pupils. Instead of attempting to make the objects round by means of shadows on white paper, – not that one should no longer need to make any more shadows, that is not the opinion, not at all - but here and there a little bit, as it is necessary.


1 quotations

Quotation

[Judicio:] [...] Denk eens wat voordeel men van het Dach Tykenen heeft, ’t geen men by de Lamp moet missen, ten opzichte van de Koloriet: gelyk de vleezige Kouleur, op de grove partyen. De Teerigheid, neevens de vermindering der Mezzetinten, op de minder vleezige. Den Geelagtigheid aan de Hals, Okzels, Buik &c. De Gloeientheid in alle sluitende ofte draaiende deelen, die zich uiterlijk in haar werkinge beweegen. Hoe veel teegenstellingen van Tinten is ‘er niet al waar te neemen, als ’t Hoofd tegens de Hals, Schouders, Borst, korte Ribben, Buik, Heupe, Dye, Knien, Beenen, Voeten, Elleboogen, Armen en Handen; ’t geen zonder ’t zien, bykans onmogelijk is te gelooven

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] [Judicio:] […] Just think how much benefit one has from drawing by daylight that one has to miss with the lamp, with regard to the colouring: like the flesh colour, on the large parts. The tenderness, besides the diminution of the mezzotints, on the less fleshy. The yellowness on the neck, armpits, stomach etc. The glow in all the closing or moving members, how expressly move in their action. How many contrasts of tints cannot be observed, like the head against the neck, shoulders, breast, short ribs, stomach, hips, thighs, knees, legs, feet, elbows, arms and hands; which, without seeing it, is almost impossible to believe.



Other conceptual field(s)

1 quotations

Quotation

Il se trouve à l’Academie de plusieurs sortes de papier, le plus commun est le blanc, le bleû, & le gris. Il faut estre extremement propre pour dessigner sur le blanc, parce que les plus petits deffauts y sont remarquables. C’est pourquoy, il faut s’acoustumer à bien finir son ouvrage, & reserver le plus banc pour exprimer les plus grands jours sur la Figure, et faire beaucoup de demy-teintes tant claires que brunes. Quand on dessigne sur le bleû, on se sert de Ceruze, de Tripoly ou de Craye de Champagne pour rehausser les clairs. Le papier gris tient du bleû et du blanc, n’estant pas si clair que cellui-cy, ny si brun que celuy-là. Sa propre couleur sert pour les demy-teintes. On y employe fort peu de blanc pour les clairs, & quelques coups de crayon pour les ombres.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

2 quotations

Quotation

After some practice with the Pen (which follows the use of the Cole) proceed to shadow, with black and white Chalks, in stroakes, or sweetning (as in Painting).
For better directions herein, get some Designes or draughts, done in
Chalke, Red-oaker, dry Colours, Croyons, or Pastills, for your patterns.

draught


Quotation

WE have been more particular in the Relation of this famous Piece [ndr : Bell fait ici référence au tableau commencé par Apelle et Protogènes sur lequel ces deux artistes ont successivement tracé des lignes – événement précédent de peu leur rencontre], because a large Dispute hangs upon it {Pliny, Lib. 35. Ch. 10.} : and the late Commentator upon our Author, Ludov. Demontiosius, seems very much offended at the generally received Acceptation of the Story of this noble Contention ; and would not by any Means admits that this Tryal of Skill was about the Subtilty of Lines ; for, as he says, with a good Share of Truth in the main, in a coloured Picture, or Painting, there is so little Use of Lines, that the very Appearance of any is justly reproveable ; for the Extremities should be lost and confounded in the Shadows, and ought to go off without any Thing of the least Stiffness, or Sharpness of a Line.
NEITHER will he admit it in Drawings, or Designs, with the Coal, or Pen, for that in those the true ARTIST never regarded so much the Fineness, or Courseness of his Touches ; but only how and where they served best to express the proper Shadowing and Raising of his Draught according to the Life ; and brings in for Instance many Drawings of the celebrated Masters of his Time, which he had seen of
Mich. Angela Bonoroti, Raphael de Urbin, Salviati, Polydore, and the Great Titian’s, where his Observation does not take Notice that any have in the least affected the Nicety of curious Lines.

drawing



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

12 quotations

Quotation

Toutes ces representation & demonstrations que la peinture fait, c’est par des lignes proportionnées : où l’on doit prendre garde que le Peintre desseignant ne tire pas les lignes sans Raison, Proportion, & Art, comme ont voulu dire quelques-uns, voyant les ignorans de l’Art proceder sans raison.

Terme traduit par DELINEARE dans Lomazzo, 1585, p. 21.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes

Quotation

Contours, Ce sont les lineaments (que les Peintres appellent par fois simple traict) par le moyen desquels l'œil distingue toutes les choses que l'ouvrier veut representer, et qui sans ombre & sans couleurs font paroistre sur une plate superficie, la troisiéme dimention, qui n'y est point, a sçavoir la profondeur, ce qu'ils font à l'aide des racourciments, & de la perspective. De sorte que les Contours sont le premier élement de la Peinture, & du reste des Arts qui dependent du Dessein. C'est par eux qu'on discerne non seulement les choses tant naturelles qu'artificielles, mais de surcroit la différence des phisionomies, & les passions de l'âme ; à la faveur des mouvements exterieurs. Or si les susdits Contours doivent estre marquez ou non, quand on peint, c'est un poinct tres delicat : puis que les Venitiens, & la plus part des Lombards les confondent dans le champ, & que les Romains Sectateurs du dessein les affectent. C'est pourquoy je renvoye le curieux aux riches Traicté de la peinture du Lomasse. Et neanmoint je diray en passant, que si la lumiere esclaire le corps opaque terminé, plus par derriere que par devant, il faut que le Contour soit net du costé que la lumiere frape ; ce qui doit estre entendu des corps Spheriques, & non de la plus part de ceux de l'Architecture qui ont leurs bornes (quelque disposition qu'ait la lumiere) nettes & sans cette confusion, ou pour mieux dire, savant mélangé que les italiens appellent Abagliamento.



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

Quotation

Dessein, Le mien en cet endroit est de faire connoistre qu'il y en a de deux façons, dont les premiers sont universels, veu que personne n'agit sans dessein, & les seconds sont particuliers, & appartiennent proprement aux Peintres. […] le second qui appartient purement aux Peintres, ne peut estre executé que par ceux qui sçavent portraire. Voicy le rapport que je trouve avec le premier. C'est qu'auparavant que le Peintre mette la main au Crayon, il faut que le premier Dessein ait precedé, qui est l'intention de ce qu’il veut representer, & en suite que le Dessein idéal de la mesme histoire qu'il veut faire soit tracé au blanc de son esprit avant qu'il le couche sur le papier : si c'est une fuite en Egypte & que l'Ouvrier ait l'intention de la representer à la descente d'une Montaigne, au passage d'une Riviere, ou qu’ils se reposent. Chacune de ces intentions fait un Dessein en blot [sic], qu'il faut enfanter par le moyen des parties qui le composent. Si c'est la descente par la representation de la Vierge qui porte avec grande précaution, le petit Jesus entre ses bras, tandis que Joseph conduit la Mule, & que les Anges leur rendent de bons offices, & les escortent en ce voyage. Les beaux esprits des hommes seulement litterez peuvent mesmes arriver jusqu’icy, touchant les Desseins ideals ; Mais ce qui suit appartient purement au Peintre (quoy qu'il soit sous la mesme Cathegorie des Idées). Et c'est l'arrangement historique des figures qu’on a arresté de representer, c’est-à-dire l’Assiette, & Ies gestes qu'on leur veut donner. Apres il faut exprimer sur le papier promptement, (afin qu'en recherchant les parties, la belle disposition du total n'eschape,) ce qui a esté imaginé. Et ces premiers Desseins s'appellent Esquis, ou Broüillards, apres lesquels on fait un autre dessein, qu’on acheve jusqu’à ses moindres parties, et ou nous espreuvons la verité de ce Proverbe Italien, qui dit del dir al fatto ch’é grand tratto, Veu que le plus souvent il ne nous reussit pas comme nous nous l’estions proposé, ou les estropiements & autres deffauts, sont les fourvoyements & autres mauvais accidents qui arrivent à ceux qui ont entrepris un voyage, ou autre affaire, sous la premiere sorte de desseins que j'ay nommés universels, & desquels je n'ay pas entendu parler en mes vers, ains [sic] de ceux qui sont faits avec du Crayon, sur le papier.



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

Quotation

Cartons, ce sont des Desseins aussi grands que l’ouvrage qu'on veut peindre à Frais, & pour l'ordinaire, on n'y fait que les seuls Traits ou Contours, fort corrects pourtant, ce qu'on fait sur de grandes feuilles de papier, proprement jointes ensemble, jusqu’à ce qu’elles fassent la juste grandeur de la piece qu'on veut peindre, & de la vient leur nom.


Quotation

Il se trouve à l’Academie de plusieurs sortes de papier, le plus commun est le blanc, le bleû, & le gris. Il faut estre extremement propre pour dessigner sur le blanc, parce que les plus petits deffauts y sont remarquables. C’est pourquoy, il faut s’acoustumer à bien finir son ouvrage, & reserver le plus banc pour exprimer les plus grands jours sur la Figure, et faire beaucoup de demy-teintes tant claires que brunes. Quand on dessigne sur le bleû, on se sert de Ceruze, de Tripoly ou de Craye de Champagne pour rehausser les clairs. Le papier gris tient du bleû et du blanc, n’estant pas si clair que cellui-cy, ny si brun que celuy-là. Sa propre couleur sert pour les demy-teintes. On y employe fort peu de blanc pour les clairs, & quelques coups de crayon pour les ombres.


Quotation

Lors qu’on veut exprimer quelque sujet, si l’on ne se sert que du crayon ou de la plume, quoy que l’on acheve l’Ouvrage dans toutes les parties, & qu’on y observe les Jours, & les Ombres, on n’appellera neanmoins cet Ouvrage qu’un dessein, que l’on distinguera seulement par la couleur des crayons, ou par l’encre dont on s’est servy : Les uns employans avec les traits de la plume un peu de Lavis fait avec de l’encre de la Chine, ou le Bistre qui est de la suye bien détrempée ; d’autres de la Sanguine ; d’autres de la Pierre noire, & ainsi chacun à sa fantaisie. Et l’on ne donne le nom de Peinture à quelque Ouvrage que ce soit que lors qu’on y employe des couleurs broyées à huile ou autrement. Car encore qu’on fasse de fort belles Figures avec des Pastels ou crayons de differentes couleurs, qui font quasi le mesme effet que la Peinture, neanmoins on n’appelle pas cela Peinture, bien que pour mieux exprimer la beauté de ce travail on puisse dire que cela soit bien peint.



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

Quotation

[…] il est indispensable de dessiner à la plume & au crayon, pour devenir Peintre […] pour réüsir à la Peinture […] il faut dessiner incessament au crayon, quoi qu'on puisse commencer par de petits modèles. La sience du dessein a donc précédé la Profession du Peintre & du Statuaire : Ce qui a fait dire joliment à Vazari que la Peinture & la Sculpture sont deux sœurs filles du dessein.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes

Quotation

[…] Le Dessein dont je parle ne se doit pas entendre d’une feuille de papier, où il y a quelque figure, ni de la pensée du Peintre, où de la fin qu’il se propose, bien que tout cela se puisse apeller Dessein. Ce n’est pas non plus ce qu’un Auteur François a voulu dire quand il apelle Dessein, ce qui consiste dans le traits, avec lesquels le Peintre represente les choses, qu’il doit imiter independament des jours et des ombres, & cét assemblage de lignes diversement contournées, par le moyen desquelles on forme les figures : car outre que c’est prendre le dessein trop materiellement, cette longue suite de parole, ne dit rien moins que cela : puisque ce qu’il y a de plus essentiel dans le dessein ne s’y trouve pas, savoir la proportion, qui est l’unique étude du Peintre dans cette partie de son Art. En éfet que peut-on comprendre par de lignes independantes des jours & des ombres, que le seul contour des figures ? Or il est évident que la sience du dessein comprend quelque chose de plus accompli.
[…] Il faut donc convenir que ce que les Peintres entendent par le dessein, c’est la proportion des traits, & la Convenance entr’eux, pour representer les choses visibles, comme elles sont, ou comme elles peuvent être, dans leur plus grande perfection : De sorte que le Dessein est une faculté de l’entendement, qui consiste dans l’intelligence de la belle proportion : ou si vous voulez une sience pratique, qui dirige les operations de la main, lors qu’elle veut imiter les corps visibles dans leur proportion. Et c’est ce qu’on veut faire comprendre, lors qu’on dit qu’il y a beaucoup de dessein dans chaque ouvrage.
[…] Quand je dis que le dessein est une proportion : je pretens qu’elle tient ici le lieu d’une idée généralle, qu’on apelle le genre, parce qu’il y a plusieurs especes de proportion, savoir celle des nombres, celle des tons, & plusieurs autres ; & enfin celle que les Peintres apellent Dessein. [...]

Le teme dessein recouvre à la fois la pratique du dessin, son aspect matériel mais aussi la faculté de conception des proportions



Other conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → proportion
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Ceux qui commencent à dessiner, se servent d’une pierre rouge, qui vient d’Alemagne si je ne me trompe : On l’apelle Sanguine, & se vend chez les Epiciers. […]
Ceux qui sont un peu avancez [ndr : dans le dessin], estompent leurs Desseins, en faisant perdre les clairs & les ombres par le moïen d’un papier roulé, dont ils frotent le Dessein legerement touché avec le Craïon : Ce papier ainsi roulé, s’apelle par consequent un Estompoir. On peut méme prendre de la Poudre de Sanguine, avec le bout de cét Estompoir, & faire des Teintes pour ombrer, comme si c’étoit un pinceau : Puis on peut retoucher avec un Craïon en quelques endroits. […]
D’autres aiment de faire leurs Desseins grainez : Ce qui se fait par le moïen d’un papier bien grainé, sur lequel ils dessinent, & où le craïon ne s’atache qu’au grain du papier.
On peut encore se servir de pierre noire de l’une et de l’autre maniere : Et méme d’un papier terni, dont on releve les clairs avec du blanc de Ceruse ou du Plâtre figé en forme de Craïon ou de Pastel. Neanmoins le blanc épargné est la meilleure, & la plus savante manière, à laquelle il faut accoûtumer les jeunes commençans. La pierre noire au reste se coupe comme la Sanguine.
Ceux qu’on destine à la Graveure font tous leurs Desseins en Hachant, ou avec la plume et l’ancre, ou avec la Sanguine & la pierre noire.
Mais ceux qui veulent faire des Desseins lavez, se servent de l’ancre de la Chine, dont ils font des Lavis de deux ou trois Teintes, ajoûtant méme de l’Ancre à écrire à la plus forte. Premierement ils esquissent avec un petit charbon, pour placer leurs Figures & leurs Groupes : Ils contournent aprés avec la plume, mais fort legerement & d’un trait fort délié : ils apliquent ensuite, & quand le Contour est bien sec une legere teinte d’ancre de la Chine, avec un petit pinceau, & quand elle est bien seche, ce qui arrive bient-tôt, on en met une plus forte, & ensuite la plus noire, è mélant méme de l’ancre à écrire. Remarquez que pour toute sorte de Lavis on se sert d’un papier fort épais.
D’autres contournent avec la plume et hachent un peu les ombres : Puis ils adoucissent cela avec une ou plusieurs Teintes d’ancre de la Chine. Au lieu de l'ancre de la Chine, on se pût servir d'un Lavis de Bistre, qui est de la Suie, ou Broyée, ou bouillie avec de l'eau, dont on fait plusieurs teintes. D'autres encore contournent avec de la Sanguine, puis ils ombrent avec du Bistre, ou avec un Lavis de la méme Sanguine. Pour faire le Charbon, dont on se sert pour les Esquisses, on prend de petites branches d'un arbrisseau sauvage qui porte du fruit noir à petis bouquets, on le coupe tout vert par petis bâtons de la longueur de trois pouces, & s'ils sont trop gros, on les refend en deux ou en quatre : Puis on les met dans un bout de canon de fer, bien serrez, & l'on bouche les deux bouts avec de la terre rousse détrempée : il faut le mettre au feu ou sous de bonne braise, jusque à ce que le charbon est fait, ce qu'on connoit, lorsque toute l'humidité du bois s'est évaporée ou consumée, & qu'on juge qu'il est assez cuit : Aprés l'avoir laissé refroidir quelque tems on débouche le fer, & l'on en tire le charbon. Voilà pour ceux qui dessinent sur du papier.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

Quant au mot de DESSEIN, il est fort équivoque & se prend de differentes manieres, qu’on peut reduire à trois : sçavoir, la volonté de faire ou dire quelque chose ; l’on appelle encore Dessein, la pensée du Tableau que le Peintre produit sur le papier ou sur la toile, pour juger de l’effet de l’ouvrage qu’il medite ; & de cette manière l’on peut appeler du nom de Dessein, non seulement une esquisse, mais encore un ouvrage bien entendu d’ombres & de lumieres, ou même un Tableau bien colorié, & enfin l’on appelle Dessein, les justes mesures, les proportions & les formes exterieures que doivent avoir les objets qui sont imitez d’après la nature, & c’est de cette derniere sorte que l’on entend veritablement le Dessein qui fait une des parties de la Peinture : aussi lorsqu’on ajoûte aux contours les lumieres & les ombres, on ne le peut faire sans le blanc & le noir, qui sont deux des plus principales couleur dont le Peintre ait accoûtumé de se servir. Dans les Desseins des grands Maîtres, l’on y remarque trois choses ; la SCIENCE de la composition correcte & de bon goût ; l’ESPRIT dans les expressions vives, & la LIBERTE de la main de ces Sçavans Peintres, qui correspondant à l’idée de leur genie, a sçû si hardiment exprimer ce qu’ils pensoient. C’est ce que nos connoisseurs appellent le SEEL (sic) ou CACHET de l’esprit du PEINTRE, & ce qu’ils ne trouvent pas dans les Desseins insipides ou faits de resouvenir, ou copiez par des Eleves dans la manière de leurs Maîtres, sans rendre ces Desseins nouveaux par les accompagnemens dont ils auroient pu les enrichir.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → comparaison entre les arts
PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

Quotation

Tous les desseins se divisent en cinq espèces ; il y a des pensées, des desseins arrêtés, des études, des Académies, & des cartons.
Les pensées sont les premieres idées que le peintre jette sur le papier pour l’exécution de l’ouvrage qu’il se propose ; on les nomme aussi Esquisses, ou Croquis, parce que la main n’a fait que mettre en masse, & pour ainsi dire, que croquer les figures, les grouppes, les ordonnances & les autres parties qui les composent. Ces desseins (a) heurtés & faits avec beaucoup de vitesse, ne sont souvent pas extrêmement corrects & peuvent manquer pour la perspective, & les autres parties de l’art, mais ne sont point les défauts dans une esquisse, dont tout le but est de représenter une pensée exécutée avec beaucoup d’esprit, ou bien des figures détachées & imparfaites qui doivent entrer dans quelque composition dont elles font partie.
(a) Terme de peinture pour signifier un dessein qui n’est touché que de coups hardis & peu prononcés
.
Les desseins finis sont les mêmes pensées plus digérées & plus arrêtées, que l’on appelle par excellence des desseins rendus, finis, arrêtés, terminés, capitaux : ils donnent une juste idée de l’ouvrage, & c’est ordinairement suivant ces morceaux qui sont les derniers faits, que l’on en détermine l’exécution.
Les Etudes sont des parties de figures dessinées d’après nature, telles que des têtes, des mains, des pieds, des bras, quelquefois même des figures entières, lesquelles entrent dans la composition totale d’un tableau ; les draperies, les animaux, les arbres, les plantes, les fleurs, les fruits & les païsages sont aussi des études qui y servent infiniment.
On donne le nom d’académies à des figures faites d’après nature, dans les attitudes convenables à la composition d’un tableau, pour en avoir exactement le nu & les contours ; on drappe ensuite ces figures, de manière à caresser toujours ce nu, & à le faire deviner. Rien ne fait mieux connoître la correction d’un maître que ces sortes de desseins ; ils prouvent en même temps sa capacité dans l’anatomie.
Les cartons sont de grands desseins faits sur du papier gris de la même grandeur que l’ouvrage pour lesquels ils sont destinés, & on les calque avec une pointe sur l’enduit frais d’un plafond, pour le peindre ensuite à fresque ; l’on fait aussi des cartons pour des tapisseries.

étude · académie · carton · idée · pensée · esquisse · croquis



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin
EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Quotation

M. de Lobel, qui est un des premiers, par l’ancienneté, entend assez bien les Allégories, & la composition ; mais fort peu le dessin.



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

1 quotations

Quotation

Les desseins finis sont les mêmes pensées plus digérées & plus arrêtées, que l’on appelle par excellence des desseins rendus, finis, arrêtés, terminés, capitaux : ils donnent une juste idée de l’ouvrage, & c’est ordinairement suivant ces morceaux qui sont les derniers faits, que l’on en détermine l’exécution.

dessin capital · dessin fini · dessin rendu · dessin terminé



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

2 quotations

Quotation

Les desseins finis sont les mêmes pensées plus digérées & plus arrêtées, que l’on appelle par excellence des desseins rendus, finis, arrêtés, terminés, capitaux : ils donnent une juste idée de l’ouvrage, & c’est ordinairement suivant ces morceaux qui sont les derniers faits, que l’on en détermine l’exécution.

dessin arrêté · dessin fini · dessin rendu · dessin terminé



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Quotation

CAPITAL, terme de peinture, se dit en parlant du dessein. Un dessein Capital, est un dessein qui renferme une composition de quelque importance, & qui pourroit faire la matiere d’un tableau. L’esquisse d’un pied, d’un bras, d’une tête, d’une figure même, à moins que cette figure n’exprime une action sensible & remarquable, ne peut être appellée dessin Capital. Les Curieux font grand cas des desseins Capitaux. 


Quotation

Il y a encore une autre maniere de peindre de Blanc & de Noir : mais qui ne se fait qu’à Fraisque, & qui se conserve à l’air ; les Italiens la nomment Sgraffitto, qui veut dire Egrastiné, parcequ’en effet ce n’est proprement qu’un Dessein esgratigné, qui se fait de la maniere que je vais dire. On détrempe du mortier de chaux & de sable à l’ordinaire, auquel on donne une Couleur noirastre, en y mettant de la paille bruslée. De ce mortier on fait un enduit bien uny, que l’on couvre d’une couche de blanc de Chaux, ou d’un enduit bien blanc & bien poly : aprés cela on ponce les Cartons dessus pour desseigner ce que l’on veut, & le graver ensuite avec un fer pointu, lequel découvrant l’enduit ou Blanc de chaux, qui cache le premier Enduit composé de Noir, fait que l’ouvrage paroist comme desseigné à la plume & avec du noir. Lorsqu’il est achevé on a coustume de passer sur tout le blanc qui sert de fond une teinte d’eau un peu obscure, pour détacher davantage les Figures, & faire qu’elle paroissent comme celles qu’on lave sur du papier. Mais si l’on ne represente que quelques Grotesques ou Feuillages, on se contente d’ombrer seulement un peu le fond avec cette eau, auprés des contours qui doivent porter cette ombre.


3 quotations

Quotation

[…] parlons à cette heure de la manière de desseigner
Il faut prendre une sorte  de papier soit bleu ou gris, ou couche avec quelque fonds un peu cler soit avec de la suye meslée avec un peu d'ancre bien clerement, couche avec une esponge, ou avec suc de raves rouges bouillies affin que le font sur le papier ne soit trop brun & apres se poser devant le modelle, prendre une ferme veüe, n'estre assis ni trop haut ni trop bas : & les deseigner en gros par un eschize de telle grandeur qu'il vous faut, & par apres marquer principalement les plis les plus notables, nettement avec le charbon, & l'ayant  bien deseigné que vous trouverez d'avoir bien imité le modelle effaces tant soit peu le gros trait du charbon, & commences a tirer avec pierre de mine ou quelque charbon huilé, ou bien du sanguin, & marques par apres les plus notables ombres avec vostre crayon doucement mais il faut bien garder de ne  brouiller vos jours, mais laissant les tons du papier pour l'ombre la plus douce, & la plus legere, par apres prendras ou de la croye blanche brulee & hausser l'endroit ou vous voyez que le jour donne le plus son esclat : comme vous verres en des divers exemples dans mes figures, imprimees avec des couleurs, & puis adoucies avec une estompe ou morceau de papier entortille fermement, coupe en facon d'une estompe, & quelque fois encore avec le petit doit jusqu'à ce qu'il vienne en perfection, mais il faut avoir egard a se gouverner selon les etoffes, je croy qu'il suffit pour les premiers elemens a la jeunesse.


1 quotations

1 quotations

Quotation

Les desseins finis sont les mêmes pensées plus digérées & plus arrêtées, que l’on appelle par excellence des desseins rendus, finis, arrêtés, terminés, capitaux : ils donnent une juste idée de l’ouvrage, & c’est ordinairement suivant ces morceaux qui sont les derniers faits, que l’on en détermine l’exécution.

dessin rendu · dessin arrêté · dessin terminé · dessin capital



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

1 quotations

Quotation

D’autres aiment de faire leurs Desseins grainez : Ce qui se fait par le moïen d’un papier bien grainé, sur lequel ils dessinent, & où le craïon ne s’atache qu’au grain du papier.



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

1 quotations

Quotation

Les pensées sont les premieres idées que le peintre jette sur le papier pour l’exécution de l’ouvrage qu’il se propose ; on les nomme aussi Esquisses, ou Croquis, parce que la main n’a fait que mettre en masse, & pour ainsi dire, que croquer les figures, les grouppes, les ordonnances & les autres parties qui les composent. Ces desseins (a) heurtés & faits avec beaucoup de vitesse, ne sont souvent pas extrêmement corrects & peuvent manquer pour la perspective, & les autres parties de l’art, mais ne sont point les défauts dans une esquisse, dont tout le but est de représenter une pensée exécutée avec beaucoup d’esprit, ou bien des figures détachées & imparfaites qui doivent entrer dans quelque composition dont elles font partie.
(a) Terme de peinture pour signifier un dessein qui n’est touché que de coups hardis & peu prononcés
.

croquis · esquisse



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

1 quotations

Quotation

Les desseins finis sont les mêmes pensées plus digérées & plus arrêtées, que l’on appelle par excellence des desseins rendus, finis, arrêtés, terminés, capitaux : ils donnent une juste idée de l’ouvrage, & c’est ordinairement suivant ces morceaux qui sont les derniers faits, que l’on en détermine l’exécution.

dessin arrêté · dessin capital · dessin terminé · dessin fini



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

1 quotations

Quotation

Les desseins finis sont les mêmes pensées plus digérées & plus arrêtées, que l’on appelle par excellence des desseins rendus, finis, arrêtés, terminés, capitaux : ils donnent une juste idée de l’ouvrage, & c’est ordinairement suivant ces morceaux qui sont les derniers faits, que l’on en détermine l’exécution.

dessin arrêté · dessin capital · dessin fini · dessin rendu



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

1 quotations

Quotation

On peint à détrempe sur toute sorte de sujets : sur des murailles bien seiches, sur des planches de bois & sur la toile. […] pour faire l’imprimeure à détrempe sur toute sorte de sujets, on se sert du blanc de craye, ou de plâtre, qui a été fusé [sic], qu’on broïe & qu’on méle en suite avec de la cole. Lorsque la premiere couche est seiche, on en met une seconde, puis on passe encore une couche de cole par dessus, & aprés on forme l’ouvrage. Toutes les couleurs sont propres à la détrempe à la reserve du blanc à fraisque, parce qu’il est trop fort : Mais on se sert du blanc de craïe ou du blanc de ceruse. On broïe toutes les couleurs avec de l’eau, chacune à part, & à mesure qu’on en a besoin, on les detrempe avec de la cole. Si on veut se servir de jaunes d’œuf […] gardez-vous d’employer l’Azur, ou l’Outre-mer avec les jaunes d’œuf, parce que cette composition les fait jaunir. Il faut observer, qu’aprés avoir apliqué les diverses teintes à chaque partie de l’ouvrage, […] on unit les teintes en hachant avec une couleur participante, ou tantôt d’une teinte, tantôt d’une autre […] Lors qu’un ouvrage à la détrempe est fini, on y peut passer par dessus un blanc d’œuf bien batu, & ensuite une couche de vernis, si c’est pour le garantir de l’eau. Neanmoins hors de cette necessité, il est mieux de laisser toutes les couleurs mates, parce que la Détrempe ne veut point de luisant […]



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

1 quotations

Quotation

14 maer dit nu oversleghen, de cartoenen {Den Cartoen is vorderlijck.}
Te maken soo groot als u wercks bevanghen,
Is nut en dienstich, met een cloeck vercoenen
Gheordineert, en het sal u versoenen
In arbeydt, want ghy sult hem voor u hanghen,
Om niet te verloopen in vreemde ganghen,
Noch den aerdt te verliesen, maer u pooghen,
nae t’voorbeeldt alles te diepen en hooghen.

 
15 Want ghehooght en ghediept hoeft wel op gronden {Cartoenen mosten hun hooghsels oock hebben.}
V cartoen schilderich aerdt te ghenieten,
Datter gants gheen ghebreck en zy bevonden
Aen afsteken, diepen, verheffen, ronden,
Soeticheyt, vloeyen, verdrijven, verschieten:
Ghy en moet u den arbeydt oock verdrieten
Niet lichtelijck laten, maer stadich haken,
Door vlijt ter hooghster welstandt te gheraken.

[D'après NOLDUS 2008, p. 171-173:] 14 Mais passons. Faire des cartons, {Faire des Cartons est utile.} de la même taille que votre ouvrage, est utile et pratique, si la composition est solide et valeureuse. Ils vous faciliteront le travail, car en les accrochant devant vous, vous ne risquez pas de vous égarer, ni perdre de vue ce qui est essentiel. Mais vous essayerez d’appliquer les clairs et les sombres en suivant votre modèle. 15. En effet, votre carton doit ressembler à une peinture, avec des clairs et des sombres sur la couleur de fond, {Il faut appliquer des clairs dans les Cartons.} de sorte qu’il n’y ait pas la moindre imperfection dans les contrastes, les enfoncements, les volumes, le relief, la douceur, la fluidité, l’union et la perspective. Vous ne devez pas vous laisser décourager trop facilement par le travail, mais aspirer avec diligence à atteindre la plus grande bienséance.

hooghen



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

2 quotations

Quotation

{Doeselen, en algemeen gebreck van ’t selve.} Nu, de derde manniere van handelinge die noemtmen Doeselen; ’t welck geschiet door Boom-wol in een Schaght gesteecken, waer mede datmen de Schaduwen diemen Gearseert ofte liever Gereuselt heeft, in malkander Doeselt, dommelt en verdrijft; dat oock wel met een stomp of afgesleten Pinceel kan gedaen worden. Doch alsoo dese mannier wat sijmelachtigh, myser, en niet seer Schilderachtigh is, maer veel eer ’t Werck vande Leer-Jongens der Silversmits en Steen-houwers gelijckt; soo willen wy daer niets van seggen, als ’t gene ons daer in tegen-staet: namentlijck, datmen door het Doeselen gemeenlijck in een steenachtige Stijfvigheyt, in voosigheydt, en in verbreeckinghe vande snelle schaduwen, en vlacke parthyen vervalt; ten ware eenige kleynen en Curieuse dingen, of datmen het met groote voorsichtigheydt, gedult en langen arbeyt konde doen, sonder daer door inde geseyde gebreecken te vallen, gelijck wy wel soodanige ghehandelt hebben gesien, die seer goet waeren, maer was al voor wat onghemeens te houden.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Doeseling and the common flaw of it.} Now, the third manner of handling one calls the Doeseling; which is done by placing Cotton in a shaft, with which one doeseled, smoothens and diminishes the shadows that one has Hatched or rather Roeseled; which can also be done with a blunt or worn Brush. Yet while this manner is a bit vague and not very Painterly, but quickly appears to be the Work of the Pupils of Silversmiths and Stone-cutters; as such we will not say much about is, except that which we do not like: namely, that by doeseling one commonly lapses into a stony stiffness, in fuzziness, and in the interruption of quick shadows and flat parts; unless it were some small or curious things, or one would do it with great caution, patience and long labor, without falling into the aforementioned flaws, as we have seen things done that way, which were very good, but this is uncommon.


2 quotations

Quotation

{Doeselen, en algemeen gebreck van ’t selve.} Nu, de derde manniere van handelinge die noemtmen Doeselen; ’t welck geschiet door Boom-wol in een Schaght gesteecken, waer mede datmen de Schaduwen diemen Gearseert ofte liever Gereuselt heeft, in malkander Doeselt, dommelt en verdrijft; dat oock wel met een stomp of afgesleten Pinceel kan gedaen worden. Doch alsoo dese mannier wat sijmelachtigh, myser, en niet seer Schilderachtigh is, maer veel eer ’t Werck vande Leer-Jongens der Silversmits en Steen-houwers gelijckt; soo willen wy daer niets van seggen, als ’t gene ons daer in tegen-staet: namentlijck, datmen door het Doeselen gemeenlijck in een steenachtige Stijfvigheyt, in voosigheydt, en in verbreeckinghe vande snelle schaduwen, en vlacke parthyen vervalt; ten ware eenige kleynen en Curieuse dingen, of datmen het met groote voorsichtigheydt, gedult en langen arbeyt konde doen, sonder daer door inde geseyde gebreecken te vallen, gelijck wy wel soodanige ghehandelt hebben gesien, die seer goet waeren, maer was al voor wat onghemeens te houden.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Doeseling and the common flaw of it.} Now, the third manner of handling one calls the Doeseling; which is done by placing Cotton in a shaft, with which one doeseled, smoothens and diminishes the shadows that one has Hatched or rather Roeseled; which can also be done with a blunt or worn Brush. Yet while this manner is a bit vague and not very Painterly, but quickly appears to be the Work of the Pupils of Silversmiths and Stone-cutters; as such we will not say much about is, except that which we do not like: namely, that by doeseling one commonly lapses into a stony stiffness, in fuzziness, and in the interruption of quick shadows and flat parts; unless it were some small or curious things, or one would do it with great caution, patience and long labor, without falling into the aforementioned flaws, as we have seen things done that way, which were very good, but this is uncommon.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

Quotation

Daar is geen beeter Manier om op wit Papier te teekenen, (’t zy Beelden of Landschap, en die zulke goede Inleidinge geeft, tot de Graveer of Etskunde,) als met Rood-aard; ’t geen lieffelyk in ’t aanschouwen, maar smettelyk in ’t handelen is, doch niet met fyne streepen, gelyk de jonge Graveerders gemeenlyk doen, of het zo genaamde Dommelen; maar het Kloeke Artzeeringe, en nooit meer dan twee of driemaal over elkanderen geslaagen, door de welke men verkrygt een vaste hand, en kennisse van ’t beloop der dingen diemen voor heeft, naar haar hoedaanigheid, rond, of kantig; als Naakt, Kleedinge, Gronden en Steenen, met de verkortinge of Perspektief: alzo doende, zullen wy het regte spoor koomen te volgen, en ongevoelig geraaken, tot de fraaje handeling van ’t wit Kreon.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] There is no better way to draw on white paper, (whether figures or landscape, and which gives such good introduction to the art of engraving and etching,) than with red earth; which is lovely to see, but messy to handle, although not with thin lines, as the young engravers generally do, or the so-called dommelen; but the strong hatching – never more than two or three times on top of each other – by which one gets a steady hand and knowledge of the way of things that one intends [ndr: to make], round or sharp; such as nude, drapery, ground and rocks, with foreshortening or perspective: by doing this, we will eventually come to follow the right track and become insensitive to the beautiful handling of the white crayon.


2 quotations

Quotation

After some practice with the Pen (which follows the use of the Cole) proceed to shadow, with black and white Chalks, in stroakes, or sweetning (as in Painting).
For better directions herein, get some Designes or draughts, done in
Chalke, Red-oaker, dry Colours, Croyons, or Pastills, for your patterns.

design


6 quotations

Quotation

Of Drawing the Face or countenance of a Man.
[…]
The visage or countenance is (for the most part) drawn but three manner of wayes, the first is full faced, […] {The full face.}
The second is three quarter faced, as our Flanders and ordinary pictures are, that is when one part of the face is hid by a quarter as thus : [ndr : insertion d’un dessin explicatif].
{Halfe face.} The third is onely halfe faced, […] as this
Cæsars head [ndr : présence d’un dessin accôlé au texte illustrant le propos de Peacham].



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

Quotation

And thus too it is seen that Drawings (generally speaking) are Preferrable to Paintings, as having those Qualities which are most Excellent in a Higher Degree than Paintings generally have, or can possibly have, and the Others (excepting only Colouring) Equally with them. There is a Grace, a Delicacy, a Spirit in Drawings which when the Master attempts to give in Colours is commonly much diminish’d, both as being a sort of Coppying from those First Thoughts, and because the Nature of the Thing admits of no better.



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Quotation

In Drawings one finds a great Variety, from their being First Thoughts, (which are often very Slight, but Spirituous Scrabbles) or more Advanced, or Finish’d. So some are done one Way, some Another ; a Pen, Chalks, Washes of all Colours ; heightned with White, Wet, or Dry, or not Heightned.



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Quotation

The Thoughts, and Finishings are in a great Measure seen in the Prints of such Works of which Prints are made, nor is a Drawing destitute of Colouring absolutely ; on the contrary, one frequently sees beautiful Tints in the Paper, Washes, Ink, and Chalks of Drawings ; But what is wanting in some respects is abundantly recompenc’d in Others, for in These Works the Masters not being embarrass’d with Colours have had a full Scope, and perfect Liberty, which is a very considerable Advantage, especially to some of them. There is a Spirit, a Fire, a Freedom, and Delicacy in the Drawings of Giulio Romano, Polydoro, Parmeggiano, Battista Franco, &c. which are not to be seen in their Paintings : A Pen, or Chalk will perform what cannot possibly be done with a Pencil ; and a Pencil with a thin Liquid only what cannot be done when one has a Variety of Colours to manage, especially in Oil.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Quotation

WE have been more particular in the Relation of this famous Piece [ndr : Bell fait ici référence au tableau commencé par Apelle et Protogènes sur lequel ces deux artistes ont successivement tracé des lignes – événement précédent de peu leur rencontre], because a large Dispute hangs upon it {Pliny, Lib. 35. Ch. 10.} : and the late Commentator upon our Author, Ludov. Demontiosius, seems very much offended at the generally received Acceptation of the Story of this noble Contention ; and would not by any Means admits that this Tryal of Skill was about the Subtilty of Lines ; for, as he says, with a good Share of Truth in the main, in a coloured Picture, or Painting, there is so little Use of Lines, that the very Appearance of any is justly reproveable ; for the Extremities should be lost and confounded in the Shadows, and ought to go off without any Thing of the least Stiffness, or Sharpness of a Line.
NEITHER will he admit it in Drawings, or Designs, with the Coal, or Pen, for that in those the true ARTIST never regarded so much the Fineness, or Courseness of his Touches ; but only how and where they served best to express the proper Shadowing and Raising of his Draught according to the Life ; and brings in for Instance many Drawings of the celebrated Masters of his Time, which he had seen of
Mich. Angela Bonoroti, Raphael de Urbin, Salviati, Polydore, and the Great Titian’s, where his Observation does not take Notice that any have in the least affected the Nicety of curious Lines.

design



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

1 quotations

Quotation

The manner of making Pastils or Cryons, with the several ways of Using them.


I have observed in Dry Colours, or
Cryons, that they are wrought in several manners or ways : The first is that of Valyant, whose manner is to place several small Heaps of Colours in Powder upon White Paper, of several Temperatures, according to the Object he draws after, whether the Life or Painting. His Out-lines being first drawn, he makes use of several Rolls of White Paper, very hard and close rolled up, about the length of a Pencil stick used in Limning, […]. And some of the French Masters have a manner which differs but in two things from the former, instead of Rolls of Paper they make use of Stubbed Pencils ; and some of them are stuffed with Cotton, and some others with Bombast : And instead of placing the Colours on Paper, they put them in small Boxes of Fur. […]

pastel · crayon



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

1 quotations

Quotation

Ceux qui modèlent, se servent de terre de potier, qui est bien aprétée & paitrie : D'autres font une composition d'une livre de cire jaune, demi livre de Colophone, & tant soit peu de Terebentine : Ils font fondre tout cela dans d'huile d'olive, & y en metent à proportion qu'ils veulent que leur composition soie mole ou dure. Quelques-uns y mettent du suif [sic] à la place de l'huile, ou de l'un & de l'autre, & pour luy donner un'autre couleur, ils y ajoutent du rouge brun ou du Cinabre bien broïez, ou de l'Ocre. On manie la cire & la terre avec les mains : on en forme le gros de la Figure, & s'il est besoin, on se sert de gros filet d'Archal, pour en soutenir les petites parties : Car quand on met du bois au dedans des modeles, cela les fait souvent crever. Lorsque la Figure est formée avec les mains, on travaille ensuite à l'ébaucher, puis à la finir de toutes parts, avec des Ebauchoirs, qui font de petits instrumens de buis, d'os, ou d'yvoire : Cela se fait sur un'espece d'escabeau, qu'on apelle la Selle. Et si c'est un Bas-relief, on se sert d'un petit Chevalet, qui soutient la planche où l'on a bâti l'ouvrage. La cire pourtant & la terre se doivent manier diferenment: Et la terre est plus aisée que la cire pour ce travail, pourveu qu'on l'empêche de secher promptement : Ce qu'on fait par le moïen de linges trempez dans de l'eau fraîche, lesquels on mouille de tems en tems, & dont on couvre l'ouvrage quand on ne travaille pas.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes

1 quotations

Quotation

Mais ceux qui veulent faire des Desseins lavez, se servent de l’ancre de la Chine, dont ils font des Lavis de deux ou trois Teintes, ajoûtant méme de l’Ancre à écrire à la plus forte. Premierement ils esquissent avec un petit charbon, pour placer leurs Figures & leurs Groupes : Ils contournent aprés avec la plume, mais fort legerement & d’un trait fort délié : ils apliquent ensuite, & quand le Contour est bien sec une legere teinte d’ancre de la Chine, avec un petit pinceau, & quand elle est bien seche, ce qui arrive bient-tôt, on en met une plus forte, & ensuite la plus noire, è mélant méme de l’ancre à écrire. Remarquez que pour toute sorte de Lavis on se sert d’un papier fort épais.


Quotation

Le lavis se fait avec un pinceau, que l’on trempe dans de la couleur de suie de cheminée, appellée bistre, de la sanguine, du bleu d’Inde ou de l’encre de la Chine délayée, & que l’on applique du côté des ombres, en l’adoucissant sur les parties éclairées.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

1 quotations

1 quotations

Quotation

{Schizzi, gemeine Abriße.} Also sind des Zeichnens unterschiedliche Arten. Die jenige/ so die Figur nur geringlich mit der Feder/ Kohle oder Kreide in etwas entwerfen/ werden Schizzi oder Abriße benamet. Diese erste Erfindung/ bildet den Concept und die Idea des Verstandes/ und machet/ nur mit einem groben Entwurf/ die Form und Eintheilung des künftigen Gemäldes. {Die mus der Verständ beurtheilen.} Aus solchem schlechten Entwurf/ ersihet der Künstler die Fehler/ so er zu vermeiden hat/ ergrößert zum Theil die kleine Figuren/ und stümmelt die großen/ nach dem Ebenmaß der Vernunft/ damit alles in eine rechte proportion komme. Dann diese Correctur oder Verbässerung/ welche nachfolglich geschehen soll/ mus zuvor in dem Verstand/ durch Uberleg- und Erwägung der Fehler/ ausgekocht und erzogen werden. Er mus urtheilen/ ob dieses oder jenes vernünftig oder witzig gezeichnet und gestellet seye? ob etwas zu verbässern und zu ändern/ auch wie solche Verbässerung anzugreiffen und zuwegen zu bringen sey? Aus diesem langen discurriren und nachsinnen des Verstandes/ wird nach und nach die Erfahrenheit und Gewonheit reiff und zeitig.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

1 quotations

Quotation

On peut appeler des desseins équivoques, quelques morceaux de Raphaël, de Jules Romain, & autres qui n’étant pas finis, ont été achevés ou retouchés par Rubens selon son goût. Alors ces desseins sont originaux de deux maîtres & ne peuvent passer pour des copies.

original
Copie



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → statut de l'oeuvre : copie, original...

1 quotations

Quotation

Das 35. Capitel. Allerley Manieren die Schattier-und Erhöhungen zu lernen, ingleichen wie man mit Röthelstein/ Sinesischer Dinte/ blauem Indig und andern Farben tuschiren soll.
Wer lernen will mit Farben mahlen, der thut wohl, daß er gleich seinen Ris oder Zeichnung und dessen Vertiefung mit dem tuschen von allerley Farben ausmache, den das schraffieren oder mit lauter Linien zu schattiren, gehöret nur für diejenigen, so das Kupfferstechen, Radieren und Formenschneiden lernen wollen, nicht aber für den, der einen guten Mahler abgeben will.
Zum tuschen oder tuschiren aber gebrauchen ettliche unterschiedliche Farben, denn einige bedienen sich, wenn sie mit schwartz tuschen wollen, der Chinesiche Dinter, oder Ost-Indianischer Dinte. […]
Einige nehmen auch Indig, […]
Einige nehmen zu einer braunen Tuschirung statt des Indigs die cöllnische Erde […]
Noch andere, wenn sie eine gantz bundt bemahlte Tuschirung haben wollen, so tuschiren sie das gantze Bild mit allerley bundten Wasser-Farben aus und vertieffen es auch mit selben, das Licht aber oder die Erhöhung giebt auch die weisse Farbe des Papiers : und dieses heisset mit nassen Farben tuschen.




Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

7 quotations

Quotation

Dessein, Le mien en cet endroit est de faire connoistre qu'il y en a de deux façons, dont les premiers sont universels, veu que personne n'agit sans dessein, & les seconds sont particuliers, & appartiennent proprement aux Peintres. […] le second qui appartient purement aux Peintres, ne peut estre executé que par ceux qui sçavent portraire. Voicy le rapport que je trouve avec le premier. C'est qu'auparavant que le Peintre mette la main au Crayon, il faut que le premier Dessein ait precedé, qui est l'intention de ce qu’il veut representer, & en suite que le Dessein idéal de la mesme histoire qu'il veut faire soit tracé au blanc de son esprit avant qu'il le couche sur le papier : si c'est une fuite en Egypte & que l'Ouvrier ait l'intention de la representer à la descente d'une Montaigne, au passage d'une Riviere, ou qu’ils se reposent. Chacune de ces intentions fait un Dessein en blot [sic], qu'il faut enfanter par le moyen des parties qui le composent. Si c'est la descente par la representation de la Vierge qui porte avec grande précaution, le petit Jesus entre ses bras, tandis que Joseph conduit la Mule, & que les Anges leur rendent de bons offices, & les escortent en ce voyage. Les beaux esprits des hommes seulement litterez peuvent mesmes arriver jusqu’icy, touchant les Desseins ideals ; Mais ce qui suit appartient purement au Peintre (quoy qu'il soit sous la mesme Cathegorie des Idées). Et c'est l'arrangement historique des figures qu’on a arresté de representer, c’est-à-dire l’Assiette, & Ies gestes qu'on leur veut donner. Apres il faut exprimer sur le papier promptement, (afin qu'en recherchant les parties, la belle disposition du total n'eschape,) ce qui a esté imaginé. Et ces premiers Desseins s'appellent Esquis, ou Broüillards, apres lesquels on fait un autre dessein, qu’on acheve jusqu’à ses moindres parties, et ou nous espreuvons la verité de ce Proverbe Italien, qui dit del dir al fatto ch’é grand tratto, Veu que le plus souvent il ne nous reussit pas comme nous nous l’estions proposé, ou les estropiements & autres deffauts, sont les fourvoyements & autres mauvais accidents qui arrivent à ceux qui ont entrepris un voyage, ou autre affaire, sous la premiere sorte de desseins que j'ay nommés universels, & desquels je n'ay pas entendu parler en mes vers, ains [sic] de ceux qui sont faits avec du Crayon, sur le papier.


Quotation

ESQUISSE
Ce terme est encore tout Italien, quoy qu'il soit presentement fort intelligible en François. C'est comme un premier crayon ou une legere esbauche de quelque Ouvrage qu'on medite encore. L'Italien dit
Schizzo

ébauche · premier crayon



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

LE DISCIPLE.
Je croy que vous sçavez aussi, que la pratique de dessiner à l'ordinaire est de faire prestement un esquisse ou ébauche de l'histoire ou sujet que l'on desire representer ; selon que l'on se l'est formée dans l'imagination, en effaçant, changeant, & rechangeant, tant que l’on en ait trouvé quelque chose qui contente
; puis aprés on vient à remettre le tout au net, en se servant tantost du Bas-relief, de la Ronde bosse, & du naturel ; & mesme en faisant de petits modelles revestus de cire à ébaucher & accompagnez de Drapperies.

ébauche



Other conceptual field(s)

MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main

Quotation

Il est vray, répondis-je, que ce mot [ndr : dessein] est pris en divers sens parmi les Peintres ; car ils appellent dessein, l’esquisse d’un Tableau, ou le projet de quelque Ouvrage, representé seulement sur du papier avec le crayon, ou à la plume.


Quotation

Mais ceux qui veulent faire des Desseins lavez, se servent de l’ancre de la Chine, dont ils font des Lavis de deux ou trois Teintes, ajoûtant méme de l’Ancre à écrire à la plus forte. Premierement ils esquissent avec un petit charbon, pour placer leurs Figures & leurs Groupes : Ils contournent aprés avec la plume, mais fort legerement & d’un trait fort délié : ils apliquent ensuite, & quand le Contour est bien sec une legere teinte d’ancre de la Chine, avec un petit pinceau, & quand elle est bien seche, ce qui arrive bient-tôt, on en met une plus forte, & ensuite la plus noire, è mélant méme de l’ancre à écrire. Remarquez que pour toute sorte de Lavis on se sert d’un papier fort épais.
D’autres contournent avec la plume et hachent un peu les ombres : Puis ils adoucissent cela avec une ou plusieurs Teintes d’ancre de la Chine. Au lieu de l'ancre de la Chine, on se pût servir d'un Lavis de Bistre, qui est de la Suie, ou Broyée, ou bouillie avec de l'eau, dont on fait plusieurs teintes. D'autres encore contournent avec de la Sanguine, puis ils ombrent avec du Bistre, ou avec un Lavis de la méme Sanguine. Pour faire le Charbon, dont on se sert pour les Esquisses, on prend de petites branches d'un arbrisseau sauvage qui porte du fruit noir à petis bouquets, on le coupe tout vert par petis bâtons de la longueur de trois pouces, & s'ils sont trop gros, on les refend en deux ou en quatre : Puis on les met dans un bout de canon de fer, bien serrez, & l'on bouche les deux bouts avec de la terre rousse détrempée : il faut le mettre au feu ou sous de bonne braise, jusque à ce que le charbon est fait, ce qu'on connoit, lorsque toute l'humidité du bois s'est évaporée ou consumée, & qu'on juge qu'il est assez cuit : Aprés l'avoir laissé refroidir quelque tems on débouche le fer, & l'on en tire le charbon. Voilà pour ceux qui dessinent sur du papier.


Quotation

Les pensées sont les premieres idées que le peintre jette sur le papier pour l’exécution de l’ouvrage qu’il se propose ; on les nomme aussi Esquisses, ou Croquis, parce que la main n’a fait que mettre en masse, & pour ainsi dire, que croquer les figures, les grouppes, les ordonnances & les autres parties qui les composent. Ces desseins (a) heurtés & faits avec beaucoup de vitesse, ne sont souvent pas extrêmement corrects & peuvent manquer pour la perspective, & les autres parties de l’art, mais ne sont point les défauts dans une esquisse, dont tout le but est de représenter une pensée exécutée avec beaucoup d’esprit, ou bien des figures détachées & imparfaites qui doivent entrer dans quelque composition dont elles font partie.
(a) Terme de peinture pour signifier un dessein qui n’est touché que de coups hardis & peu prononcés
.

pensée · croquis



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin
EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Quotation

Les premieres pensées, les esquisses faites d’un trait de plume ou de crayon, par la franchise de la main peuvent être regardées comme originales ; les Italiens les appellent Macchia. Ces traits simples & francs sont difficiles à imiter ; ils sont si spirituels, qu’il manque toujours quelque chose aux copies que l’on en fait, il y a un certain mélange de manieres qui en fait connoître la fausseté ; c’est ce qu’on observe dans les desseins supposés du Guerchin & de Rembrant.

pensée · macchia



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → statut de l'oeuvre : copie, original...
PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

2 quotations

Quotation

Ceux qui sont un peu avancez [ndr : dans le dessin], estompent leurs Desseins, en faisant perdre les clairs & les ombres par le moïen d’un papier roulé, dont ils frotent le Dessein legerement touché avec le Craïon : Ce papier ainsi roulé, s’apelle par consequent un Estompoir. On peut méme prendre de la Poudre de Sanguine, avec le bout de cét Estompoir, & faire des Teintes pour ombrer, comme si c’étoit un pinceau : Puis on peut retoucher avec un Craïon en quelques endroits. […]


1 quotations

Quotation

Les Etudes sont des parties de figures dessinées d’après nature, telles que des têtes, des mains, des pieds, des bras, quelquefois même des figures entières, lesquelles entrent dans la composition totale d’un tableau ; les draperies, les animaux, les arbres, les plantes, les fleurs, les fruits & les païsages sont aussi des études qui y servent infiniment.



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

1 quotations

Quotation

CHAP. XVI. To extend or contract a Picture keeping in the proportion.
I. Encompass your picture with one great square, which divide into as many little ones as you please : this done, according as you would have your picture either greater or less, make another square greater or less, which divide into as many equal squares, which be drawn with a black lead plummet.
            II. Take your black lead pen, and draw the picture by little and little, passing from square into square, (by the example of the pattern) until you have gone all over with it : observing, that in what part of the square the picture lies, you draw the like part in the square answerable thereto, till you have finished the whole.
            III. Then draw it over with a pen, in which second drawing of it you may easily mend any fault, and shadow it at pleasure.
            IV.
Lastly, when it is throughly dry, rub it over with the crum of white-bread, and it will take off all the black lead stroaks, so will your draught remain fair upon the paper.


1 quotations

Quotation

Das 35. Capitel. Allerley Manieren die Schattier-und Erhöhungen zu lernen, ingleichen wie man mit Röthelstein/ Sinesischer Dinte/ blauem Indig und andern Farben tuschiren soll.
Das tuschen mit trocknen Farben geschiht also: Man nimmt Röthelstein oder rothe Kreide in ein Holtz oder einen Feder-Kiel eingefasst, mahlet oder zeichnet damit was man will, und vertreibt es mit einem Pinsel […]
Etliche tuschen auch mit allerhand trocknen bundten Farben, […]
Man färbet auch Papier schwartz und erhöhet alleine Bleyweis darauf, oder auch auf blau Papier, solches erhöht man auch mit Bleyweis, und vertiefet es mit Kienrauch […]
Etliche tuschen auch auf gelbes oder Leim-farbnes Papier, und wenn sie ihren Ris auf dasselbe gemacht, so vertiefen sie solchen mit Kienrauch und erhöhen ihn mit Bleyweis.
Auf weis Pergament läst sich auf folgende Manier artlich tuschen: […]
Es findet sich noch eine andere schöne Art mit trocknen Farben zu tuschen: […]



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

1 quotations

1 quotations

Quotation

Le fond sur lequel on peint en Pastel, est du papier dont la couleur la plus avantageuse est d’estre d’un gris un peu roux ; & on pour s’en servir plus commodément il faut le coller sur un ais fait exprès d’un bois léger.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

1 quotations

Quotation

Elfde Les, p. 30
[…] zo zal het niet ondienstig zyn, dat wy tot het wit en zwart Kryon, op gegrond of blauw papier, overgaan. Om een goede en vaste handelinge, op zulk papier te verkrygen, is 'er‘geen beeter middel, als zich gestaadig naar gewasse Teekeningen of playster te oeffenen, want de gewoonte zegt het spreekwoord, is een tweede natuur. Waarom wy de Leerlingen, hier verscheide weezens in playster troonien voorzetten. In plaats datmen op het wit papier, zyn voorwerpen met de Schaaduwe plagt te doen ronden, niet datmen gantsch geen Schaaduwe meer zoude behoeven te maaken: dat is de meening niet, geensints; maar hier en daar weinig, zoo het de nood vereischt

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] […] as such it will not be un-useful to continue with the white and black crayon on grounded or blue paper. To obtain a good and steady handling on such paper, there is no better way than to steadily practice after washed drawings or plaster, because – the saying goes – the habit is a second nature. Which is why we place several figures in plaster in front of the pupils. Instead of attempting to make the objects round by means of shadows on white paper, – not that one should no longer need to make any more shadows, that is not the opinion, not at all - but here and there a little bit, as it is necessary.


1 quotations

Quotation

RÉDUIRE, RÉDUCTION, c’est une maniere de copier une estampe ou un dessein, un peu différente de la maniere de calquer : elle se fait ainsi.
On divise l’estampe en plusieurs parties égales, par petits carreaux que l’on marque avec le fusin, si elle est claire, & que le noir y puisse parître, ou avec de la craye blanche si elle est trop brune, après quoi on trace les mêmes compartimens sur un papier bien blanc, ou sur du vélin. Quand l’originall & le vélin sont ainsi réglés, on copie sur chaque compartiment du vélin tout ce qui est tracé dans chaque carreau de l’estampe : toutes les parties se trouvent placées naturellement, & il ne s’agit que de les bien former, & de les bien unir. On peut de cette maniere réduire en grand ou en petit toutes sortes de desseins, observant de faire les carreaux de la copie plus grands ou plus petits que ceux de l’original, mais en nombre égal : il y a encore quelqu’autres manieres de
réduire
Réduire en grand ; réduire en petit ; réduire au petit pied. 
Les Peintres disent dans le même sens
graticuler, de l’Italien graticola qui signifie gril. Graticuler un dessein, c’est le diviser en petits carreaux égaux, tracés avec du crayon pour le réduire du grand au petit, ou du petit au grand, sur un autre papier sur lequel on trace les mêmes compartimens.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la gravure

1 quotations

Quotation

RÉDUIRE, RÉDUCTION, c’est une maniere de copier une estampe ou un dessein, un peu différente de la maniere de calquer : elle se fait ainsi.
On divise l’estampe en plusieurs parties égales, par petits carreaux que l’on marque avec le fusin, si elle est claire, & que le noir y puisse parître, ou avec de la craye blanche si elle est trop brune, après quoi on trace les mêmes compartimens sur un papier bien blanc, ou sur du vélin. Quand l’originall & le vélin sont ainsi réglés, on copie sur chaque compartiment du vélin tout ce qui est tracé dans chaque carreau de l’estampe : toutes les parties se trouvent placées naturellement, & il ne s’agit que de les bien former, & de les bien unir. On peut de cette maniere réduire en grand ou en petit toutes sortes de desseins, observant de faire les carreaux de la copie plus grands ou plus petits que ceux de l’original, mais en nombre égal : il y a encore quelqu’autres manieres de
réduire
Réduire en grand ; réduire en petit ; réduire au petit pied. 
Les Peintres disent dans le même sens
graticuler, de l’Italien graticola qui signifie gril. Graticuler un dessein, c’est le diviser en petits carreaux égaux, tracés avec du crayon pour le réduire du grand au petit, ou du petit au grand, sur un autre papier sur lequel on trace les mêmes compartimens.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la gravure

1 quotations

Quotation

La Platte Peinture. Chapitre XXXIX, p. 312
33. Crayonner, charbonner, griffonner, porfiler, jetter la première ordonnance, figurer grossement, jetter les premiers traicts, faire le griffonnement avec crayon, craye, charbon, mine de plomb, vermeillon ou figurer sur le papier avec l'ancre, jetter les premieres pensées
sur la toile, puis à loisir en rechercher la perfection, particularisant toutes les parties. Retirer la chose pourtraicte ; effacer les faux traicts du griffonnement ; le maistre traict demeure toujours pour guider la besongne esbauchée.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

5 quotations

Quotation

Pour aprendre à bien manier la plume, rien n'est meilleur que de copier des Estampes des Caraches, & de faire avec la plume les contours & les hachures que le burin à tracez: car pour leurs desseins à la plume il faut estre déja fort avancé pour en profiter, ils sont touchez avec esprit et d’un goust merveilleux.


Quotation

Le caractere du Nud généralement parlant est d’estre uni, tendre & tournant en ronde bosse, & par conséquent, il faut que les ombres en soient tendres & égales, soit qu’on les veüille finir ou qu’on ne le fasse que légèrement : ainsi le maniment qui leur convient le plus est de grener ou de hacher également, en sorte que dans les ombres le fond du papier ne paroissent point trop inégal ou trop sensible dans son inégalité.


Quotation

Ceux qu’on destine à la Graveure font tous leurs Desseins en Hachant, ou avec la plume et l’ancre, ou avec la Sanguine & la pierre noire.
Mais ceux qui veulent faire des Desseins lavez, se servent de l’ancre de la Chine, dont ils font des Lavis de deux ou trois Teintes, ajoûtant méme de l’Ancre à écrire à la plus forte. Premierement ils esquissent avec un petit charbon, pour placer leurs Figures & leurs Groupes : Ils contournent aprés avec la plume, mais fort legerement & d’un trait fort délié : ils apliquent ensuite, & quand le Contour est bien sec une legere teinte d’ancre de la Chine, avec un petit pinceau, & quand elle est bien seche, ce qui arrive bient-tôt, on en met une plus forte, & ensuite la plus noire, è mélant méme de l’ancre à écrire. Remarquez que pour toute sorte de Lavis on se sert d’un papier fort épais.
D’autres contournent avec la plume et hachent un peu les ombres : Puis ils adoucissent cela avec une ou plusieurs Teintes d’ancre de la Chine.


Quotation

La plume se manie légèrement, & est soûtenuë de hachures du côté des ombres ; souvent on ne fait à la plume que le trait des contours, & on lave du côté des ombres.



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Quotation

On en trouve qui dessinent aux trois (a) crayons. Les hachures de ces desseins sont quelquefois faites à la plume au pinceau, ou relevées de blanc de craie, ou gommé, elles sont en long, d’autres en travers, les unes à droite, les autres à gauche : enfin chacun se fait une pratique, une habitude de manier la plume, le pinceau, ou le crayon, suivant son génie & son caprice. C’est ainsi que toutes ces différentes opérations étudiées & combinées ensemble indiquent la main dont elles partent.
(a) On appelle dessiner aux trois crayons, quand on emploie dans un dessein de la pierre noire, de la sanguine dans les chairs, & du blanc pour relever le tout.



Other conceptual field(s)

MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main

1 quotations

Quotation

Rede bey Stellung des Modells, p. 8
[Was ein Jüngling bereits wissen müsse bevor nach dem Modell zu zeichnen] […] Zweitens muß er in allerley Handlungen/ auf weissen oder gegründeten Papier erfahren seyn/ und gute Wissenschafft haben wie man eine Zeichnung gut ausführen/ und verfertigen solle.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

1 quotations

Quotation

From these instances now, it will not be difficult how to apply the same upon all the sorts of bodies representable by Graving, and to comprehend in one’s imagination, the particles, as we may so call them ; Only there is this particular to be observed, that the projecture of the threads will not appear alike perspicuous in the deep, and shady parts of Relievos, as upon the illuminated, being lost in the dark : But this is easily supplyed by the imagination, or by holding a loose thread parallel to the shaded, neer to the body of the Figure ; by which the course of the rest may be well conceived. And this may serve to give great light to him that shall either grave in Copper, or draw with the pen, for the Symmetrically conducting hatches, determinatively, and with certitude, by thus imagining them to be Geometrically marked upon the Relievo, or embossement of the Natural, whereever he encounter it, and after his Plate, or Draught in perspective.
And indeed, that which is chiefly considerable and ingenious in this, is,
that of their Perspective ; since the shades of the lines (in the foremention’d example which were upon the parts more, or lesse turn’d, appear to our eye accordingly, with more or less force, which renders clear a different effect, as to the swelling and extancies of the parts, then we find it in works where this method has not been observed ; so as truly, this may seem to be the most certain expedient of expressing by hatches, the Relievo of objects, whether with the Pen, or Burine. And this is the sence of a much larger discourse, which Monsieur du Bosse has proposed, treating of the practise of Perspective upon irregular Surfaces, and we have thought fit to insert into this Chapter ; not only because it is new and pretty ; but, for that (to us) it appears to be of good use, and as may be seen in some of the late heads graven by the incomparable Nanteuille, who had been the sole occasion of this ingenious consideration, about the time of our last being at Paris.



Other conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
EFFET PICTURAL → qualité du dessin

1 quotations

Quotation

Het houtsekóól is altyd in gebruik geweest, maar naaderhand het potloot tot ons gekoomen, of bekend geworden zijnde, zo oordeel ik dat veel zuiverder, en wel zo bequaam om te handelen, als het eerste; alzo het zich met kruimmelen van brood, genoegzaam uitvryven laat, wanneer het mals en goed is. Deze twee vind ik de bekwaamste om te Schetzen, alhoewel het potloot, ook uitermaaten goed is om te stellen; doch het houtsekóól, is voor de eerstelingen in het Schetzen, en ’t potloot voor die wat verder zijn, best te gebruiken.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] The charcoal has always been used, but when afterwards the pencil arrived or became famous, I judge it to be more pure and just as adequate to handle, as the first; as it can easily be rubbed out with bread crumbs, if it is tender and good. I find these to the most adequate to sketch, although the pencil is also extremely good to compose; but the charcoal is best to be used by the beginners in sketching and the pencil for those who are a bit more advanced.


1 quotations

Quotation

Comment on peut faire une peinture qui sera presque eternelle, & paroistra tousjours fraische 
Ayant tracé le dessein que vous voulez peindre sur une feuille de papier fin bien tenduë sur un chassis ; vous y chercherez premierement une bonne & grosse imprimeure faite de carreau pillé & de poix puis une autre imprimeure de blanc & de massicot, sur laquelle vous colorirez vostre dessein, & le vernirez aprés de vieille huille cuitte, qui soit claire & fort espaisse : en suitte vous colorez dessus avec le mesme vernis un panneau de verre bien net & bien plat. Mais il faut encore mieux prendre un carreau de terre bien vitrifié & coucher dessus une imprimeure de blanc & de massicot, & puis peindre & appliquer le vernis, & le couvrir d’un beau cristal ; mais auparavant il faudra bien faire secher vostre peinture dans une estuve, & en suitte la vernir avec de l’huile de noix & de l’ambre, ou bien seulement d’huile de noix bien espurée & espaisse au soleil.
NOTA
L’invention qu’on a trouvée depuis quelque temps de peindre en esmail avec tant de perfection, est tres convenable au titre de ce chapitre, & autrement excellente que la methode qui nous est descrite icy.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

1 quotations

1 quotations

Quotation

Maniere de desseigner après la bosse & d’appreter le papier commode & propre pour cet effect
Les peintres pour desseigner après le relief, doivent donner une demi-teinte à leur papier, & puis suivant le contour placer les ombres les plus obscures, & sur la fin, & pour la derniere main aller touchant les jours principaux avec espargne & discretion, lesquelles dernieres touches sont celles qui se perdent & disparoissent les premieres dans les distances mediocres.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

3 quotations

Quotation

9 Laet vloeyen uwen gheest, om Const vergroenen,
Meucht oock nae desen, als d’Italianen,
Wt u schetsen teyckenen u Cartoenen, {Van Cartons te maken.}
Alsoo groot als u werck, doch met vercoenen,
Vry en onbeschroemt, dit moet ick vermanen,
Op dat ghy u vermijdet van soodanen
Maniere die swaer is, en niet wel stellijck, {Te vermijden een sware maniere.}
Al te ghestenteert, moeyelijck oft quellijck.

 
10 Oock in uwen Cartoen, om niet te dolen,
Meuchdy wel veel te passe brenghen t’leven, {T’leven in’t teyckenen der Cartoenen ooc te gebruycken.}
T’zy met Aquarellen, crijen oft kolen,
Ghehooght en ghediept, alles zy bevolen
Uwen keur, en u ten wille ghebleven :
maer wilt ghy u ordinantien gheven
Bevallijcke schoon welstandighe crachten,
Ghy moet noch op verscheyden dinghen achten.

[D'après NOLDUS 2008, p. 63:] 9 Faites s’épancher votre esprit et pour faire fleurir l’Art vous pouvez désormais, comme les Italiens, transformer vos esquisses en Cartons {La préparation des cartons.} de la même taille que votre ouvrage, mais avec audace, liberté et franchise. Je dois vous le conseiller pour que vous évitiez toute manière fastidieuse et malséante {Éviter une manière fastidieuse.} trop guindée, difficile ou laborieuse. 10 Dans ton carton, pour ne pas errer, tu peux souvent introduire la vie {Utiliser aussi le dessin d’après la vie dans les Cartons.} soit avec de l’Aquarelle, soit avec du pastel ou du charbon. Rehausser ou estomper : tout est laissé à ton choix, et peut être fait selon ta volonté. Mais si tu veux donner à ton Ordonnance la grâce, la beauté et la force tu devras encore veiller à certaines choses.


Quotation

9 maer d’Italianen, hoe sy hun saken {Italianen maken cartoenen, dat zijn papieren soo groot als t’werck, net gheteyckent, dat sy dan doortrecken.}
Voornemen, t’zy op mueren, oft penneelen,
Wt versierde schetsen, met neerstich waken,
Sy wel ghestudeert hun cartoenen maken,
Alsoo groot als hun werck in alle deelen,
En calcherent met stecken van pinceelen,
Oft met eenich punt, dat daer toe mach voeghen,
Gaen sy’t van trecke te trecke doorploeghen.
 
10 Op dat het ghewislijck, sonder beswijcken,
In’t werck soude comen, en wel ghelucken:
Om in Oly-verwe, sy’t eerst bestrijcken
Van achter met crijt, of yet desghelijcken :
maer op den muer noch weeck zijnde sy’t drucken
Door (als gheseyt is) te weten, om stucken
In Fresco maken, met gheleerde handen,
Welck geen ghebruyck en is hier in ons Landen.

 
11 Nochtans den Florentijn, die soo wel houwen {Hier is ghemeent Michel Agnolo, die noemde de Oly-verwe Vrouwen werck, en Fresco Mannen werck.}
Als verwen const, doe sy des Vaticanen
Oordeel in Oly hem wilden doen bouwen,
Welck hem niet en luste, want niet dan
Vrouwen Ambacht oft werck gherekent was soodanen
Wijse van schilderen, naer zijn vermanen,
Dan in Fresco wercken heeft hy ghepresen
Een constich, en Mannelijck doen te wesen.

 
12 maer dat het hier gheen ghebruyck is bedeghen,
Als t’ghen’ Angelus hier toeschrijft de Wijven,
Het Fresco soude hier in Hollandt teghen
De harde Locht, Windt, Sneeu, Haghel, en Reghen {Fresco hier ongebruycklijck, om des Landts vochticheyt, en onghetempert weder.}
Qualijck houden, door Boreas bedrijven,
Wtwendich, jae selfs inwendich niet blijven
Oock seer langhe misschien schoon in ghedueren,
Om de groote vochticheyt deser mueren.
 
13 Ten anderen, can tot gheen oorboor strecken
Dit Calck, datmen brandt van soutte Zee-schelpen,
Want het slaet uyt met schimmelighe vlecken,
T’moste steen-calck wesen van ander plecken, {Fresco moet op steen-calck wesen.}
Als Doornicks, oft ander, soo mochtet helpen
Teghen onweder en vorst, quaet om stelpen,
Bestander, en zijn in’t schilderen lijvich,
En alsoo niet uytslaen, alst droogh is stijvich.
 
14 maer dit nu oversleghen, de cartoenen {Den Cartoen is vorderlijck.}
Te maken soo groot als u wercks bevanghen,
Is nut en dienstich, met een cloeck vercoenen
Gheordineert, en het sal u versoenen
In arbeydt, want ghy sult hem voor u hanghen,
Om niet te verloopen in vreemde ganghen,
Noch den aerdt te verliesen, maer u pooghen,
nae t’voorbeeldt alles te diepen en hooghen.

 
15 Want ghehooght en ghediept hoeft wel op gronden {Cartoenen mosten hun hooghsels oock hebben.}
V cartoen schilderich aerdt te ghenieten,
Datter gants gheen ghebreck en zy bevonden
Aen afsteken, diepen, verheffen, ronden,
Soeticheyt, vloeyen, verdrijven, verschieten:
Ghy en moet u den arbeydt oock verdrieten
Niet lichtelijck laten, maer stadich haken,
Door vlijt ter hooghster welstandt te gheraken.

 
16 Ons moderne Voorders voor henen plochten,
Hun penneelen dicker als wy te witten, {De moderne witteden hun penneelen te dick, gebruycten oock cartons.}
En schaefdens’ alsoo glat als sy wel mochten,
Ghebruyckten oock cartoenen, die sy brochten
Op dit effen schoon wit, en ginghen sitten
Dit doortrecken soo met eenich besmitten,
Van achter ghewreven, en trockent moykens
Daer nae met swarte krijkens oft potloykens.

[D'après NOLDUS 2008, p. 171-173:] 9 Cependant les Italiens, peu importe ce qu’ils entreprennent, {Les Italiens font des cartons, c’es-à-dire des papiers aussi grands que la peinture projetée. Ils y font des dessins au net, qu’ils calquent ensuite.} – soit de la peinture murale, soit des panneaux –, préparent avec beaucoup de soin et de diligence à partir d’esquisses pleines d’invention, des cartons qui ont exactement la même taille que leur œuvre projetée. Ensuite, ils font le calque avec les bouts de leurs pinceaux ou d’autres objets pointus qui s’y prêtent. Ils repassent sur toutes les lignes en appuyant fort, 10 afin qu’elles s’impriment sans faute sur le support et que tout réussisse bien. Pour une peinture à l’Huile, ils enduisent d’abord le dos de leurs cartons avec de la craie ou quelque chose de semblable. Mais sur le mur, ils appuient simplement très fort (comme je l’ai dit) tant que l’enduit est encore mou. Cela sert à faire des Fresques d’une main experte ; dans nos Pays, cela ne se fait pas. 11 Pourtant, le Florentin, qui savait aussi bien sculpter {on parle de Michel-Ange, qui appelait la peinture à l’Huile : un ouvrage de Dames, et la Fresque, un travail pour Hommes.} que peindre, quand on voulut lui faire peindre à l’Huile le Jugement dernier du Vatican, n’en avait pas envie. Selon ses dires en effet, une telle façon de peindre n’était qu’un ouvrage de Dames, ou de l’Artisanat pour Femmes ; il louait au contraire le travail de la Fresque, comme un vrai travail artistique pour Hommes. 12 Que la Fresque ne soit pas devenue ici un art traditionnel, { Ici, on ne peut pas faire de Fresque, à cause de l’humidité et du climat variable de notre Pays.} à la différence de ce que Michel Ange a attribué aux Femmes, vient du fait qu’à l’extérieur, elle résiste mal au climat dur de la Hollande : le Vet, la Neige, la Grêle, et la Pluie, tout cela est le fait de Borée. Même à l’intérieur, elle ne peut pas rester très longtemps intacte ou belle à cause de la grande humidité des murs. 13 De plus, la Chaux que l’on calcine ici à partir des Coquillages marins n’est d’aucune utilité. En effet, elle suinte et fait des tâches de moisi. On devrait utiliser de la Chaux hydraulique qui viendrait de loin, {Le support de la Fresque doit être de la chaux hydraulique.} par exemple de Tournai, ou d’ailleurs : celle-ci résiste mieux aux inévitables intempéries et au gel ; elle offre un meilleur support à la peinture, et quand elle est sèche, il n’y pas de moisissure. 14 Mais passons. Faire des cartons, {Faire des Cartons est utile.} de la même taille que votre ouvrage, est utile et pratique, si la composition est solide et valeureuse. Ils vous faciliteront le travail, car en les accrochant devant vous, vous ne risquez pas de vous égarer, ni perdre de vue ce qui est essentiel. Mais vous essayerez d’appliquer les clairs et les sombres en suivant votre modèle. 15. En effet, votre carton doit ressembler à une peinture, avec des clairs et des sombres sur la couleur de fond, {Il faut appliquer des clairs dans les Cartons.} de sorte qu’il n’y ait pas la moindre imperfection dans les contrastes, les enfoncements, les volumes, le relief, la douceur, la fluidité, l’union et la perspective. Vous ne devez pas vous laisser décourager trop facilement par le travail, mais aspirer avec diligence à atteindre la plus grande bienséance 16 Nos prédécesseurs modernes avaient l’habitude, jadis, d’imprimer beaucoup plus que nous leurs panneaux avec du blanc ; {Les peintres modernes imprimaient trop leurs panneaux avec du blanc ; ils utilisaient aussi des cartons.} ensuite, ils les polissaient, pour les rendre le plus lisse possible. Ils utilisaient aussi des cartons qu’ils posaient sur cette couche blanche, lisse et propre, et ils les calquaient, en enduisant leur dos d’une substance sombre ; Puis, ils retraçaient le dessin, très proprement, avec des craies noires, ou de la mine de plomb.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

{Hoedanig d’Oude hare Teykeningen op groote Cartonnen plaghten te maecken.} Andere en oock de meeste part onder de Oude, pleeghden in plaets van hunne Ordinantien in ’t kleyn te Teyckenen, Teyckeninghen op Cartonnen, of Papieren aen een gheplackt, soo groot als hunne stucken wesen souden, gansch uytvoerigh te Teyckenen, ghelijck wy doorgaens in ’t leven der Schilders by Carel Vermander beschreven, konnen afnemen, van welcke Cartonnen oock eenige soo hier en daer, by stucken en brocken ghevonden worden: Doch moetmen weten dat dese manniere meest gebruyckt wiert tot dinghen die op natte Kalck, of in Fresco moeten Geschildert worden, in welck Schilderen sy haer door soodanige Teyckeninghen best konden verseeckeren.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {How the Old [ndr.: masters] tended to make their Drawings on large cartons.} Others and most of the Ancients, instead of drawing their composition in great detail in a small format, tended to draw Drawings on Cartons, or Paper sheets glued together, as big as their works would be, as we may learn from the Lives of Painters by Carel van Mander, we find some of these Cartons here and their, in bits and pieces: Yet one should know that this method is mostly used for those things that have to be painted on wet chalk, or in Fresco, for which type of painting one may best depend on such Drawings.

This section is not included in the English translation. [MO]


2 quotations

Quotation

Das 4. Capitel. Was Fresco mahlen sey/ und wie mit solchem umzugehen.
Wenn man aber auf eine Taffel oder Tuch nach dem Muster hinten mit trucken geschabter Kreiden oder Kohlen es wohl schwartz gemacht, so lege es also die Taffel fest nieder, und mit dem Stifft umzogen, oder durchpauscht es, alsdenn findet man selbigen gantz auf der Taffel, und dieses ist der ganze Process bey den Italiänern und Florentinern : welche nach dem Leben mahlen, bedienen sich allein die natürlichen Modellen, nach welchen sie ihre vornehmen mit gutem Urtheil durch Beihülffe der Kreiden auf ihre Taffel zeichnen, und so ohne ferner Mittel das ganze Werck fortsetzen. 


Quotation

Das 36. Capitel. Von Reis- oder Zeichnen-Kohlen.
Ein Mahler muß nicht allein in seinem Sinn ein Bild erfinden und ausdichten können, sondern er soll auch dasselbe füglich an das Licht und aufs Papier ode reine Taffel entwerffen können; und darzu bedienen sich etliche, zumal auf den Oel-Grund, der Kreiden, auf das weisse Papier aber des Bley-Ertz, welches, weil es sich nicht gerne ausleschen und ändern läßt, so hat man an dessen statt die Kohlen erfunden […]


2 quotations

Quotation

9 Daerom een goet Meester waer goet ghevonden, {Den jongers is nut by een goet Meester, hun begin aen te nemen.}
Voor eerst, om goede manier aen te wennen,
En om te leeren seker vaste gronden
Int stellen, handelen, omtrecken, ronden,
Dagh, en schaduws plaetsen wel leeren kennen, 
Eerst met Colen dan met Crijen oft Pennen,
Aerdich trecken op den dagh, datment nouwkens
Sien mach, en daer schaduw valt harde douwkens. {Soet op den dagh te trecken.}

 
10 Ghy meught van als doen, artseren, en wasschen,
nae den lust ws gheests met een vierich pooghen,
In het conterfeyten in handen rasschen,
Tot Kool’ en Crijt, op Papier graeuw als asschen, {Te teyckenen op Papier dat grondt heeft, om hoogen en diepen is seer voorderlijck.}
Oft een bleeckachtich blaeuw, om op te hooghen,
En op te diepen : doch wilt niet ghedooghen,
Hooghsel, en diepsel malcander t’Aencleven {Datmen hooghsel en diepsel niet sal te by malcander brenghen.}
Wilt grondt tusschen beyden vry plaetse gheven.

[D'après NOLDUS 2008, p. 37-38:] 9 C’est pourquoi il serait bien de trouver un bon Maître {Il est utile, pour les apprentis, de commencer chez un bon Maître.} d’abord pour s’instruire de la bonne manière et pour apprendre les principes sûrs et solides de l’Art de disposer, exécuter, délinéer, modeler, de bien distinguer les parties éclairées et ombrées et de dessiner d’abord au Fusain, à la Craie et à la Plume en faisant des traits si fins dans les parties claires {Dans les parties claires, il faut faire des traits très fins.} Qu’ils soient à peine visibles, mais plus forts dans les ombres. 10 Vous pouvez faire de tout : hachurer et laver selon ce que vous inspire votre nature, mais toujours avec ardeur. En copiant il faut se perfectionner dans le maniement du Charbon et de la Craie sur du Papier gris-cendre {Dessiner sur du Papier teinté facilite les rehauts et les estompés.} ou bleu-pâle, afin de produire des éminences et des enfoncements ; mais n’acceptez jamais que les sombres et les clairs se jouxtent : {Il ne faut pas laisser se voisiner un rehaut et un estompé.} laissez un peu de la couleur de fond visible entre les deux.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

{Geolyde Cóól.} Behalven alle dese is oock de Ge-olyde Kóól een seer nutte stoffe, om mede te Teyckenen, maer moet niet swaer-moedigh gehandelt werden: Is oock meer tot groote en rustighe Beelden dan tot de kleyne en Curieuse dingen bequaem; oock om groote Cartonnen van gantsche Ordinantien te Teyckenen, als d’Oude Meesters veel plagten te doen. Op Gront-Papier laetse sich heel wel en sacht ghebruycken, insonderheydt wanneerse goet is;

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Oiled Coal.} Besides all these, the Oiled Coal is also a very useful material to draw with, but it should not be used too heavily: It is more useful for big and calm Figures than for small and curious things; also to draw big Cartons of entire compositions, as the Old masters tended to often do. On grounded paper it can be handeled very well and softly, especially if it is of good quality;

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]


2 quotations

Quotation

Das 4. Capitel. Was Fresco mahlen sey/ und wie mit solchem umzugehen.
Wenn man aber auf eine Taffel oder Tuch nach dem Muster hinten mit trucken geschabter Kreiden oder Kohlen es wohl schwartz gemacht, so lege es also die Taffel fest nieder, und mit dem Stifft umzogen, oder durchpauscht es, alsdenn findet man selbigen gantz auf der Taffel, und dieses ist der ganze Process bey den Italiänern und Florentinern : welche nach dem Leben mahlen, bedienen sich allein die natürlichen Modellen, nach welchen sie ihre vornehmen mit gutem Urtheil durch Beihülffe der Kreiden auf ihre Taffel zeichnen, und so ohne ferner Mittel das ganze Werck fortsetzen. 


2 quotations

Quotation

9 Daerom een goet Meester waer goet ghevonden, {Den jongers is nut by een goet Meester, hun begin aen te nemen.}
Voor eerst, om goede manier aen te wennen,
En om te leeren seker vaste gronden
Int stellen, handelen, omtrecken, ronden,
Dagh, en schaduws plaetsen wel leeren kennen, 
Eerst met Colen dan met Crijen oft Pennen,
Aerdich trecken op den dagh, datment nouwkens
Sien mach, en daer schaduw valt harde douwkens. {Soet op den dagh te trecken.}

 
10 Ghy meught van als doen, artseren, en wasschen,
nae den lust ws gheests met een vierich pooghen,
In het conterfeyten in handen rasschen,
Tot Kool’ en Crijt, op Papier graeuw als asschen, {Te teyckenen op Papier dat grondt heeft, om hoogen en diepen is seer voorderlijck.}
Oft een bleeckachtich blaeuw, om op te hooghen,
En op te diepen : doch wilt niet ghedooghen,
Hooghsel, en diepsel malcander t’Aencleven {Datmen hooghsel en diepsel niet sal te by malcander brenghen.}
Wilt grondt tusschen beyden vry plaetse gheven.

[D'après NOLDUS 2008, p. 37-38:] 9 C’est pourquoi il serait bien de trouver un bon Maître{Il est utile, pour les apprentis, de commencer chez un bon Maître.} d’abord pour s’instruire de la bonne manière et pour apprendre les principes sûrs et solides de l’Art de disposer, exécuter, délinéer, modeler, de bien distinguer les parties éclairées et ombrées et de dessiner d’abord au Fusain, à la Craie et à la Plume en faisant des traits si fins dans les parties claires{Dans les parties claires, il faut faire des traits très fins.} Qu’ils soient à peine visibles, mais plus forts dans les ombres. 10 Vous pouvez faire de tout : hachurer et laver selon ce que vous inspire votre nature, mais toujours avec ardeur. En copiant il faut se perfectionner dans le maniement du Charbon et de la Craie sur du Papier gris-cendre {Dessiner sur du Papier teinté facilite les rehauts et les estompés.} ou bleu-pâle, afin de produire des éminences et des enfoncements ; mais n’acceptez jamais que les sombres et les clairs se jouxtent : {Il ne faut pas laisser se voisiner un rehaut et un estompé.} laissez un peu de la couleur de fond visible entre les deux.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

10 Op dat het ghewislijck, sonder beswijcken,
In’t werck soude comen, en wel ghelucken:
Om in Oly-verwe, sy’t eerst bestrijcken
Van achter met crijt, of yet desghelijcken :
maer op den muer noch weeck zijnde sy’t drucken
Door (als gheseyt is) te weten, om stucken
In Fresco maken, met gheleerde handen,
Welck geen ghebruyck en is hier in ons Landen.

[D'après NOLDUS 2008, p. 171-172:] 10 afin qu’elles s’impriment sans faute sur le support et que tout réussisse bien. Pour une peinture à l’Huile, ils enduisent d’abord le dos de leurs cartons avec de la craie ou quelque chose de semblable. Mais sur le mur, ils appuient simplement très fort (comme je l’ai dit) tant que l’enduit est encore mou. Cela sert à faire des Fresques d’une main experte ; dans nos Pays, cela ne se fait pas.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

1 quotations

Quotation

LAVER, LAVIS, se dit en parlant des desseins & des plans, dont les espaces sont ombrés ou coloriés : cette maniere de peindre s’appelle lavis
La différence de la mignature & du
lavis, consiste principalement en ce que la mignature se travaille en pointillant, au lieu que dans les lavis, les couleurs se couchent avec le pinceau : il y a encore plusieurs autres différences. 
Dans les
lavis, on doit se servir des couleurs les plus approchantes du naturel. Les espaces qui marquent l’endroit d’un fossé rempli d’eau, doivent se laver d’un bleu clair, les briques & les tuiles de rouge, les chemins de terre d’ombre, les arbres & les gazons de verd, &c. 
Les
lavis se font par teintes égales, ou adoucies sur les jours par de l’eau clair, & fortifiées de couleurs plus chargées dans les ombres. 
Les couleurs les plus usitées pour les
lavis, sont le noir de fumée, l’encre de la Chine, qu’on employe quelquefois seule ; l’encre commune, la céruse, l’indigot, l’orpiment, le massicot, l’ocre, la gutta gamba, l’outremer, le cinabre, la laque, le carmin, la terre d’ombre, & le bistre. 
Lavis à l’encre de la Chine. Dessein lavé ; lavé de brun ; lavé de rouge. 
Lorsque les desseins sont
lavés d’une seule couleur, les jours se marquent par des teintes plus légéres, & les ombres par des teintes plus fortes & plus chargées.


10 quotations

Quotation

Lors qu’on veut exprimer quelque sujet, si l’on ne se sert que du crayon ou de la plume, quoy que l’on acheve l’Ouvrage dans toutes les parties, & qu’on y observe les Jours, & les Ombres, on n’appellera neanmoins cet Ouvrage qu’un dessein, que l’on distinguera seulement par la couleur des crayons, ou par l’encre dont on s’est servy : Les uns employans avec les traits de la plume un peu de Lavis fait avec de l’encre de la Chine, ou le Bistre qui est de la suye bien détrempée ; d’autres de la Sanguine ; d’autres de la Pierre noire, & ainsi chacun à sa fantaisie.


Quotation

Lavis ; il y en a de differentes sortes. V. p. 397. 
On dit qu’on dessein est lavé ou fait avec du Lavis, c’est-à-dire d’une ou de plusieurs couleurs détrempées avec de l’eau. Neanmoins quand on dit simplement un dessein lavé, on entend souvent qu’il n’y ait qu’une seule couleur, comme d’encre de la Chine, du bistre, ou autre chose.


Quotation

Les différentes façons de dessiner se réduisent ordinairement à trois, savoir à la plume, au crayon, au lavis.


Quotation

Le Lavis est un usage d’une liqueur dont on se sert avec le pinceau pour donner les ombres necessaires à son dessein. On mesle plus ou moins d’eau dans cette liqueur selon qu’on veut donner plus ou moins de force aux endroits que l’on touche. C’est pour cela qu’il faut avoir auprès de soy de l’eau nette dans laquelle vous déchargerez votre pinceau tant & si peu que vous le jugerez necessaire, de mesme qu’il est fort libre de repasser tant qu’il vous plaira sur les ombres que vous voudrez fortifier & rendre plus obscures.
Cette façon de dessiner est beaucoup plus prompte & plus expeditive que les autres : mais elle n’est pas si propre à finir. Elle est commode pour les grands Peintres qui veulent mettre au dehors la pensée d’un grand ouvrage, & qui en veulent faire ce qu’on appelle une esquisse.


Quotation

L’on peut mesme si l’on veut mesler ces trois façons ensemble : car on voit plusieurs desseins lavez et retouchez par dessus à la plume ou au crayon.


Quotation

On peut laver de plusieurs couleurs, toutes sortes de liqueurs sont bonnes pour cela, pourvû qu’elles soient fort brunes dans leur couleur, & qu’elles puissent faire les ombres suffisamment fortes



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Quotation

Cette Peinture [ndr : la peinture en miniature] est en tout semblable à la Détrempe, à la réserve qu’elle se finit à la pointe du Pinceau, & en pointillant seulement, & c’est pour cela qu’il n’y a point de sorte de peinture où l’on puisse terminer davantage qu’en celle-cy, à cause de la facilité que les points donnent d’unir ensemble les différentes teintes & de les attendrir. Il faut ébaucher toûjours d’une Couleur plus claire, & comme en lavant, & finir en donnant toujours plus de force : & la vérité est qu’on en peut donner du moins autant qu’à la Peinture à huile quand on fait bien ménager sa couleur : celle qu’on appelle du Bistre, laquelle se fait de suye évaporée est d’un merveilleux secours pour cela à qui s’en sait servir à propos, & surtout quand on y mêle du Carmin, ce qui dépend des occasions. Les pinceaux doivent estre fermes, pointus, & quand on les achète il faut les essayer en les moüillant un peu & les passant sur la main & voir s’ils font bien la pointe. Les fonds sont ordinairement de vélin ou de bois préparé : mais les meilleurs sont de vélin tendu sur du bois ou sur du cuivre : ce qui se fait en humectant & maniant un peu & proprement le vélin & en colant les extrémitez par derrière le fond sur lequel on le veut tendre, & qui par conséquent doit estre moins long & moins large que le vélin.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Mais ceux qui veulent faire des Desseins lavez, se servent de l’ancre de la Chine, dont ils font des Lavis de deux ou trois Teintes, ajoûtant méme de l’Ancre à écrire à la plus forte. Premierement ils esquissent avec un petit charbon, pour placer leurs Figures & leurs Groupes : Ils contournent aprés avec la plume, mais fort legerement & d’un trait fort délié : ils apliquent ensuite, & quand le Contour est bien sec une legere teinte d’ancre de la Chine, avec un petit pinceau, & quand elle est bien seche, ce qui arrive bient-tôt, on en met une plus forte, & ensuite la plus noire, è mélant méme de l’ancre à écrire. Remarquez que pour toute sorte de Lavis on se sert d’un papier fort épais.
D’autres contournent avec la plume et hachent un peu les ombres : Puis ils adoucissent cela avec une ou plusieurs Teintes d’ancre de la Chine. Au lieu de l'ancre de la Chine, on se pût servir d'un Lavis de Bistre, qui est de la Suie, ou Broyée, ou bouillie avec de l'eau, dont on fait plusieurs teintes. D'autres encore contournent avec de la Sanguine, puis ils ombrent avec du Bistre, ou avec un Lavis de la méme Sanguine.


Quotation

Les differentes manieres de dessiner se réduisent à trois : sçavoir, à la plume, au crayon, & au lavis. [...] Le lavis se fait avec un pinceau, que l’on trempe dans de la couleur de suie de cheminée, appellée bistre, de la sanguine, du bleu d’Inde ou de l’encre de la Chine délayée, & que l’on applique du côté des ombres, en l’adoucissant sur les parties éclairées.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

LAVER, LAVIS, se dit en parlant des desseins & des plans, dont les espaces sont ombrés ou coloriés : cette maniere de peindre s’appelle lavis
La différence de la mignature & du
lavis, consiste principalement en ce que la mignature se travaille en pointillant, au lieu que dans les lavis, les couleurs se couchent avec le pinceau : il y a encore plusieurs autres différences. 
Dans les
lavis, on doit se servir des couleurs les plus approchantes du naturel. Les espaces qui marquent l’endroit d’un fossé rempli d’eau, doivent se laver d’un bleu clair, les briques & les tuiles de rouge, les chemins de terre d’ombre, les arbres & les gazons de verd, &c. 
Les
lavis se font par teintes égales, ou adoucies sur les jours par de l’eau clair, & fortifiées de couleurs plus chargées dans les ombres. 
Les couleurs les plus usitées pour les
lavis, sont le noir de fumée, l’encre de la Chine, qu’on employe quelquefois seule ; l’encre commune, la céruse, l’indigot, l’orpiment, le massicot, l’ocre, la gutta gamba, l’outremer, le cinabre, la laque, le carmin, la terre d’ombre, & le bistre. 
Lavis à l’encre de la Chine. Dessein lavé ; lavé de brun ; lavé de rouge. 
Lorsque les desseins sont
lavés d’une seule couleur, les jours se marquent par des teintes plus légéres, & les ombres par des teintes plus fortes & plus chargées.


1 quotations

1 quotations

Quotation

 Dit zelve moetmen ook op gegronde papieren, in het aenwijzen der dagen of lichten, gedachtich zijn. Zijt ook spaerzaem met al te sterke glanssen, en laet den grond van 't papier zoo veel dienst doen, als't lijden kan: want het uiterste licht spaert men gemeenlijk, als een plichtanker, voor den uitersten noot, als in dingen die blinken. Want men moet zijn handeling nae den aert der dingen somtijts veranderen.

[BLANC J, 2006, p. 111] Il vous faut également prêter attention à cela en indiquant les jours ou les lumières sur des papiers teintés. Réservez dans ce cas les éclats trop forts. Laissez le fond du papier rendre autant de service qu'il le peut supporter. On ne réserve en effet habituellement la lumière la plus forte (comme une solution extrême) que pour l'utiliser en dernier ressort, comme c'est le cas des objets qui brillent. En effet, il faut parfois changer son tour de main suivant le caractère des choses: [...]

Ce passage vient s'inscrire dans la continuité de la deuxième leçon sur l'usage des ombres.



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière

1 quotations

Quotation

Eine andere Art ist/ die um und um mit Linien umzogen/ Profil, Umriß oder Liedmaß genennet wird. Diese sind zwar/ sowol zur Bau-Kunst und Bildhauerey/ als zur Mahlerey/dienlich/ aber am allermeisten zur Bau-Kunst: weil deren Zeichnung allein in Linien bestehet/ als ihrem Anfang und Ende/ daher sie auch den Namen bekommen/ und das übrige/ vermittels des Modells von Holz/ nach diesen Linien gemacht/ den Steinmetzen und Maurern zugehöret. {Wie die Zeichnung zur Bildhauerey dienlich/} In der Bildhauerey/ dienet die Zeichnung zu allen Umrißen: welche der Bildhauer also von Gesicht zu Gesichtabsehen und in sein Werk bringen kan/ sonderlich wann er einen Theil abzeichnen will/ der bässer herfür kommen soll/ es mag nun in Wachs/ Erde/ Erz/ Marmor oder Holz geschehen. {und zur Mahlerey.} In der Mahlerey-Kunst/ dienen diese Zeichnungen auf unterschiedliche Manier/ absonderlich von jeder Figur oder Bildnis einen Umriß zu machen. Wann nun diese gut/ just und nach proportion geschihet/ so ist der Schatten und das Liecht/ welches nachmals beyfüget/ eine Ursach/ daß die lineamenten oder Striche der Figur/ welche man bildet/ besonders erhoben heraus kommen/ und an dem ganzen Bild eine beliebliche Güte und Vollkommenheit erhellet. Wer nun diese Linien wol zu brauchen und anzuwenden weiß/ wird mit der Zeit/ durch stätige Ubung und reiffe Vernunft/ in allen diesen Künsten ein vollkommener Meister werden.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

1 quotations

Quotation

Want een recht-sinnigh Nae-boetser moet immers doch een goedt verheler sijner Konste wesen: soo wordt het oock voor enckel kinderwerck ghehouden, wanneer enigh Schilder sich selven meynt wel ghequeten te hebben, als hij slechts de selvighe trecken en linien in 't Copyeren van d'oude Stucken redelicker wijse kan waernemen. Alhoewel eenighe over sulcks uyt der maeten wel daer mede ghepast sijn, dat een Konstenaer de Venus van Apelles ofte den Satyr van Protogenes bequaemlick uyt drucke; alhoewel het oock in haer oordeel een gantsch prijs-waerdighe saecke schijnt te sijn, dat hy d'on-onderscheydenlicke ghelijckenisse van soodaenighe edele Patronen suyverlick treffe;

[Suggested translation, Marije Osnabrugge:] Because a frank Imitator then needs to be a good concealer of his Art: thus it is taken for simple child's work, when any Painter thinks himself discharged, when in Copying of the old Pieces he can barely observe those strokes and lines in an acceptable way. Although it suits some extraordinarily well that an Artist capably expresses the Venus by Apelles or the Satyr by Protogenes; while it also appears to be very praiseworthy in their eyes, if he perfectly hits the indistinguishable similitude of such noble Patterns; (…)

APELLES, Venus
PROTOGENES, Satyr

This section does not occur in the first Latin edition of 1637, but is included in the 1694 editions. [MO]

treck


1 quotations

Quotation

WE have been more particular in the Relation of this famous Piece [ndr : Bell fait ici référence au tableau commencé par Apelle et Protogènes sur lequel ces deux artistes ont successivement tracé des lignes – événement précédent de peu leur rencontre], because a large Dispute hangs upon it {Pliny, Lib. 35. Ch. 10.} : and the late Commentator upon our Author, Ludov. Demontiosius, seems very much offended at the generally received Acceptation of the Story of this noble Contention ; and would not by any Means admits that this Tryal of Skill was about the Subtilty of Lines ; for, as he says, with a good Share of Truth in the main, in a coloured Picture, or Painting, there is so little Use of Lines, that the very Appearance of any is justly reproveable ; for the Extremities should be lost and confounded in the Shadows, and ought to go off without any Thing of the least Stiffness, or Sharpness of a Line.
NEITHER will he admit it in Drawings, or Designs, with the Coal, or Pen, for that in those the true ARTIST never regarded so much the Fineness, or Courseness of his Touches ; but only how and where they served best to express the proper Shadowing and Raising of his Draught according to the Life ; and brings in for Instance many Drawings of the celebrated Masters of his Time, which he had seen of
Mich. Angela Bonoroti, Raphael de Urbin, Salviati, Polydore, and the Great Titian’s, where his Observation does not take Notice that any have in the least affected the Nicety of curious Lines.



Other conceptual field(s)

MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

1 quotations

Quotation

Contours, Ce sont les lineaments (que les Peintres appellent par fois simple traict) par le moyen desquels l'œil distingue toutes les choses que l'ouvrier veut representer, et qui sans ombre & sans couleurs font paroistre sur une plate superficie, la troisiéme dimention, qui n'y est point, a sçavoir la profondeur, ce qu'ils font à l'aide des racourciments, & de la perspective. De sorte que les Contours sont le premier élement de la Peinture, & du reste des Arts qui dependent du Dessein. C'est par eux qu'on discerne non seulement les choses tant naturelles qu'artificielles, mais de surcroit la différence des phisionomies, & les passions de l'âme ; à la faveur des mouvements exterieurs. Or si les susdits Contours doivent estre marquez ou non, quand on peint, c'est un poinct tres delicat : puis que les Venitiens, & la plus part des Lombards les confondent dans le champ, & que les Romains Sectateurs du dessein les affectent. C'est pourquoy je renvoye le curieux aux riches Traicté de la peinture du Lomasse. Et neanmoint je diray en passant, que si la lumiere esclaire le corps opaque terminé, plus par derriere que par devant, il faut que le Contour soit net du costé que la lumiere frape ; ce qui doit estre entendu des corps Spheriques, & non de la plus part de ceux de l'Architecture qui ont leurs bornes (quelque disposition qu'ait la lumiere) nettes & sans cette confusion, ou pour mieux dire, savant mélangé que les italiens appellent Abagliamento.

contour · trait



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective

1 quotations

Quotation

Les premieres pensées, les esquisses faites d’un trait de plume ou de crayon, par la franchise de la main peuvent être regardées comme originales ; les Italiens les appellent Macchia. Ces traits simples & francs sont difficiles à imiter ; ils sont si spirituels, qu’il manque toujours quelque chose aux copies que l’on en fait, il y a un certain mélange de manieres qui en fait connoître la fausseté ; c’est ce qu’on observe dans les desseins supposés du Guerchin & de Rembrant.

Dezallier d'Argenville associe le terme Macchia (traduit par "tache" aujourd'hui) aux termes "pensée", "esquisse".


1 quotations

Quotation

Das 35. Capitel. Allerley Manieren die Schattier-und Erhöhungen zu lernen, ingleichen wie man mit Röthelstein/ Sinesischer Dinte/ blauem Indig und andern Farben tuschiren soll.
Wer lernen will mit Farben mahlen, der thut wohl, daß er gleich seinen Ris oder Zeichnung und dessen Vertiefung mit dem tuschen von allerley Farben ausmache, den das schraffieren oder mit lauter Linien zu schattiren, gehöret nur für diejenigen, so das Kupfferstechen, Radieren und Formenschneiden lernen wollen, nicht aber für den, der einen guten Mahler abgeben will.
Zum tuschen oder tuschiren aber gebrauchen ettliche unterschiedliche Farben, denn einige bedienen sich, wenn sie mit schwartz tuschen wollen, der Chinesiche Dinter, oder Ost-Indianischer Dinte. […]
Einige nehmen auch Indig, […]
Einige nehmen zu einer braunen Tuschirung statt des Indigs die cöllnische Erde […]
Noch andere, wenn sie eine gantz bundt bemahlte Tuschirung haben wollen, so tuschiren sie das gantze Bild mit allerley bundten Wasser-Farben aus und vertieffen es auch mit selben, das Licht aber oder die Erhöhung giebt auch die weisse Farbe des Papiers : und dieses heisset mit nassen Farben tuschen.

tuschiren



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

2 quotations

Quotation

[…] parlons à cette heure de la manière de desseigner
Il faut prendre une sorte  de papier soit bleu ou gris, ou couche avec quelque fonds un peu cler soit avec de la suye meslée avec un peu d'ancre bien clerement, couche avec une esponge, ou avec suc de raves rouges bouillies affin que le font sur le papier ne soit trop brun & apres se poser devant le modelle, prendre une ferme veüe, n'estre assis ni trop haut ni trop bas : & les deseigner en gros par un eschize de telle grandeur qu'il vous faut, & par apres marquer principalement les plis les plus notables, nettement avec le charbon, & l'ayant  bien deseigné que vous trouverez d'avoir bien imité le modelle effaces tant soit peu le gros trait du charbon, & commences a tirer avec pierre de mine ou quelque charbon huilé, ou bien du sanguin, & marques par apres les plus notables ombres avec vostre crayon doucement mais il faut bien garder de ne  brouiller vos jours, mais laissant les tons du papier pour l'ombre la plus douce, & la plus legere, par apres prendras ou de la croye blanche brulee & hausser l'endroit ou vous voyez que le jour donne le plus son esclat : comme vous verres en des divers exemples dans mes figures, imprimees avec des couleurs, & puis adoucies avec une estompe ou morceau de papier entortille fermement, coupe en facon d'une estompe, & quelque fois encore avec le petit doit jusqu'à ce qu'il vienne en perfection, mais il faut avoir egard a se gouverner selon les etoffes, je croy qu'il suffit pour les premiers elemens a la jeunesse.


1 quotations

Quotation

Car si dans les choses naturelles c’est la forme qui maintient l’estre & qui est le principe de la durée ; dans les ouvrages de l’art c’est la matiere qui conserve la forme.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

1 quotations

1 quotations

Quotation

{Anweisung zu dieser Mahlerey in großen Sachen} Wer eine fürnehme Historie auf frischen Kalch zu mahlen gewillt ist/ der durchsinne und bedencke erstlich die Historie wol/ darnach setze er seine Gedanken mit der Feder oder Kreide auf Papier. {Umriß und Carton} Wann ihm nun solcher Abriß beliebig/ so mache er die Bilder der vorhabenden Historie auf ein ganze Tafel/ von Erde oder Wachs/ (auch bekleidet/ nach Notturft mit fein genetzter Leinwat oder dünn seidenem Zeug) ein oder zwey Spannen hoch. Wann also das Modell vollbracht ist/ so setze er dasselbige so hoch und weit von sich/ wie es sein Horizont, das Liecht und die Distanz erforderet/ und die Historie-Ordnung mit sich bringt: alsdann wird sich erzeigen der Figuren Proportion, Ordnung/ Liecht und Schatten/ halbe und beyde Theile/ völlig nach der Natur Schlag und Brauch. Nach solchem nimmet der Mahler ein darzu zusammgepaptes Papier der rechten Größe/ wie er vorhabens ist das ganze Werk zu machen/ zeichnet darauf/ mit etwas Behelf der fürnehmsten Theile des Lebens/ die ganze Historie wol ausgeführet: und dieses wird alsdann eine Carton genennet. Wann dieses fertig ist/ so schneidet man ein Stuck oder Figur ab/ just soviel/ als man selbigen Tag zu verrichten ihm vorgenommen/ und leget solches auf den Platz des angeworffenen nassen Kalchs/ und fähret alsdann mit einem spitzigen Pfriem oder Eisen säuberlich über den Umriß des Papiers. {Dieser wird auf dem nassen Kalch stückweis/} Wann solches geschehen ist/ so findet der Mahler darunter den Umriß seines fürnehmens durchgezogen/ weil der frische Kalch gehorsam ist: und hierauf wird mit Farben nach dem Riß gemahlet. Des andern Tags/ wird wieder also ein Stuck von dem Carton abgeschnitten/ und damit/ wie gemeldt/ verfahren/ und also alle Tage fortgesetzet/ bis das Werk vollbracht ist. Man kan also nicht fehlen/ weil jedesmal/ bey auflegung des neuen abgeschnittenen Bilds/ auf der Mauer/ des vorigen Ende erscheinet. Wann man aber/ auf eine Tafel oder Tuch/ aber sonsten ganz/ durchgezogen. nach dem Modell oder Carton von Papier/ mahlen will; alsdann ist das verschneiden unnötig/ sondern man überfährt solchen Modell hinten mit trucken-geschabter Kohle wolschwarz/ leget es also auf die Tafel fest nieder/ und zeichnet den Umriß mit dem vorgemeldten Stefft oder Eisen überall ab/ oder durchpauscht solches: alsdann findet man denselben ganz auf der Tafel/ und ist hierauf mit Oelfarben darüber zu mahlen. Dieses ist der Process und Gebrauch bey den meisten Italiänern/ sonderlich bey den Florentinern. Aber andere/ sonderlich die das meiste nach dem Leben mahlen/ bedienen sich allein der natürlichen Modellen: nach welchen sie ihr fürnehmen/ mit gutem Urtheil/ durch Verhülf der Kreiden/ auf ihre Tafel zeichnen/ und also/ ohne fernere Mittel/ das Werk fortsetzen.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

2 quotations

Quotation

Das 4. Capitel. Was Fresco mahlen sey/ und wie mit solchem umzugehen.
Wer eine vornehme Historia in Fresco mahlen will, der durchsinne und bedencke die Historia wohl, darnach mache er seine Zeichnung auf Papier, wenn ihm nun solcher Abriß beliebig, so mache er die Bilder der vorhabenden Figur auf eine ganze Tafel von Erde oder Wachs (auch bekleidet nach Nothdurfft mit fein genetzter Leinwand oder dünnen Zeug) ein oder zwey Spannen hoch. Wenn also das Muster vollbracht ist, so setze er dasselbe so hoch und weit von sich wie es sein Horizont-Licht und Distanz erfordert, und die Ordnung der Historia mit sich bringet: alsdenn wird sich erzeigen der Figuren Proportion, Licht und Schatten, halbe und beyde Theile völlig nach der Natur, Schlag und Gebrauch. Nach solchen nimmt der Mahler ein darzu zusammen gepaptes Pappier, der rechten Grösse, wie er vorhabens ist das ganze Werck zu machen, zeichnet darauf mit etwas Behülff der führnehmsten Theile des Lebens die ganze Historia wohl ausgeführet. Wann dieses fertig, so schneidet man ein Stücke ab, just soviel als man selbigen Tag zu verrichten ihm vorgenommen hat, und leget solches auf den Platz des angeworffenen nassen Kalcks, und fähret denn mit einer spitzigen Pfriemen oder Eisen sauber über den Umriß des Pappiers. Wenn solches geschehen, so findet der Mahler darunter den Umriß seines Fürnehmens durchzogen, weil der frische Kalck gehorsam is, und hierauf wird mit Farben nach dem Riß gemahlet : des andern Tages wird wieder ein Stück von obgedachtem gepaptem Pappier abgeschnitten, und damit, wie gemeldet, verfahren, und also alle tage fortgesetzet, bis das Werck vollbracht ist. 



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Das 4. Capitel. Was Fresco mahlen sey/ und wie mit solchem umzugehen.
Wenn man aber auf eine Taffel oder Tuch nach dem Muster hinten mit trucken geschabter Kreiden oder Kohlen es wohl schwartz gemacht, so lege es also die Taffel fest nieder, und mit dem Stifft umzogen, oder durchpauscht es, alsdenn findet man selbigen gantz auf der Taffel, und dieses ist der ganze Process bey den Italiänern und Florentinern : welche nach dem Leben mahlen, bedienen sich allein die natürlichen Modellen, nach welchen sie ihre vornehmen mit gutem Urtheil durch Beihülffe der Kreiden auf ihre Taffel zeichnen, und so ohne ferner Mittel das ganze Werck fortsetzen. 



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

1 quotations

Quotation

Daarom gy leergierige, neemt mijn zeggen tot u onderwyzinge terherten, en gef wel agt, in alles wat u zal voorkomen naar te tekenen, dat gy altyt op deeze volgende wys, met de afdeelinge te werk gaat, zonder Passer of Liniaal te gebruiken, maar met een vinger, of uw houtzekóól naar gissinge te meeten, leerd het oog al zachjes, tot de korrektheid gewennen; want het oog is gelijk ik gezegt heb, onze voornaamste leidsman.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] Therefore, you who are eager to learn, take my words about your instruction to heart, and pay good attention in everything that you happen to draw after, that you always work in the following manner, with the division, without using a compass or ruler, but measuring with the finger or your charcoal by guessing, teach the eye slowly to get used to the correct way; because – as I have said – the eye is the principal guide.



Other conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai

2 quotations

Quotation

Dit selvighe wordt mede bevestight met dese woorden van den gheleerden Quintilianus; t staet eenen Leer-Meester toe, seght hy {Orat. Institut. Lib. 7. cap. 10.}, daghelicks aen te wijsen hoedanigh 't vervolge der dinghen sy, als oock hoe de selvighe aen elck-ander hanghen: want het onmoghelick is, al 't ghene de Konst aen-gaet, in 't bysonder voor te schrijven. Waer vindt men doch erghens een Schilder, die al 't ghene in de nature voor-valt, heeft leeren naetrecken? Nochtans sal hy, de rechte maniere der imitatie maer eens gevat hebbende, al wat hem voor-komt lichtelick af-beelden.

[Suggested translation, Marije Osnabrugge:] The same is also confirmed with these words by the learned Quintilianus; it is allowed to a Master, he says {…}, to designate daily how the continuation of the things will be, as well as how things are connected to each other: as it is impossible to lay out all that concerns Art in its specificity. Where then does one find a Painter, who has learned to trace all that happens in nature? Nonetheless he will, once he has grasped the right manner of imitation, easily depict all that occurs to him.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

Quotation

Staet ons dan alhier naeuw te letten op dese woorden van Quintilianus, daer en is nerghens yet, seght hy {orat. Instit. Lib. 10, cap. 2}, welcke door enckele imitatie toe neemt: ende indien het ongheoorloft waere gheweest tot hetgene ghevonden was yet-wat toe te voeghen, wy en souden als noch anders gheen Schilder-konst hebben dan die d'uytersterste linien van de schaduwe der lichaemen nae-treckt. Slaat uwe ooghen waer-waerd ghy wilt, nochtans houdt ick my selven daervan ver-sekert, dat ghy nerghens eenighe konsten sult ontmoeten die sich binnen d'enge palen haere eerster beginselen ghehouden hebben.

[Suggested translation, Marije Osnabrugge:] We should then pay close attention to these words by Quintilianus, there is nowhere something, he says {…}, which augments through simple imitation: and if it were improper to add something to that which had been found, we still would not have any other Art of Painting than one which draws after the outer lines of the shadow of bodies. Shed your eyes wherever you want, I am sure that you will nowhere meet any arts that have remained inside the narrow poles of her first principles.

In this extract, basing himself on Quintilianus, Junius explains that the first paintings consisted of the simplest form of imitation : the tracing of shadows by means of lines. He calls this ‘the first principles of art’ and adds that art has developed far beyond it now. On page 22, Junius has already discussed this topos, in that case by citing Pliny the Elder. [MO]


1 quotations

Quotation

From these instances now, it will not be difficult how to apply the same upon all the sorts of bodies representable by Graving, and to comprehend in one’s imagination, the particles, as we may so call them ; Only there is this particular to be observed, that the projecture of the threads will not appear alike perspicuous in the deep, and shady parts of Relievos, as upon the illuminated, being lost in the dark : But this is easily supplyed by the imagination, or by holding a loose thread parallel to the shaded, neer to the body of the Figure ; by which the course of the rest may be well conceived. And this may serve to give great light to him that shall either grave in Copper, or draw with the pen, for the Symmetrically conducting hatches, determinatively, and with certitude, by thus imagining them to be Geometrically marked upon the Relievo, or embossement of the Natural, whereever he encounter it, and after his Plate, or Draught in perspective.
And indeed, that which is chiefly considerable and ingenious in this, is,
that of their Perspective ; since the shades of the lines (in the foremention’d example which were upon the parts more, or lesse turn’d, appear to our eye accordingly, with more or less force, which renders clear a different effect, as to the swelling and extancies of the parts, then we find it in works where this method has not been observed ; so as truly, this may seem to be the most certain expedient of expressing by hatches, the Relievo of objects, whether with the Pen, or Burine. And this is the sence of a much larger discourse, which Monsieur du Bosse has proposed, treating of the practise of Perspective upon irregular Surfaces, and we have thought fit to insert into this Chapter ; not only because it is new and pretty ; but, for that (to us) it appears to be of good use, and as may be seen in some of the late heads graven by the incomparable Nanteuille, who had been the sole occasion of this ingenious consideration, about the time of our last being at Paris.



Other conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
EFFET PICTURAL → qualité du dessin

3 quotations

Quotation

Maniere de desseigner après la bosse & d’appreter le papier commode & propre pour cet effect
Les peintres pour desseigner après le relief, doivent donner une demi-teinte à leur papier, & puis suivant le contour placer les ombres les plus obscures, & sur la fin, & pour la derniere main aller touchant les jours principaux avec espargne & discretion, lesquelles dernieres touches sont celles qui se perdent & disparoissent les premieres dans les distances mediocres.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Le lavis se fait avec un pinceau, que l’on trempe dans de la couleur de suie de cheminée, appellée bistre, de la sanguine, du bleu d’Inde ou de l’encre de la Chine délayée, & que l’on applique du côté des ombres, en l’adoucissant sur les parties éclairées.


Quotation

On appelle un dessein estompé celui qui est fait avec un crayon mis en poudre, qu’on applique du côté des ombres avec de petits rouleaux de papier ou de cuir, sans qu’on y découvre aucunes lignes.


5 quotations

Quotation

Parasius, goet van omtreck.

[D'après NOLDUS 2008, p. 5-7:] Parrhasios était bon pour les contours.


Quotation

15 T’is wonder wat gracy men siet uytstorten {In’t leven vindt ment al.}
De Natuer in’t leven, aen alle sijden,
Hier is al te vinden wat ons mach schorten
Van werckinghe, steldsel, en schoon vercorten
Omtreck, en binne-werck, om ons verblijden :
Door veel doen, en herdoen, met langhe tijden { Datmen uyt zijn selven doen moet, om inventie te hebben.}
raecktmen ervaren als Meester ter eeren :
maer uyt zijn selven doen moetmen oock leeren.

[D'après NOLDUS 2008, p. 39:] 15 Il est merveilleux de voir quelle grâce la Nature déverse partout dans la vie.{Dans la vie, on trouve tout.} C’est ici que l’on trouve à souhait ce qui peut vous manquer pour l’action, la pose ou le beau raccourci, le contour et ce qu’il renferme. En travaillant beaucoup, en reprenant sans fin, on acquiert l’expérience d’un Maître respecté mais il faut apprendre également à puiser en soi-même.


Quotation

't Gaet vast en seker dat d'alderbeste Meesters die hare Konst in Koper, Yvoor, Marmer, ofte oock in verscheydene verwen oeffenen, uyt de naturelicke dinghen selver eenigh grondt-leeringhen trecken om haere imitatie nae 't voorschrift der selvigher te richten, om niet alleen den gantschen omtreck der voorghestelder lichaemen recht wel te treffen, maer oock om 't licht ende de schaduwe, de verhooginghen ende de verdiepingen nae 't leven uyt te drucken.

[Suggested translation, Marije Osnabrugge:] It is certain that the very best Masters who practice their Art in Copper, Ivory, Marble, or also in different paints, extract some precepts from the natural things themselves to direct their imitation after the precepts of this, to not only strike the entire contour of the depicted bodies well, but also to express the light and shadow, the highlights and depths after life.

This section is not present in the first Latin edition of 1637, but is included in the 1694 editions. [MO]


Quotation

[NDR : Définition de opschilderen] Hier moetmen, om de beste manier te volgen, van achter beginnen, te weeten de lucht, en dus allengs na vooren toe, zo behoud men altoos een bekwame en vogtige grond achter de Beelden, om den uitersten omtrek daar in te doen verdwynen, het welk, anders begonnen, ondoenelyk is. Behalven dit is'er noch een voordeel in […] dat men gewaar werd dat het stuk vorderd, en alles by malkander, zo in schikking, als houding wel staat, en daar door geduurig het oog kitteld en vermaakt, waar door de lust, zo menigmaal men het ziet, opgewekt en aangezet word.

[D'après DE LAIRESSE 1787, p. 63:] [NDR : Définition de le couler ou la première couche des couleurs ] Pour faire ce travail avec fruit, il faut commencer par le fond, c’est-à-dire le ciel ; pour continuer de même en avançant graduellement vers le premier plan. De cette manière on conserve un fond gras & humide pour y faire fondre les contours des objets ; ce qui est absolument impossible en suivant une autre méthode. Il en résulte encore un second avantage […] qu’on aperçoit des progrès qu’on faits, & que la disposition & la convenance des objets se présentent plutôt à l’œil ; ce qui, en flattant la vue, reveille le courage & l’amour du travail […]



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Ik heb hier vooren gezegd, dat de superficie of d'uiterste ommetrek, in de Tinten der grond dienen te smelten, op dat dezelve, van de verheevene partyen afwykende, zo veel niet vóór komen zal als d'andere.

[D'après DE LAIRESSE 1787, p. 69:] J’ai dit plus haut que le contour ou le trait extérieur doit être fondu dans les teintes des objets qui lui servent de fond, afin qu’en fuyant, par ce moyen, des parties saillantes, il n’avance pas autant qu’elles.

superficie


2 quotations

Quotation

8 Beschildert eerst ws sins imaginacy
Met gheestighe byvoeghelijcke stucken,
Om u materie met schoone gracy {Alles gracelijck uyt te beelden.}
(Als goed’ Oratoren doen hun oracy)
Heerlijck, constich, en bequaem uyt te drucken,
En op dat u te beter mach ghelucken,
Meucht ghy daer van eenighe schetsen maken, {Eerst ontwerpselen maken.}
Iae vry soo veel, tot dat het mach gheraken.

[D'après NOLDUS 2008, p. 63:] 8 Commencez d’abord à peindre dans votre imagination des éléments accessoires, pleins d’esprit, pour bien exprimer votre matière, avec grâce et beauté (comme le font les Orateurs dans leurs discours) avec splendeur, Art et habileté. {Tout exprimer avec grâce.} Pour mieux y arriver, faites quelques esquisses assez pour que cela réussisse. {Faire d’abord des esquisses}

schets



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Siet eens wat meer ghegolden heeft in barmherricheyt te verwecken, een rouwe Schets met Houts-kool op een Muyr getrocken van Appelus, of alle het zoet-vloyende Schrijven van Ovidius? Neen seecker: Appellus dede het stuyr ghesichte van den Coninck Ptolomeo seer haest in een vriendelicke oogh-luyckinghe veranderen, wanneer hy hem een ontwerp maeckte van het Conterfeytsel Plani.

[proposition de traduction, Léonard Pouy:] Voyez donc ce qui est le plus efficace pour éveiller la clémence, une esquisse grossière au charbon tracée sur un mur par Apelle ou les doux écrits d’Ovide ? Assurément non. Appelle changea bientôt le regard inquisiteur du roi Ptolémée en une considération amicale lorsqu’il lui fit un dessin du portrait de Planus.



Other conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → portrait

Quotation

Om deze en andere moyelijckheden te vermijden, soumen het Root-Krijt konnen verkiesen, dewijl sulcks meest altijdt bequaem is, daermen oock wel met Swart Krijt wat onder Teyckent, en eenighe toetsen en diepselen mede maeckt, soo als ‘et heden tendaghen noch veele Teyckeningen gesien worden, van Italiaense, en andere Meesters. {Wassen.} Oock teyckentmen met de Pinceel datmen wassen noemt, en dat doet men met Sappen en Incten, als daer is Roet, ofte Bitter uyt de Schoorsteen, gevreven Indigo, gemenght Root-Krijt, en diergelijcke: {Oost-Indische Inct de beste stoffe om te Wassen.} Maer voornamentlijck is den Oost-Indischen Inct een fraye stoffe, die sich met simpel Regen-water ghemenght seer wel en suyver laet gebruycken;

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] To avoid this and other difficulties, one might choose Red Chalk, while that is almost always adequate, with which can also draw underneath the Black Chalk and make some touches and depths with it, as one can nowadays see many Drawings, by Italian and other Masters. {Washing.} One also draws with the Pencil, which is called washing, and this is done with Juices and Inks, such as Soot, or Bitter from the Chimney, rubbed Indigo mixed with Red Chalk and such: {India Ink is the best material to wash with.} But foremost the India Ink is a beautiful material, which can be used well and purely mixed with rainwater;

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]


Quotation

En al-hoe-wel dit [ndr: teyckenen met de Schrijf-Penne] selfs by veele Meesters is in Oeffeninge geweest, soo moetmen weten dat sy deselve meest hebben ghebruyckt, om veerdigh ende met stoute artseringhen haer dingen Meesterachtigh aen te wijsen, dat oock meest maer ruwe dingen en zijn, maer daer toe gebruycktmen oock wel in plaets van een Schrijf-Penn een Pen van Riet {Riet-Pen.}, (…) Men neemt in ’t gemeen de stucken tot de Pennen een Spanne langh, en versnijdt die als een Schrijf-Pen, datmen hier aen twee eynden kan doen, de spleet moet wat langhachtigh zijn op datse wat losser vloyen soude, en een weynigh fijn, om soo wel luchtige en Eele trecken, als breede en smeerige strijmen daer mede te konnen halen. Dese Riet-Pen is seer bequaem om Landschappen, Ruynen, ende andere rustige dinghen te Teyckenen; heeft een bysondere lossigheyt in ’t handelen, in ’t gemeen ghebruycktmen die met Roet en schoon Water, oock wel een wynigh gemeenen, ofte Oost-Indischen Inct daer onder, dat een aerdigh ghebroocken Coleur geeft;

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] And although this [ndr.: drawing with a Writing-Pen] has even been practiced by many Masters, as such one should know that they have used it mainly to competently and with bold hatchings point out their things in a masterful way, which often are but rough things, but for this one also uses a Reed-Pen instead of a Writing-Pen {Reed pen.}, (…) For the pens one commonly takes a piece of a span [ndr.: circa 20 cm], and cuts it like a Writing Pen, which one can do here on both sides, the slit should be rather long for it to flow more loosely, and rather subtle, to be able to make airy and noble as well as broad and dirty stripes streaks with it. This Reed Pen is very adequate to draw Landscapes, Ruins and other calm things; it also has a particular looseness in handling, in general one uses it with Soot and clean Water, also with some general or Indian ink underneath it, which provides a nice broken Colour;

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]


1 quotations

Quotation

{Schaduwen moet men niet wel soo doncker maecken alsmen kan.} Wanneer nu datmen sijn dingen begint op te Teyckenen, soo salmen voornamentlijck in ’t uytschaduwen letten, datmen in ’t eerste die niet soo sterck noch doncker en maeckt, als die wesen moet, noch alsmen die krijgen kan; maer door altijt wat te goet te houden, sien meester van sijn Teykening te blijven, op dat gy het daer na (soo het noot dede) altijt wat donckerder kont maecken; want het kan gebeuren dat ghy om Schilderachtigh te Teyckenen, yets donckerder sout moeten maecken, indien ghy eenige houdinge of wijckingh in uwe Teyckeningh sout willen brengen;

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Shadows should not be made as dark as possible.} As soon as one starts to finish his draught, one should foremost pay attention in shadowing not to make them too strong or dark, as it should be, nor as one can make it; but keeping something left in stock, trying to remain the master of his Drawing, so that you can always make it a little darker (if necessary); because it can happen that you should make it a little darker to draw Painterly, if you want to apply some harmony or contrast in your Drawing;

In the English translation, this term is described as 'finishing your draught'. [MO]


5 quotations

Quotation

Maniere de desseigner après la bosse & d’appreter le papier commode & propre pour cet effect
Les peintres pour desseigner après le relief, doivent donner une demi-teinte à leur papier, & puis suivant le contour placer les ombres les plus obscures, & sur la fin, & pour la derniere main aller touchant les jours principaux avec espargne & discretion, lesquelles dernieres touches sont celles qui se perdent & disparoissent les premieres dans les distances mediocres.


Quotation

Il faut copier d'abord des desseins qui soient bien finis & sur du papier blanc, pour en concevoir plus facilement tout l'ouvrage, puis d'autres desseins indifferemment sur toutes sortes de papiers, & quand on aura passé environ une année avec assiduité dans cet exercice, & que l'on aura quelque facilité dans la main, il fera bon de dessiner d'apres des Tableaux pour se délasser puis retourner à son exercice ordinaire jusqu'à ce que l'on soit capable de dessiner d'après la Bosse, laquelle on doit dessiner facilement avant que de dessiner d'apres Nature.


Quotation

Il y a deux sortes de Papiers sur lesquels on peut dessiner, le blanc & celui qui est d’une demie teinte. Et de celui de demie teinte, il y en a trois sortes, de gris, de bleu & de bistré. Le gris & le bleu viennent des moulins tels qu'ils sont avec leurs couleurs : mais le bistré se fait de papier blanc sur lequel on passe avec une éponge, ou autre chose, de l'eau de suye plus ou moins chargée, selon que l'on désire que le papier soit plus ou moins brun. Ces papiers de demie teinte ont été inventez pour épargner le travail du crayon dans les endroits qui doivent estre de la même force qu'est la teinte du papier, & l'on se sert de crayon blanc pour faire paraitre les endroits éclairez. Cette façon est plus expéditive que sur le papier blanc : mais ceux qui commencent ne doivent pas s'en servir sitôt, & quand ils s'en serviront, il faut qu'ils prennent d'abord du papier d'une teinte faible, car plus la teinte du papier est forte & chargée, plus il faut d'art pour y mettre le blanc.


Quotation

Les marques du bon papier à dessiner, sont d'estre fort & d'avoir le grain fin & égal : pour ceux qui dessinent à la plume, il suffit que leur papier soit uni & pour ceux qui lavent, il faut qu'il soit uni & fort.


Quotation

.
5.
Qu’au lieu de Crayons [ndr : de pastel], il y a des endroits où l’on peut se servir de poudres qui de leur nature s’attachent facilement au papier & l’on se sert pour les employer de la pointe d’un petit papier roulé qu’on appelle estompe.
6. Que la grande difficulté dans la composition des Pastels, est d’en faire de fort bruns, & sur tout d’un brun roux & qui tire sur le bistre, & qu’ainsi c’est à ceux-là principalement qu’il faut aporter plus de soin.


7 quotations

Quotation

{Wit Papier.} Het witte Papier heeft in ’t generael dat ghebruyck, datmen daer op seer net en uytvoerigh, met vellerhande Teycken-Cryen, het zy Artseeren, Reuselen, of met Sappen wassen, Ja oock met Water-verwen Schilderen kan:

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {White Paper.} The white Paper has the common use, that one can either Hatch, Rousle or wash with Juices, Yes also Paint with Aquarelle, in a very neat and elaborate way:


Quotation

{Wat de Hooghsels zijn.} Want die geen breet verhael van nooden hebben, alsoo daer weynighe inde Teycken-Konst yets gedaen hebben, of sullen ten minsten weten dat de Hooghsels dat gene zijn, welcke de uytserste verheventheyt vertoont, ende vanden stercksten dagh beschenen wort, en datse haer somwijlen in, en omtrent den vlacken dagh laten vinden, ofte oock wel in andere Parthyen die door haer verheventheydt licht vatten, ofte door een stercker licht verlicht zijnde, de Meester willen speelen, en uytsteecken; Welcke Hooghsels wanneermen op Wit Papier Teyckent, werden uytgespaert, latende voor het uyterste licht het Wit Papier, wantmen niet hooger en kan; de rest wert alles met behoorlijcke schaduwen verkregen. Maer op de Gront-Papieren, daer ghebruycktmen de Witte Cryons, tot de sterckste Lichten en snelle Hooghsels, schickende die na de hoedanigheydt van minder of meerder licht, op sijne juste plaets, welcke Oeffeninge een bysonder groot vermogen in dese manniere van Teyckenen heeft, waerom daer op goede acht diende gegeven te worden.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {What the highlights are.} Because they do not need a long story, as few who have done something in the Art of Drawing or they would at least know that the highlights are that, which shows the highest elevation, and is shone by the strongest light, and that they can sometimes be found in and around the flat light, or also in other parts that are lit by her elevation, or are lit by a stronger light, wanting to play the Master and stand out; These Highlights, when drawing on White Paper, are saved out, leaving the white paper for the strongest light, as there is no way to go higher; the rest is all obtained with sufficient shadows. But on the Grounded Paper one uses White Crayons for the strongest lights and quick Highlights, shaping them after the level of more or less light, at its right place, the Practice of which has a very great power in this manner of Drawing, which is why one should pay close attention.


Quotation

 Dit zelve moetmen ook op gegronde papieren, in het aenwijzen der dagen of lichten, gedachtich zijn. Zijt ook spaerzaem met al te sterke glanssen, en laet den grond van 't papier zoo veel dienst doen, als't lijden kan: want het uiterste licht spaert men gemeenlijk, als een plichtanker, voor den uitersten noot, als in dingen die blinken. Want men moet zijn handeling nae den aert der dingen somtijts veranderen.

[BLANC J, 2006, p. 111] Il vous faut également prêter attention à cela en indiquant les jours ou les lumières sur des papiers teintés. Réservez dans ce cas les éclats trop forts. Laissez le fond du papier rendre autant de service qu'il le peut supporter. On ne réserve en effet habituellement la lumière la plus forte (comme une solution extrême) que pour l'utiliser en dernier ressort, comme c'est le cas des objets qui brillent. En effet, il faut parfois changer son tour de main suivant le caractère des choses: [...]


Quotation

 {Pen, Pinseel en Inkt}
Wy ook gebruiken witte pergamenten, voorts witte en blaeuwe papieren, of gegronde, 't zy dan blaeuwachtich, aschgraeuw, geel, ros, groen, en ook vleesverwich: met een spons, gedoopt in water met wat inkt, roet, of zoodanige verwe gemengt, als men begeert.

[BLANC J, 2006, p. 112-113] {La plume, le pinceau et l'encre}. Nous utilisons aussi des parchemins blancs, et encore des papiers blancs et bleus, ou teintés de bleu, de gris-cendre, de jaune, de rose, de vert et aussi de rose-chair à l'aide d'une éponge trempée dans de l'eau mélangée à de l'encre, de la suie ou toute autre couleur souhaitée.


Quotation

{Wat eygentlijk doet voorkomen en wech wijken}Ik zeg dan, dat alleen de kenlijkheyt de dingen naby doet schijnen te zijn, en daer en tegen de egaelheyt de dingen doet wechwijken: daerom wil ik, datmen 't geen voorkomt, rul en wakker aensmeere, en 't geen weg zal wijken, hoe verder en verder, netter en zuiverder handele. Noch deeze noch geene verwe zal uw werk doen voorkomen of wechwijken, maer alleen de kenlijkheyt of onkenlijkheyt der deelen Wat is't, als gy op blaeuw papier een blaeuwen Hemel met drijvende wolken in 't veld na 't leven tekent, dat uw papier zoo na by u schijnt te zijn, en het Hemelsch lazuur zoo oneindelijk verre? 't Is om dat uw papier, hoe effen gy't ook oordeelt, een zekere kenbaere rulheyt heeft, waer in het oog staeren kan, ter plaetse, daer gy wilt, 't welk gy in 't gladde blaeuw des Hemels niet doen en kunt. {De Schoonheit der verwe is ook geen oorzaek van 't voorkomen}. De schoone verwen wijken zoo wel wech, als de onzuivere, gelijk aen Zon, Maen, locht en gestarnte te zien is: en d'onzuivere koleuren zullen zoo wel, als de schoone voorkomen, als gyze door een zekere rulheyt, die de kenlijkheyt der deelen uitbeelt, aenwijst.

[BLANC J, 2006, p. 454] {Ce qui fait proprement avancer et [ndr: s'éloigner].}. Je dis donc que seule la distinction fait paraître que les choses sont proches, et que c'est au contraire l'égalité qui les fait [ndr: s'éloigner]. C'est pourquoi je veux que l'on graine avec une vive irrégularité ce que l'on veut faire avancer, et que l'on traite de façon plus finie et plus pure ce qui doit [ndr: s'éloigner], et ce, avec d'autant plus de force que les choses ainsi représentées sont lointaines. Ce n'est ni cette couleur-ci ni cette couleur-là en particulier qui fera avancer ou échapper votre oeuvre. C'est la distinction ou l'indistinction de ses parties. Qu'est-ce qui fait que, lorsque, dans un champ, vous dessinez sur le vif sur un papier bleuté un ciel bleu avec des nuages flottants, votre papier semble être si proche de vous tandis que l'azur du ciel paraît infiniment plus loin ? C'est que votre papier, aussi lisse que vous le jugiez, comporte certaines irrégularités distinctes où votre oeil peut se fixer, tandis que vous ne pouvez le faire là où vous voulez dans le bleu lisse du ciel. {Ce n'est pas non plus la beauté des couleurs qui fait avancer} Les belles couleurs font [ndr: s'éloigner]. autant que les couleurs sales, comme on le voit au soleil, à la lune, au ciel et aux étoiles. Et les couleurs sales feront autant avancer que les belles, si vous les indiquez par une certaine irrégularité créant la distinction des parties.


Quotation

Elfde Les, p. 30
[…] zo zal het niet ondienstig zyn, dat wy tot het wit en zwart Kryon, op gegrond of blauw papier, overgaan. Om een goede en vaste handelinge, op zulk papier te verkrygen, is 'er‘geen beeter middel, als zich gestaadig naar gewasse Teekeningen of playster te oeffenen, want de gewoonte zegt het spreekwoord, is een tweede natuur. Waarom wy de Leerlingen, hier verscheide weezens in playster troonien voorzetten. In plaats datmen op het wit papier, zyn voorwerpen met de Schaaduwe plagt te doen ronden, niet datmen gantsch geen Schaaduwe meer zoude behoeven te maaken: dat is de meening niet, geensints; maar hier en daar weinig, zoo het de nood vereischt

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] […] as such it will not be un-useful to continue with the white and black crayon on grounded or blue paper. To obtain a good and steady handling on such paper, there is no better way than to steadily practice after washed drawings or plaster, because – the saying goes – the habit is a second nature. Which is why we place several figures in plaster in front of the pupils. Instead of attempting to make the objects round by means of shadows on white paper, – not that one should no longer need to make any more shadows, that is not the opinion, not at all - but here and there a little bit, as it is necessary.


Quotation

Om nu het voorzyde Gegronde Papier toe te maaken, zo zyn deeze vier dingen daar toe noodig; Eerstelyk bekwaam Papier, vast, effen en glad. Ten tweede, goede Inkt, bestendig en wel gegomt. Ten derden Italiaans kryt, Sjeft genaamt. En ten vierden, goed zwart kryt, vast en mals

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] Now to prepare the aforementioned grounded paper, four things are necessary; Firstly good paper, firm, even and smooth. Secondly, good ink [ndr: varnish], resistant and gummed well. Thirdly Italian crayon, called “sjeft”. And fourthly, good black crayon, firm and tender


2 quotations

Quotation

Il faut copier d'abord des desseins qui soient bien finis & sur du papier blanc, pour en concevoir plus facilement tout l'ouvrage, puis d'autres desseins indifferemment sur toutes sortes de papiers, & quand on aura passé environ une année avec assiduité dans cet exercice, & que l'on aura quelque facilité dans la main, il fera bon de dessiner d'apres des Tableaux pour se délasser puis retourner à son exercice ordinaire jusqu'à ce que l'on soit capable de dessiner d'après la Bosse, laquelle on doit dessiner facilement avant que de dessiner d'apres Nature.


Quotation

Il y a deux sortes de Papiers sur lesquels on peut dessiner, le blanc & celui qui est d’une demie teinte. Et de celui de demie teinte, il y en a trois sortes, de gris, de bleu & de bistré. Le gris & le bleu viennent des moulins tels qu'ils sont avec leurs couleurs : mais le bistré se fait de papier blanc sur lequel on passe avec une éponge, ou autre chose, de l'eau de suye plus ou moins chargée, selon que l'on désire que le papier soit plus ou moins brun. Ces papiers de demie teinte ont été inventez pour épargner le travail du crayon dans les endroits qui doivent estre de la même force qu'est la teinte du papier, & l'on se sert de crayon blanc pour faire paraitre les endroits éclairez. Cette façon est plus expéditive que sur le papier blanc : mais ceux qui commencent ne doivent pas s'en servir sitôt, & quand ils s'en serviront, il faut qu'ils prennent d'abord du papier d'une teinte faible, car plus la teinte du papier est forte & chargée, plus il faut d'art pour y mettre le blanc.


Quotation

Il y a deux sortes de Papiers sur lesquels on peut dessiner, le blanc & celui qui est d’une demie teinte. Et de celui de demie teinte, il y en a trois sortes, de gris, de bleu & de bistré. Le gris & le bleu viennent des moulins tels qu'ils sont avec leurs couleurs : mais le bistré se fait de papier blanc sur lequel on passe avec une éponge, ou autre chose, de l'eau de suye plus ou moins chargée, selon que l'on désire que le papier soit plus ou moins brun. Ces papiers de demie teinte ont été inventez pour épargner le travail du crayon dans les endroits qui doivent estre de la même force qu'est la teinte du papier, & l'on se sert de crayon blanc pour faire paraitre les endroits éclairez. Cette façon est plus expéditive que sur le papier blanc : mais ceux qui commencent ne doivent pas s'en servir sitôt, & quand ils s'en serviront, il faut qu'ils prennent d'abord du papier d'une teinte faible, car plus la teinte du papier est forte & chargée, plus il faut d'art pour y mettre le blanc.


6 quotations

Quotation

Pastel, ce sont des crayons, composez de toutes les couleurs dont on se sert pour peindre, broyées à destrempe en y adjoustant un peu de Plastre. On se sert de dits crayons pour desseigner, sur le papier gris ou bleu, Et la Noblesse se peut fort bien servir d'iceux, pour faire des Portraits colorez au naturel & autres choses, sans estre obligez à se mesler parmy les huilles. Léonard d’Avince, selon le grand Lomasse excella en cette façon de desseigner.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

Et l’on ne donne le nom de Peinture à quelque Ouvrage que ce soit que lors qu’on y employe des couleurs broyées à huile ou autrement. Car encore qu’on fasse de fort belles Figures avec des Pastels ou crayons de differentes couleurs, qui font quasi le mesme effet que la Peinture, neanmoins on n’appelle pas cela Peinture, bien que pour mieux exprimer la beauté de ce travail on puisse dire que cela soit bien peint.


Quotation

Je me contenteray seulement de vous dire icy que la Peinture considérée selon son essence est un Art, qui par le moyen de la forme extérieure, & des couleurs imite sur une superficie plate tous les objets qui tombent sous le sens de la veuë. Cette imitation qui se peut faire de plusieurs façons est réduite communément à cinq qui sont, l’Huile, la Fresque, la Détrempe, la Miniature, & le Pastel, […].



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Le mot de Pastel qu’on a donné a cette peinture vient de ce que les Crayons dont on se sert au lieu de Pinceaux sont faits avec des pastes de differentes couleurs, & l’on donne à ces crayons, pendant que la paste est molle, la forme de petits rouleaux comodes à manier […].



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Si la matière dont vous voulez faire du Pastel est trop dure comme l’Inde, il faut le tempérer par quelqu’autre qui soit très-molle & qui aproche de la couleur, comme d’émail mêlé de noir de charbon. […]
4. Qu’il y a des Couleurs dont la matière solide étant d’une consistance telle qu’on peut la désirer, n’ont pas besoin d’estre broyées, mais seulement liées & divisées en Crayons d’une grosseur convenable; comme la grosse laque ; l’Ocre jaune, le Stil-de-grain &c. la Sanguine & la Pierre noire y peuvent servir de cette manière
.
5.
Qu’au lieu de Crayons [ndr : de pastel], il y a des endroits où l’on peut se servir de poudres qui de leur nature s’attachent facilement au papier & l’on se sert pour les employer de la pointe d’un petit papier roulé qu’on appelle estompe.
6. Que la grande difficulté dans la composition des Pastels, est d’en faire de fort bruns, & sur tout d’un brun roux & qui tire sur le bistre, & qu’ainsi c’est à ceux-là principalement qu’il faut aporter plus de soin.

7. Qu’on peut se servir pour Blanc, de Craye de Champagne fine, & pour le Noir le meilleur est celui appellé vulgairement Noir d’Allemagne, dont les Imprimeurs en Taille douce se servent. Le fond sur lequel on peint en Pastel, est du papier dont la couleur la plus avantageuse est d’estre d’un gris un peu roux ; & on pour s’en servir plus commodément il faut le coller sur un ais fait exprès d’un bois léger. […] Car pour ceux dont la pratique dans le Coloris n’est pas excellente, rien n’est plus dangereux que le Pastel, lequel ne peut imiter ainsi que fait la Peinture à huile la force & la vigueur du naturel, & c’est sans doute à cause de cette imperfection, qu’on dit indifferemment dessiner au Pastel & peindre au Pastel.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

PASTEL, c’est une pâte qui se fait avec des couleurs broyées : on en compose des crayons de toute espéce, dont on se sert pour peindre sur de gros papier. Il ne faut pas confondre les crayons de pastel, avec les crayons ordinaires. Peindre en pastel ; portrait de pastel.
On appelle
pastel l’ouvrage même qui est peint en pastel
Un beau
pastel ; un pastel de la Tour
Comme les tableaux ont plus de sécheresse que les Peintures ordinaires, on les couvre ordinairement d’un verre pour attendrir les parties. 
Il est une autre espéce de
pastel dont les Teinturiers se servent.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

3 quotations

Quotation

CHAP. II. Of the Instrument of Drawing.
 
I. The
Instruments of Drawing are sevenfold, viz. Charcoals, feathers of a Ducks-wing, black and red Lead pensils, pens made of Ravens quils, Rulers, Compasses, and Pastils. [...] VIII. Pastils are made of several Colours to draw withal, upon coloured paper or parchment, Thus,
Take
Plaister of Paris or Alablaster calcined, of the Colour of which you intend to make your pastils with ana q. s. grind them first asunder, then together, and with a little water make them into past, then with your hands roul them in to long pieces like black-lead pensils, then dry them moderately in the Air : being dryed when you use them, scrape them to a point like an ordinary pensil.
And thus may you make pastils of what colour you please, sitting them for the
faces of Men or Women, Landskips, Clouds, Sun-beams, Buildings, and Shadows.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

The manner of making Pastils or Cryons, with the several ways of Using them.


I have observed in Dry Colours, or
Cryons, that they are wrought in several manners or ways : The first is that of Valyant, whose manner is to place several small Heaps of Colours in Powder upon White Paper, of several Temperatures, according to the Object he draws after, whether the Life or Painting. His Out-lines being first drawn, he makes use of several Rolls of White Paper, very hard and close rolled up, about the length of a Pencil stick used in Limning, […]. And some of the French Masters have a manner which differs but in two things from the former, instead of Rolls of Paper they make use of Stubbed Pencils ; and some of them are stuffed with Cotton, and some others with Bombast : And instead of placing the Colours on Paper, they put them in small Boxes of Fur. […]

crayon · dry colour



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

The manner of Laying the Ground Flesh-colour for a Face to be wrought upon with Cryons.


The best way is to colour the Paper that you intend to Draw on with a Carnatian or Flesh-colour, near the Complexion on the Party you intend to draw after ; […]. And because many times the Pastils will not sharpen to so good a point as Black or Red Chalk, you must be extremely careful to close and finish all your Work at last with Red and Black Chalk, which you may sharpen at your pleasure. I shall not need to insist upon particulars of this manner of Drawing, but if you please to take a view of that Book of Pictures, which are all drawn by the Life, by the Incomparable Hand of Hans Holbean, […] you will find something in those Ruines an Admirable Hand and Rare Manner of Working ; who with few Lines and little Labour expressed the Life so Extraordinarily well, that by many they are esteemed not much Inferiour to his Admirable Works in Oyl.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

2 quotations

Quotation

The Thoughts, and Finishings are in a great Measure seen in the Prints of such Works of which Prints are made, nor is a Drawing destitute of Colouring absolutely ; on the contrary, one frequently sees beautiful Tints in the Paper, Washes, Ink, and Chalks of Drawings ; But what is wanting in some respects is abundantly recompenc’d in Others, for in These Works the Masters not being embarrass’d with Colours have had a full Scope, and perfect Liberty, which is a very considerable Advantage, especially to some of them. There is a Spirit, a Fire, a Freedom, and Delicacy in the Drawings of Giulio Romano, Polydoro, Parmeggiano, Battista Franco, &c. which are not to be seen in their Paintings : A Pen, or Chalk will perform what cannot possibly be done with a Pencil ; and a Pencil with a thin Liquid only what cannot be done when one has a Variety of Colours to manage, especially in Oil.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils
EFFET PICTURAL → qualité du dessin

3 quotations

Quotation

{Schetswijze te gebruiken} [...] de Schrijfpen uit Zwaneschacht, of Ganze-pennen, of wel uit een droog riet gesneeden, zeer bequaem om met inkt, die een weinich met geslooten of geschrapt root krijt, of schoorsteenroet gebrooken is, uw eerste gedachten op't papier te schetsen[...].

[BLANC J, 2006, p. 113] {Des façons d'esquisser à utiliser}La plume de cygne, d'oie, ou coupée dans un roseau sec, est très commode pour esquisser vos premières pensées sur le papier, à l'aide d'une encre coupée avec de la sanguine un peu coupée ou frottée et également de la suie de cheminée.


Quotation

Gy moet u aen een redelijk dikke of niet te dunne Pen gewennen, die gy genoegsaem voor uit steekende in't schaduwen slijpen zult, om, daer 't van nooden is, een scharper toets te geeven.

[BLANC J, 2006, p. 113] Vous devez vous habituer à utiliser une plume raisonnablement large ou qui ne soit pas trop fine, que vous aiguiserez en pointe pour ajouter une touche plus précise dans les ombres, là où ce sera nécessaire.



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière

Quotation

DE gemakkelykste en vaardigste manier, is zeekerlyk de beste, niet teegenstaande dat’er veel in ’t gebruik, en door my onderzogt zyn: als het teekenen met de Pen, Penseel, Rood of Zwartkryt, doch alle van weinich nut voor Schilders. Maar de manier van hoogen op gegrond papier, en met zwart te diepen; overtreft verre de anderen, zo in volmaaktheid, als nuttigheid: voldoende ten eersten door zyn verheeventheid ons oog, zonder datmen eenige Grond daar om hoeft te maaken. Gelykmen komt te zien aan Plaatsnyders, die zich in de zwarte-kunst oeffenen, welke haar verlustigen met schraapen op een gegronde plaats: en ’t is niet te gelooven, hoe gemakkelyk en vaardich zy daar meede voortgaan, ’t geen zy in het Etzen of Snyden, niet zouden doen.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] The most easy and adequate manner, is certainly the best, notwithstanding that there are many in use and investigated by me: such as the drawing with pen, brush, red or black crayon, yet all of little use for painters. But through the manner of heightening on grounded paper, and deepening with black; it surpasses all the others, both in perfection and in usefulness: firstly satisfying our eye because of the elevation, without the necessity to make any ground for it. As it is seen from Engravers, who practice the black art, which they embellish by scraping on a grounded plate: and it is unbelievable, how easy and capably they do this, which they would not do in etching or engraving.

In the German translation, this paragraph is part of the discussion between Judicio and Probus, this statement is made by Probus. It appears that the translator made a mistake here. [MO]


1 quotations

Quotation

The Thoughts, and Finishings are in a great Measure seen in the Prints of such Works of which Prints are made, nor is a Drawing destitute of Colouring absolutely ; on the contrary, one frequently sees beautiful Tints in the Paper, Washes, Ink, and Chalks of Drawings ; But what is wanting in some respects is abundantly recompenc’d in Others, for in These Works the Masters not being embarrass’d with Colours have had a full Scope, and perfect Liberty, which is a very considerable Advantage, especially to some of them. There is a Spirit, a Fire, a Freedom, and Delicacy in the Drawings of Giulio Romano, Polydoro, Parmeggiano, Battista Franco, &c. which are not to be seen in their Paintings : A Pen, or Chalk will perform what cannot possibly be done with a Pencil ; and a Pencil with a thin Liquid only what cannot be done when one has a Variety of Colours to manage, especially in Oil.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

2 quotations

Quotation

Tous les desseins se divisent en cinq espèces ; il y a des pensées, des desseins arrêtés, des études, des Académies, & des cartons.
Les pensées sont les premieres idées que le peintre jette sur le papier pour l’exécution de l’ouvrage qu’il se propose ; on les nomme aussi Esquisses, ou Croquis, parce que la main n’a fait que mettre en masse, & pour ainsi dire, que croquer les figures, les grouppes, les ordonnances & les autres parties qui les composent. Ces desseins (a) heurtés & faits avec beaucoup de vitesse, ne sont souvent pas extrêmement corrects & peuvent manquer pour la perspective, & les autres parties de l’art, mais ne sont point les défauts dans une esquisse, dont tout le but est de représenter une pensée exécutée avec beaucoup d’esprit, ou bien des figures détachées & imparfaites qui doivent entrer dans quelque composition dont elles font partie.
(a) Terme de peinture pour signifier un dessein qui n’est touché que de coups hardis & peu prononcés
.

esquisse · croquis



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Les premieres pensées, les esquisses faites d’un trait de plume ou de crayon, par la franchise de la main peuvent être regardées comme originales ; les Italiens les appellent Macchia. Ces traits simples & francs sont difficiles à imiter ; ils sont si spirituels, qu’il manque toujours quelque chose aux copies que l’on en fait, il y a un certain mélange de manieres qui en fait connoître la fausseté ; c’est ce qu’on observe dans les desseins supposés du Guerchin & de Rembrant.

esquisse · macchia



Other conceptual field(s)

MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main

1 quotations

Quotation

DE gemakkelykste en vaardigste manier, is zeekerlyk de beste, niet teegenstaande dat’er veel in ’t gebruik, en door my onderzogt zyn: als het teekenen met de Pen, Penseel, Rood of Zwartkryt, doch alle van weinich nut voor Schilders. Maar de manier van hoogen op gegrond papier, en met zwart te diepen; overtreft verre de anderen, zo in volmaaktheid, als nuttigheid: voldoende ten eersten door zyn verheeventheid ons oog, zonder datmen eenige Grond daar om hoeft te maaken. Gelykmen komt te zien aan Plaatsnyders, die zich in de zwarte-kunst oeffenen, welke haar verlustigen met schraapen op een gegronde plaats: en ’t is niet te gelooven, hoe gemakkelyk en vaardich zy daar meede voortgaan, ’t geen zy in het Etzen of Snyden, niet zouden doen.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] The most easy and adequate manner, is certainly the best, notwithstanding that there are many in use and investigated by me: such as the drawing with pen, brush, red or black crayon, yet all of little use for painters. But through the manner of heightening on grounded paper, and deepening with black; it surpasses all the others, both in perfection and in usefulness: firstly satisfying our eye because of the elevation, without the necessity to make any ground for it. As it is seen from Engravers, who practice the black art, which they embellish by scraping on a grounded plate: and it is unbelievable, how easy and capably they do this, which they would not do in etching or engraving.

In the German translation, this paragraph is part of the discussion between Judicio and Probus, this statement is made by Probus. It appears that the translator made a mistake here. [MO]


1 quotations

Quotation

Lorsque dans un dessein on trouve des têtes retournées de plusieurs manieres, des doubles bras, des jambes jettées au hazard à côté l’une de l’autre, pour chercher celles qui conviennent le mieux (ce que les Italiens appellent il pentimento) ces doubles traits ne partent pas d’un copiste ; ils prennent leur naissance dans la tête du maître qui a fait l’ouvrage.

dessein


1 quotations

Quotation

 {Pen, Pinseel en Inkt}
Wy ook gebruiken witte pergamenten, voorts witte en blaeuwe papieren, of gegronde, 't zy dan blaeuwachtich, aschgraeuw, geel, ros, groen, en ook vleesverwich: met een spons, gedoopt in water met wat inkt, roet, of zoodanige verwe gemengt, als men begeert.

[BLANC J, 2006, p. 112-113] {La plume, le pinceau et l'encre}. Nous utilisons aussi des parchemins blancs, et encore des papiers blancs et bleus, ou teintés de bleu, de gris-cendre, de jaune, de rose, de vert et aussi de rose-chair à l'aide d'une éponge trempée dans de l'eau mélangée à de l'encre, de la suie ou toute autre couleur souhaitée.


4 quotations

Quotation

Lors qu’on veut exprimer quelque sujet, si l’on ne se sert que du crayon ou de la plume, quoy que l’on acheve l’Ouvrage dans toutes les parties, & qu’on y observe les Jours, & les Ombres, on n’appellera neanmoins cet Ouvrage qu’un dessein, que l’on distinguera seulement par la couleur des crayons, ou par l’encre dont on s’est servy : Les uns employans avec les traits de la plume un peu de Lavis fait avec de l’encre de la Chine, ou le Bistre qui est de la suye bien détrempée ; d’autres de la Sanguine ; d’autres de la Pierre noire, & ainsi chacun à sa fantaisie.


Quotation

Le Crayon est plus facile à manier & plus propre à finir, & par consequent plus convenable à ceux qui commencent ; il a cela de commode, qu’il s’efface quand on veut en le frottant legerement avec un peu de mie de pain : de cette façon, l’on peut facilement corriger ou changer son ouvrage. Pour s’avancer en cette pratique & prendre une bonne maniere, il faut copier d’abord des desseins faits de cette sorte, c’est-à-dire avec du crayon, & qui soient maniez proprement & hardiment tout ensemble. Les bons crayons contribüent beaucoup à dessiner avec plaisir. L’on se sert ordinairement de trois sortes de pierres pour faire du crayon, l’une est rouge appellée sanguine, l’autre noire & la troisième, dite Pierre de Mine. La Bonté des unes & des autres consiste à estre tendre & douce : on en vend des crayons tout faits.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Si la matière dont vous voulez faire du Pastel est trop dure comme l’Inde, il faut le tempérer par quelqu’autre qui soit très-molle & qui aproche de la couleur, comme d’émail mêlé de noir de charbon. […]
4. Qu’il y a des Couleurs dont la matière solide étant d’une consistance telle qu’on peut la désirer, n’ont pas besoin d’estre broyées, mais seulement liées & divisées en Crayons d’une grosseur convenable; comme la grosse laque ; l’Ocre jaune, le Stil-de-grain &c. la Sanguine & la Pierre noire y peuvent servir de cette manière
.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Ceux qui commencent à dessiner, se servent d’une pierre rouge, qui vient d’Alemagne si je ne me trompe : On l’apelle Sanguine, & se vend chez les Epiciers. […]
Ceux qui sont un peu avancez [ndr : dans le dessin], estompent leurs Desseins, en faisant perdre les clairs & les ombres par le moïen d’un papier roulé, dont ils frotent le Dessein legerement touché avec le Craïon : Ce papier ainsi roulé, s’apelle par consequent un Estompoir. On peut méme prendre de la Poudre de Sanguine, avec le bout de cét Estompoir, & faire des Teintes pour ombrer, comme si c’étoit un pinceau : Puis on peut retoucher avec un Craïon en quelques endroits. […]
D’autres aiment de faire leurs Desseins grainez : Ce qui se fait par le moïen d’un papier bien grainé, sur lequel ils dessinent, & où le craïon ne s’atache qu’au grain du papier.
On peut encore se servir de pierre noire de l’une et de l’autre maniere : Et méme d’un papier terni, dont on releve les clairs avec du blanc de Ceruse ou du Plâtre figé en forme de Craïon ou de Pastel. Neanmoins le blanc épargné est la meilleure, & la plus savante manière, à laquelle il faut accoûtumer les jeunes commençans. La pierre noire au reste se coupe comme la Sanguine.


1 quotations

Quotation

Daer wert oock noch een tweede soort van stoffe in ’t Teyckenen gebruyckt, namentlijck tot de hooghsels, soo wanneermen op Gront-Papier Teyckent; en daer toe gebruycktmen gemeenlijck vande Kley daermen de Toebacks-Pijpen af backt; dese roltmen (weeck zijnde) in Pennekens, een Vinger lanck {Pijp-aerde.}: (…) Nu tot een stercker Hooghsel, soo neemtmen oock wel Wit-krijt {Wit-krijt.}; en is dienstigh, om by gheval hier en daer een sterck Hooghsel te maecken.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] There is also a second type of material that is used for Drawing, namely for the highlights, when one draws on Grounded Paper: one commonly uses of the Clay of which one bakes Tabacco Pipes; these are rolled (when soft) into Small pens of a finger long {Pipeclay.}: (…) For a stronger Highlight one also takes the White Chalk {White Chalk.}; and it is useful to randomly make a strong highlight here or there.

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]


5 quotations

Quotation

Lors qu’on veut exprimer quelque sujet, si l’on ne se sert que du crayon ou de la plume, quoy que l’on acheve l’Ouvrage dans toutes les parties, & qu’on y observe les Jours, & les Ombres, on n’appellera neanmoins cet Ouvrage qu’un dessein, que l’on distinguera seulement par la couleur des crayons, ou par l’encre dont on s’est servy : Les uns employans avec les traits de la plume un peu de Lavis fait avec de l’encre de la Chine, ou le Bistre qui est de la suye bien détrempée ; d’autres de la Sanguine ; d’autres de la Pierre noire, & ainsi chacun à sa fantaisie.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

Les différentes façons de dessiner se réduisent ordinairement à trois, savoir à la plume, au crayon, au lavis.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

L’on peut mesme si l’on veut mesler ces trois façons ensemble : car on voit plusieurs desseins lavez et retouchez par dessus à la plume ou au crayon.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

Les marques du bon papier à dessiner, sont d'estre fort & d'avoir le grain fin & égal : pour ceux qui dessinent à la plume, il suffit que leur papier soit uni & pour ceux qui lavent, il faut qu'il soit uni & fort.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

1 quotations

Quotation

Pour poncer, il faut piquer les principaux traits de votre estempe ou dessein, avec une pointe d’aiguille fort fine, que l’on emmanche dans un morceau de bois de fusin que l’on arondit.
[…].
La Ponce se fait de charbon bien sec, réduit en poudre, que l’on enferme dans un linge un peu fin ; votre ponce ainsi faite, vous la passerez sur votre poncif. Après que l’on a poncé, il faut tirer à la pointe d’argent tous les traits qui sont marquez sur votre vêlin, & après passer doucement par-dessus votre vêlin, une mie de pain, pour empêcher que votre vêlin ne soit noirci par cette poudre de charbon.


2 quotations

Quotation

Pour poncer, il faut piquer les principaux traits de votre estempe ou dessein, avec une pointe d’aiguille fort fine, que l’on emmanche dans un morceau de bois de fusin que l’on arondit.
[…].
La Ponce se fait de charbon bien sec, réduit en poudre, que l’on enferme dans un linge un peu fin ; votre ponce ainsi faite, vous la passerez sur votre poncif. Après que l’on a poncé, il faut tirer à la pointe d’argent tous les traits qui sont marquez sur votre vêlin, & après passer doucement par-dessus votre vêlin, une mie de pain, pour empêcher que votre vêlin ne soit noirci par cette poudre de charbon.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la gravure

Quotation

[...] 
PONCER, c’est passer sur un dessein piqué, de la poudre de charbon enveloppée dans un linge, pour contretirer le dessein sur du papier, ou sur quelqu’autre matiere. 
Poncer un dessein ; poncer sur la toile, sur le bois, sur le vélin. 
Le dessein piqué, & qui sert de modèle, s’appelle
poncis.


1 quotations

Quotation

La Platte Peinture. Chapitre XXXIX, p. 312
34. On appelle ordonnance, & dessein ces premiers traicts, & pourtraire ; car peindre, c'est avec les couleurs qui surviennent dessus le pourtraict. Si on veut aggrandir, on peut reduire le tout au petit pied, le piquant & l'appliquant sur son fonds, & le ponçer avec la ponçe, & ce dessein ainsi fait se nomme le ponçis, mais c'est pour les apprentis.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

1 quotations

3 quotations

Quotation

7 Ander zijnder, die met veel moeyten swaerlijck
Wt schetsen oft teyckeninghen met hoopen
Hun dinghen te samen rapen eenpaerlijck, {Met veel moeyten yet by een brenghen, en dan net teyckenen,is vorderlijck in't schilderen.}
En teyckenen daer nae suyver en claerlijck,
Volcoomlijck wat sy in den sin beknoopen,
Op t’primuersel, met een verwe, die loopen
Can, dunne ghetempert, oft treckent netlijck
Met Potlloot, en vraghent reyn onbesmetlijck.

[D'après NOLDUS 2008, p. 171:] 7 Il y en a d’autres qui, à grand-peine, laborieusement, assemblent leur composition à l’aide d’esquisses et de dessins disparates, pour en faire une unité. {Rassembler à grand peine des éléments, et ensuite les dessiner au net, est très bénéfique à la peinture.} Ensuite, ils s’en servent pour tracer avec soin, clairement, tout ce qu’ils ont en tête, sur la première couche, avec une peinture assez liquide, très diluée, ou bien à la mine de Plomb, et après, en essuyant, ils rendent leur ouvrage impeccable.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Quotation

{Teycken-Kool en haer gebruyck.} ’t Is in ’t gemeen het gebruyck datmen tot de eerste Schetsingh en stellingh van sijne Teyckeningh de Bus-Kool besicht, insonderheyt voor de Leerlingen, als zijnde een groot behulp voor de Jeught, Ja selfs oock voor Meesters, ofte die nu al vast inde Teycken-Konst geworden zijn; Overmits datmen al ’t geen daer mede gestelt is, en niet na onsen wensch en behooren uytvalt, ’t selve veelmael kan uytwissen, en andermael herdoen. Oock gebruycken eenige het Pot-loot om hunne schetsen en eerste stellingen te maecken, daer sy dan eenen vasten en wissen ommetreck met de Schrijf-Penne of eenigh ander bestandigh Kryon, met naeuwer op-merckingh overheen maecken.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Charcoal to draw and its use.} It is the general custom to use charcoal for the initial draft and composition of one’s Drawing, especially for the Pupils, as it is of great use for the Youth, Yes even for the Masters, whether or not they are steady in the Art of Drawing; Because all that one has done with it, which is not according to our liking, can be erased several times, and done again. Some also use the Pencil to make their drafts and initial compositions, on top of which they can then make a firm and clear contour with the Writing-Pen or any other durable Crayon, with closer observation.

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]


Quotation

Het houtsekóól is altyd in gebruik geweest, maar naaderhand het potloot tot ons gekoomen, of bekend geworden zijnde, zo oordeel ik dat veel zuiverder, en wel zo bequaam om te handelen, als het eerste; alzo het zich met kruimmelen van brood, genoegzaam uitvryven laat, wanneer het mals en goed is. Deze twee vind ik de bekwaamste om te Schetzen, alhoewel het potloot, ook uitermaaten goed is om te stellen; doch het houtsekóól, is voor de eerstelingen in het Schetzen, en ’t potloot voor die wat verder zijn, best te gebruiken.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] The charcoal has always been used, but when afterwards the pencil arrived or became famous, I judge it to be more pure and just as adequate to handle, as the first; as it can easily be rubbed out with bread crumbs, if it is tender and good. I find these to the most adequate to sketch, although the pencil is also extremely good to compose; but the charcoal is best to be used by the beginners in sketching and the pencil for those who are a bit more advanced.


1 quotations

Quotation

[…] pour se perfectionner dans le Dessein. Cette seule Téorie ne suffit pas : Il faut ajoûter avec assiduité l’exercice & la pratique, afin que les mesures & les proportions, se puissent peu à peu imbiber dans l’esprit du Peintre : en sorte qu’elle soient incessament sous ses yeux, & dans ses mains, comme dans son imagination.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes
L’ARTISTE → apprentissage

1 quotations

Quotation

Eine andere Art ist/ die um und um mit Linien umzogen/ Profil, Umriß oder Liedmaß genennet wird. Diese sind zwar/ sowol zur Bau-Kunst und Bildhauerey/ als zur Mahlerey/dienlich/ aber am allermeisten zur Bau-Kunst: weil deren Zeichnung allein in Linien bestehet/ als ihrem Anfang und Ende/ daher sie auch den Namen bekommen/ und das übrige/ vermittels des Modells von Holz/ nach diesen Linien gemacht/ den Steinmetzen und Maurern zugehöret. {Wie die Zeichnung zur Bildhauerey dienlich/} In der Bildhauerey/ dienet die Zeichnung zu allen Umrißen: welche der Bildhauer also von Gesicht zu Gesichtabsehen und in sein Werk bringen kan/ sonderlich wann er einen Theil abzeichnen will/ der bässer herfür kommen soll/ es mag nun in Wachs/ Erde/ Erz/ Marmor oder Holz geschehen. {und zur Mahlerey.} In der Mahlerey-Kunst/ dienen diese Zeichnungen auf unterschiedliche Manier/ absonderlich von jeder Figur oder Bildnis einen Umriß zu machen. Wann nun diese gut/ just und nach proportion geschihet/ so ist der Schatten und das Liecht/ welches nachmals beyfüget/ eine Ursach/ daß die lineamenten oder Striche der Figur/ welche man bildet/ besonders erhoben heraus kommen/ und an dem ganzen Bild eine beliebliche Güte und Vollkommenheit erhellet. Wer nun diese Linien wol zu brauchen und anzuwenden weiß/ wird mit der Zeit/ durch stätige Ubung und reiffe Vernunft/ in allen diesen Künsten ein vollkommener Meister werden.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

1 quotations

Quotation

La Platte Peinture. Chapitre XXXIX, p. 312
33. Crayonner, charbonner, griffonner, porfiler, jetter la première ordonnance, figurer grossement, jetter les premiers traicts, faire le griffonnement avec crayon, craye, charbon, mine de plomb, vermeillon ou figurer sur le papier avec l'ancre, jetter les premieres pensées
sur la toile, puis à loisir en rechercher la perfection, particularisant toutes les parties. Retirer la chose pourtraicte ; effacer les faux traicts du griffonnement ; le maistre traict demeure toujours pour guider la besongne esbauchée.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

1 quotations

Quotation

Siet eens wat meer ghegolden heeft in barmherricheyt te verwecken, een rouwe Schets met Houts-kool op een Muyr getrocken van Appelus, of alle het zoet-vloyende Schrijven van Ovidius? Neen seecker: Appellus dede het stuyr ghesichte van den Coninck Ptolomeo seer haest in een vriendelicke oogh-luyckinghe veranderen, wanneer hy hem een ontwerp maeckte van het Conterfeytsel Plani.

[proposition de traduction, Léonard Pouy:] Voyez donc ce qui est le plus efficace pour éveiller la clémence, une esquisse grossière au charbon tracée sur un mur par Apelle ou les doux écrits d’Ovide ? Assurément non. Appelle changea bientôt le regard inquisiteur du roi Ptolémée en une considération amicale lorsqu’il lui fit un dessin du portrait de Planus.


1 quotations

Quotation

RÉDUIRE, RÉDUCTION, c’est une maniere de copier une estampe ou un dessein, un peu différente de la maniere de calquer : elle se fait ainsi.
On divise l’estampe en plusieurs parties égales, par petits carreaux que l’on marque avec le fusin, si elle est claire, & que le noir y puisse parître, ou avec de la craye blanche si elle est trop brune, après quoi on trace les mêmes compartimens sur un papier bien blanc, ou sur du vélin. Quand l’originall & le vélin sont ainsi réglés, on copie sur chaque compartiment du vélin tout ce qui est tracé dans chaque carreau de l’estampe : toutes les parties se trouvent placées naturellement, & il ne s’agit que de les bien former, & de les bien unir. On peut de cette maniere réduire en grand ou en petit toutes sortes de desseins, observant de faire les carreaux de la copie plus grands ou plus petits que ceux de l’original, mais en nombre égal : il y a encore quelqu’autres manieres de
réduire
Réduire en grand ; réduire en petit ; réduire au petit pied. 
Les Peintres disent dans le même sens
graticuler, de l’Italien graticola qui signifie gril. Graticuler un dessein, c’est le diviser en petits carreaux égaux, tracés avec du crayon pour le réduire du grand au petit, ou du petit au grand, sur un autre papier sur lequel on trace les mêmes compartimens.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la gravure

1 quotations

Quotation

RÉDUIRE, RÉDUCTION, c’est une maniere de copier une estampe ou un dessein, un peu différente de la maniere de calquer : elle se fait ainsi.
On divise l’estampe en plusieurs parties égales, par petits carreaux que l’on marque avec le fusin, si elle est claire, & que le noir y puisse parître, ou avec de la craye blanche si elle est trop brune, après quoi on trace les mêmes compartimens sur un papier bien blanc, ou sur du vélin. Quand l’originall & le vélin sont ainsi réglés, on copie sur chaque compartiment du vélin tout ce qui est tracé dans chaque carreau de l’estampe : toutes les parties se trouvent placées naturellement, & il ne s’agit que de les bien former, & de les bien unir. On peut de cette maniere réduire en grand ou en petit toutes sortes de desseins, observant de faire les carreaux de la copie plus grands ou plus petits que ceux de l’original, mais en nombre égal : il y a encore quelqu’autres manieres de
réduire
Réduire en grand ; réduire en petit ; réduire au petit pied. 
Les Peintres disent dans le même sens
graticuler, de l’Italien graticola qui signifie gril. Graticuler un dessein, c’est le diviser en petits carreaux égaux, tracés avec du crayon pour le réduire du grand au petit, ou du petit au grand, sur un autre papier sur lequel on trace les mêmes compartimens.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la gravure

1 quotations

Quotation

REHAUTS. En terme de Peinture on appelle rehauts les extrêmités des jours.
Dans les ouvrages de lavis le fonds du papier sert de
rehauts. Quelquefois cependant lorsqu’on lave tout l’ouvrage, on fait des les rehauts de la couleur qu’on jette sur le tout, mais en observant toutefois de les caractériser par des lumieres fortes.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

1 quotations

Quotation

Au reste banissez de votre école la métode de copier en reticulant ou en calquant, les estampes : méprisez toutes ces inventions mécaniques, qui sont des empêchemens au progrés de la jeunesse. […]


3 quotations

Quotation

{Reuselen.} Wat nu het Reuselen belanght, ’t selve is mede een seer goede manniere, en verscheelt weynigh van het Artseeren; alleen, dat het dicht in malkanderen souden treck of striemen moet ghereuselt werden; en wanneer datmen een Teyckeningh met dese manniere begint uyt te schaduwen, soo moetmen die flaeuw, valck, en eenparigh aenreuselen, en snel tegen de kanten vanden dagh aensetten; (…) En aengesien een Teyckeningh door dese handelingh alleen, niet veel gratie noch Meesterachtigheyt en bekomt, maer seer plat en mager slaet, soo moetmen die hier endaer met lughtighe Artseeringen overgaen; oock om eenighe schaduwen die wat te hart tegen ’t Licht mochten stooten, hier door wat te versachten; die dan kantigh en te gelijck sacht sullen toonen te zijn.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Rouseling.} What the Rouseling is concerned, it is also a very good manner and differs little from the Hatching; except that the streak or stripe that are close to each other should be rouseled; and when one starts to shadow a Drawing in this manner, then one should rousel it faintly, flatly and evenly, and place it quickly against the edges of the light; (…) And since the Drawing does not obtain much grace nor Mastery from this manner alone, but becomes very flat and poor, as such one should go over it with airy Hatchings; also to soften some shadows that bump a bit too hardly against the light at some places; which will then appear edgy and soft at the same time.


Quotation

Om ’t beleggen der vlakke Schaaduwen, wijst dit ons aan, dat’er niet meer als twee over elkander geslaagen artzeeringe moeten weezen, doch des noods zynde drie, en op de Rondigheid, of wykende party, maar een. De toetzen of diepzels, is de uiterste kracht van ’t kryt of roodaarde, dezelve word gereuzelt of geschommelt, want meer als drie artzeeringe over elkanderen, is overtollig en vergeefze moeiten, zo wel in ’t teekenen als Etzen, gelyk dit voorbeeld aanwijst. [ndr: reference to an illustration]

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] To build up flat shadows, it is advised, that there are no more than two hatchings on top of each other, if necessary three, and on the roundness, or declining parts, but one. The touches or depths are the utmost power of the crayon or read earth, it is rousled or scumbled, because more than three hatchings on top of each other is redundant and wasted effort, both in drawing as etching, as this example shows.


Quotation

Wat de manier van artzeeren met roodaard aangaat, het zelve zal de jeugt moogelyk wel wat moeielyker, als ’t reuzelen vallen, maar daar teegens zullen zy wederom bevinden, dat het meerder tot een vaste hand zal dienen; want in ’t beleggen derzelve, is het meest geleegen, naar dat zy dik of dun, digt of weid, van elkanderen zyn, waar door het duistere of flaauwe tinten voortbrengt, daarom vereischt het meerdere kennisse en oordeel, als ’t reuzelen of schommelen, ja al waaren de artzeeringe eevenweidig en dik, zo kan men net gissen, hoe veel twee, drie, of vierdubbel over elkanderen geslaagen, doen kunnen, even gelykmen in ’t Cyfferen een zom reekent, tweemaal twee maakt vier, en tweemaal vier is acht: hetgeen ik vast stel dat men reuzelen of schommelen niet geschieden kan, dat ook wel te begreipen is.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] What the manner of hatching with red earth is concerned, it will likely be a bit more difficult for the youth than rousling, but on the otherwise they will again experience that it will lead to a steady hand; because in using it, it is most important whether they are thick or thin narrow or wide, in relation to each other, because of which it brings forth dark or faint tints, which is why it needs more knowledge and judgement than rousling or scumbling, yes even if the hatching were parallel and thick, one can just guess how many – two, three or four layers on top of each other – can be done, just like one makes a calculation: two times two is four and two times four is eight. I have established that rousling and scumbling cannot take place separately, which can be easily understood.


3 quotations

Quotation

{In ’t verkiesen van Teycken-stoffen heeft yeder sijn vryheydt.} De andere stoffen nu daer mede datmen uytvoert en opteyckent zijn veel en verschyden, en daer in kan niemant een Wet gestelt worden, dewijl yder sijn lust daer in voldoen moet. {Root-Krijt.} Sommige ghebruycken het Root-Krijt ofte Roode Aerde, welcke wel de gemeenste onder alle Teyckenaers in Italien doorgaens gebesicht; {Swart-Krijt.} van ghelijcke is oock het swart Krijt seer bequaem; maer men kan dat niet altijt aentreffen dat goet is: In ’t gemeen soo heeft het twee gebreecken, die de Teyckenaers seer verdrietigh maken, de eene is dat het te weeck, kortbrakigh en brockelachtigh is, d’andere dat het veeltijdts hart en steenigh is

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Everyone has his freedom in chosing the Drawing materials.} The other materials with which one executes and draws in more detail [ndr.: optekenen refers to the final stage of the drawing process] are many and diverse, and nobody can be prescribed a Law for it, while everyone should satisfy his desire with it. {Red Chalk.} Some use the Red Chalk or Red Earth, which is the most commonly used amongst all Draughtsmen in Italy; {Black Chalk.} similarly black Chalk is also very adequate; but one cannot always find any of good quality: In general it has two flaws, that greatly sadden the Draughtsmen, one is that it is too weak, breaks easily and brittle, the other that it is often hard and stony;

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

Wat de manier van artzeeren met roodaard aangaat, het zelve zal de jeugt moogelyk wel wat moeielyker, als ’t reuzelen vallen, maar daar teegens zullen zy wederom bevinden, dat het meerder tot een vaste hand zal dienen; want in ’t beleggen derzelve, is het meest geleegen, naar dat zy dik of dun, digt of weid, van elkanderen zyn, waar door het duistere of flaauwe tinten voortbrengt, daarom vereischt het meerdere kennisse en oordeel, als ’t reuzelen of schommelen, ja al waaren de artzeeringe eevenweidig en dik, zo kan men net gissen, hoe veel twee, drie, of vierdubbel over elkanderen geslaagen, doen kunnen, even gelykmen in ’t Cyfferen een zom reekent, tweemaal twee maakt vier, en tweemaal vier is acht: hetgeen ik vast stel dat men reuzelen of schommelen niet geschieden kan, dat ook wel te begreipen is.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] What the manner of hatching with red earth is concerned, it will likely be a bit more difficult for the youth than rousling, but on the otherwise they will again experience that it will lead to a steady hand; because in using it, it is most important whether they are thick or thin narrow or wide, in relation to each other, because of which it brings forth dark or faint tints, which is why it needs more knowledge and judgement than rousling or scumbling, yes even if the hatching were parallel and thick, one can just guess how many – two, three or four layers on top of each other – can be done, just like one makes a calculation: two times two is four and two times four is eight. I have established that rousling and scumbling cannot take place separately, which can be easily understood.

The French translator made a mistake, translating rode aarde with rood krijt. [MO]


Quotation

Daar is geen beeter Manier om op wit Papier te teekenen, (’t zy Beelden of Landschap, en die zulke goede Inleidinge geeft, tot de Graveer of Etskunde,) als met Rood-aard; ’t geen lieffelyk in ’t aanschouwen, maar smettelyk in ’t handelen is, doch niet met fyne streepen, gelyk de jonge Graveerders gemeenlyk doen, of het zo genaamde Dommelen; maar het Kloeke Artzeeringe, en nooit meer dan twee of driemaal over elkanderen geslaagen, door de welke men verkrygt een vaste hand, en kennisse van ’t beloop der dingen diemen voor heeft, naar haar hoedaanigheid, rond, of kantig; als Naakt, Kleedinge, Gronden en Steenen, met de verkortinge of Perspektief: alzo doende, zullen wy het regte spoor koomen te volgen, en ongevoelig geraaken, tot de fraaje handeling van ’t wit Kreon.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] There is no better way to draw on white paper, (whether figures or landscape, and which gives such good introduction to the art of engraving and etching,) than with red earth; which is lovely to see, but messy to handle, although not with thin lines, as the young engravers generally do, or the so-called dommelen; but the strong hatching – never more than two or three times on top of each other – by which one gets a steady hand and knowledge of the way of things that one intends [ndr: to make], round or sharp; such as nude, drapery, ground and rocks, with foreshortening or perspective: by doing this, we will eventually come to follow the right track and become insensitive to the beautiful handling of the white crayon.


2 quotations

Quotation

{In ’t verkiesen van Teycken-stoffen heeft yeder sijn vryheydt.} De andere stoffen nu daer mede datmen uytvoert en opteyckent zijn veel en verschyden, en daer in kan niemant een Wet gestelt worden, dewijl yder sijn lust daer in voldoen moet. {Root-Krijt.} Sommige ghebruycken het Root-Krijt ofte Roode Aerde, welcke wel de gemeenste onder alle Teyckenaers in Italien doorgaens gebesicht; {Swart-Krijt.} van ghelijcke is oock het swart Krijt seer bequaem; maer men kan dat niet altijt aentreffen dat goet is: In ’t gemeen soo heeft het twee gebreecken, die de Teyckenaers seer verdrietigh maken, de eene is dat het te weeck, kortbrakigh en brockelachtigh is, d’andere dat het veeltijdts hart en steenigh is

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Everyone has his freedom in chosing the Drawing materials.} The other materials with which one executes and draws in more detail [ndr.: optekenen refers to the final stage of the drawing process] are many and diverse, and nobody can be prescribed a Law for it, while everyone should satisfy his desire with it. {Red Chalk.} Some use the Red Chalk or Red Earth, which is the most commonly used amongst all Draughtsmen in Italy; {Black Chalk.} similarly black Chalk is also very adequate; but one cannot always find any of good quality: In general it has two flaws, that greatly sadden the Draughtsmen, one is that it is too weak, breaks easily and brittle, the other that it is often hard and stony;

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

DE gemakkelykste en vaardigste manier, is zeekerlyk de beste, niet teegenstaande dat’er veel in ’t gebruik, en door my onderzogt zyn: als het teekenen met de Pen, Penseel, Rood of Zwartkryt, doch alle van weinich nut voor Schilders. Maar de manier van hoogen op gegrond papier, en met zwart te diepen; overtreft verre de anderen, zo in volmaaktheid, als nuttigheid: voldoende ten eersten door zyn verheeventheid ons oog, zonder datmen eenige Grond daar om hoeft te maaken. Gelykmen komt te zien aan Plaatsnyders, die zich in de zwarte-kunst oeffenen, welke haar verlustigen met schraapen op een gegronde plaats: en ’t is niet te gelooven, hoe gemakkelyk en vaardich zy daar meede voortgaan, ’t geen zy in het Etzen of Snyden, niet zouden doen.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] The most easy and adequate manner, is certainly the best, notwithstanding that there are many in use and investigated by me: such as the drawing with pen, brush, red or black crayon, yet all of little use for painters. But through the manner of heightening on grounded paper, and deepening with black; it surpasses all the others, both in perfection and in usefulness: firstly satisfying our eye because of the elevation, without the necessity to make any ground for it. As it is seen from Engravers, who practice the black art, which they embellish by scraping on a grounded plate: and it is unbelievable, how easy and capably they do this, which they would not do in etching or engraving.

In the German translation, this paragraph is part of the discussion between Judicio and Probus, this statement is made by Probus. It appears that the translator made a mistake here. [MO]


1 quotations

2 quotations

Quotation

The Practice of Drawing or Designing.
{The practice of Drawing and Designing.} I Would prepare you with Rule and Compasse, and other Instruments, necessary for you to lye by you at hand ; but advise you to practise without them ; It is your eye must judge, without artificiall Measuring. And when you have past my first directions, and are perfect to draw by the Life, you may afterwards, in large Proportions and dimensions, use your Instruments, both for perfection, ease, and speed.
[…].



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

7 quotations

Quotation

Sanguine, c’est une pierre rouge dont l’on fait des crayons pour desseigner. C’est la pierre ematite dont Pline parle au 20. ch. de son 36. livre & dit qu’il y en a de cinq especes. […].



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Le Crayon est plus facile à manier & plus propre à finir, & par consequent plus convenable à ceux qui commencent ; il a cela de commode, qu’il s’efface quand on veut en le frottant legerement avec un peu de mie de pain : de cette façon, l’on peut facilement corriger ou changer son ouvrage. Pour s’avancer en cette pratique & prendre une bonne maniere, il faut copier d’abord des desseins faits de cette sorte, c’est-à-dire avec du crayon, & qui soient maniez proprement & hardiment tout ensemble. Les bons crayons contribüent beaucoup à dessiner avec plaisir. L’on se sert ordinairement de trois sortes de pierres pour faire du crayon, l’une est rouge appellée sanguine, l’autre noire & la troisième, dite Pierre de Mine. La Bonté des unes & des autres consiste à estre tendre & douce : on en vend des crayons tout faits.


Quotation

Si la matière dont vous voulez faire du Pastel est trop dure comme l’Inde, il faut le tempérer par quelqu’autre qui soit très-molle & qui aproche de la couleur, comme d’émail mêlé de noir de charbon. […]
4. Qu’il y a des Couleurs dont la matière solide étant d’une consistance telle qu’on peut la désirer, n’ont pas besoin d’estre broyées, mais seulement liées & divisées en Crayons d’une grosseur convenable; comme la grosse laque ; l’Ocre jaune, le Stil-de-grain &c. la Sanguine & la Pierre noire y peuvent servir de cette manière
.
5.
Qu’au lieu de Crayons [ndr : de pastel], il y a des endroits où l’on peut se servir de poudres qui de leur nature s’attachent facilement au papier & l’on se sert pour les employer de la pointe d’un petit papier roulé qu’on appelle estompe


Quotation

Ceux qui commencent à dessiner, se servent d’une pierre rouge, qui vient d’Alemagne si je ne me trompe : On l’apelle Sanguine, & se vend chez les Epiciers. […]
Ceux qui sont un peu avancez [ndr : dans le dessin], estompent leurs Desseins, en faisant perdre les clairs & les ombres par le moïen d’un papier roulé, dont ils frotent le Dessein legerement touché avec le Craïon : Ce papier ainsi roulé, s’apelle par consequent un Estompoir. On peut méme prendre de la Poudre de Sanguine, avec le bout de cét Estompoir, & faire des Teintes pour ombrer, comme si c’étoit un pinceau : Puis on peut retoucher avec un Craïon en quelques endroits. […]
D’autres aiment de faire leurs Desseins grainez : Ce qui se fait par le moïen d’un papier bien grainé, sur lequel ils dessinent, & où le craïon ne s’atache qu’au grain du papier.
On peut encore se servir de pierre noire de l’une et de l’autre maniere : Et méme d’un papier terni, dont on releve les clairs avec du blanc de Ceruse ou du Plâtre figé en forme de Craïon ou de Pastel. Neanmoins le blanc épargné est la meilleure, & la plus savante manière, à laquelle il faut accoûtumer les jeunes commençans. La pierre noire au reste se coupe comme la Sanguine.
Ceux qu’on destine à la Graveure font tous leurs Desseins en Hachant, ou avec la plume et l’ancre, ou avec la Sanguine & la pierre noire.
Mais ceux qui veulent faire des Desseins lavez, se servent de l’ancre de la Chine, dont ils font des Lavis de deux ou trois Teintes, ajoûtant méme de l’Ancre à écrire à la plus forte. Premierement ils esquissent avec un petit charbon, pour placer leurs Figures & leurs Groupes : Ils contournent aprés avec la plume, mais fort legerement & d’un trait fort délié : ils apliquent ensuite, & quand le Contour est bien sec une legere teinte d’ancre de la Chine, avec un petit pinceau, & quand elle est bien seche, ce qui arrive bient-tôt, on en met une plus forte, & ensuite la plus noire, è mélant méme de l’ancre à écrire. Remarquez que pour toute sorte de Lavis on se sert d’un papier fort épais.
D’autres contournent avec la plume et hachent un peu les ombres : Puis ils adoucissent cela avec une ou plusieurs Teintes d’ancre de la Chine. Au lieu de l'ancre de la Chine, on se pût servir d'un Lavis de Bistre, qui est de la Suie, ou Broyée, ou bouillie avec de l'eau, dont on fait plusieurs teintes. D'autres encore contournent avec de la Sanguine

pierre rouge



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

Le crayon est plus usité & se peut hacher du côté des ombres. On se sert de pierre rouge appellée sanguine, de pierre noire, de mine de plomb, & d’une craie blanche pour piquer les plus vives lumières

pierre rouge



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

Le lavis se fait avec un pinceau, que l’on trempe dans de la couleur de suie de cheminée, appellée bistre, de la sanguine, du bleu d’Inde ou de l’encre de la Chine délayée, & que l’on applique du côté des ombres, en l’adoucissant sur les parties éclairées.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

1 quotations

Quotation

Das 35. Capitel. Allerley Manieren die Schattier-und Erhöhungen zu lernen, ingleichen wie man mit Röthelstein/ Sinesischer Dinte/ blauem Indig und andern Farben tuschiren soll.
Wer lernen will mit Farben mahlen, der thut wohl, daß er gleich seinen Ris oder Zeichnung und dessen Vertiefung mit dem tuschen von allerley Farben ausmache, den das schraffieren oder mit lauter Linien zu schattiren, gehöret nur für diejenigen, so das Kupfferstechen, Radieren und Formenschneiden lernen wollen, nicht aber für den, der einen guten Mahler abgeben will.
Zum tuschen oder tuschiren aber gebrauchen ettliche unterschiedliche Farben, denn einige bedienen sich, wenn sie mit schwartz tuschen wollen, der Chinesiche Dinter, oder Ost-Indianischer Dinte. […]
Einige nehmen auch Indig, […]
Einige nehmen zu einer braunen Tuschirung statt des Indigs die cöllnische Erde […]
Noch andere, wenn sie eine gantz bundt bemahlte Tuschirung haben wollen, so tuschiren sie das gantze Bild mit allerley bundten Wasser-Farben aus und vertieffen es auch mit selben, das Licht aber oder die Erhöhung giebt auch die weisse Farbe des Papiers : und dieses heisset mit nassen Farben tuschen.




Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

4 quotations

Quotation

8 Beschildert eerst ws sins imaginacy
Met gheestighe byvoeghelijcke stucken,
Om u materie met schoone gracy {Alles gracelijck uyt te beelden.}
(Als goed’ Oratoren doen hun oracy)
Heerlijck, constich, en bequaem uyt te drucken,
En op dat u te beter mach ghelucken,
Meucht ghy daer van eenighe schetsen maken, {Eerst ontwerpselen maken.}
Iae vry soo veel, tot dat het mach gheraken.

[D'après NOLDUS 2008, p. 63:] 8 Commencez d’abord à peindre dans votre imagination des éléments accessoires, pleins d’esprit, pour bien exprimer votre matière, avec grâce et beauté (comme le font les Orateurs dans leurs discours) avec splendeur, Art et habileté. {Tout exprimer avec grâce.} Pour mieux y arriver, faites quelques esquisses assez pour que cela réussisse. {Faire d’abord des esquisses}

ontwerpsel



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

7 Ander zijnder, die met veel moeyten swaerlijck
Wt schetsen oft teyckeninghen met hoopen
Hun dinghen te samen rapen eenpaerlijck, {Met veel moeyten yet by een brenghen, en dan net teyckenen,is vorderlijck in't schilderen.}
En teyckenen daer nae suyver en claerlijck,
Volcoomlijck wat sy in den sin beknoopen,
Op t’primuersel, met een verwe, die loopen
Can, dunne ghetempert, oft treckent netlijck
Met Potlloot, en vraghent reyn onbesmetlijck.

[D'après NOLDUS 2008, p. 171:] 7 Il y en a d’autres qui, à grand-peine, laborieusement, assemblent leur composition à l’aide d’esquisses et de dessins disparates, pour en faire une unité. {Rassembler à grand peine des éléments, et ensuite les dessiner au net, est très bénéfique à la peinture.} Ensuite, ils s’en servent pour tracer avec soin, clairement, tout ce qu’ils ont en tête, sur la première couche, avec une peinture assez liquide, très diluée, ou bien à la mine de Plomb, et après, en essuyant, ils rendent leur ouvrage impeccable.


Quotation

Siet eens wat meer ghegolden heeft in barmherricheyt te verwecken, een rouwe Schets met Houts-kool op een Muyr getrocken van Appelus, of alle het zoet-vloyende Schrijven van Ovidius? Neen seecker: Appellus dede het stuyr ghesichte van den Coninck Ptolomeo seer haest in een vriendelicke oogh-luyckinghe veranderen, wanneer hy hem een ontwerp maeckte van het Conterfeytsel Plani.

[proposition de traduction, Léonard Pouy:] Voyez donc ce qui est le plus efficace pour éveiller la clémence, une esquisse grossière au charbon tracée sur un mur par Apelle ou les doux écrits d’Ovide ? Assurément non. Appelle changea bientôt le regard inquisiteur du roi Ptolémée en une considération amicale lorsqu’il lui fit un dessin du portrait de Planus.


Quotation

{Schetswijze te gebruiken} [...] de Schrijfpen uit Zwaneschacht, of Ganze-pennen, of wel uit een droog riet gesneeden, zeer bequaem om met inkt, die een weinich met geslooten of geschrapt root krijt, of schoorsteenroet gebrooken is, uw eerste gedachten op't papier te schetsen[...].

[BLANC J, 2006, p. 113] {Des façons d'esquisser à utiliser}La plume de cygne, d'oie, ou coupée dans un roseau sec, est très commode pour esquisser vos premières pensées sur le papier, à l'aide d'une encre coupée avec de la sanguine un peu coupée ou frottée et également de la suie de cheminée.


5 quotations

Quotation

{Watmen in ’t gemeen moet observeeren.} In het Schetsen en stellen van sijn Beelt salmen dan voor eerst goed acht gheven, hoe yder parthye sich met het geheel vereenight. Ten tweeden op de proporty: Ten derden op de Actie of doeninge des Beelts, en voorts gelijck wy hier vooren hebben geleert.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {What one should generally observe.} In sketching and positioning one’s Figure one should foremost pay good attention how every part unites with the whole. Secondly to the proportion: Thirdly to the Action or movement of the Figure, and then how we have learned before.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Het houtsekóól is altyd in gebruik geweest, maar naaderhand het potloot tot ons gekoomen, of bekend geworden zijnde, zo oordeel ik dat veel zuiverder, en wel zo bequaam om te handelen, als het eerste; alzo het zich met kruimmelen van brood, genoegzaam uitvryven laat, wanneer het mals en goed is. Deze twee vind ik de bekwaamste om te Schetzen, alhoewel het potloot, ook uitermaaten goed is om te stellen; doch het houtsekóól, is voor de eerstelingen in het Schetzen, en ’t potloot voor die wat verder zijn, best te gebruiken.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] The charcoal has always been used, but when afterwards the pencil arrived or became famous, I judge it to be more pure and just as adequate to handle, as the first; as it can easily be rubbed out with bread crumbs, if it is tender and good. I find these to the most adequate to sketch, although the pencil is also extremely good to compose; but the charcoal is best to be used by the beginners in sketching and the pencil for those who are a bit more advanced.


Quotation

Het wel Schetzen, is het noodzaakelijkste, en ’t voornaamste van de geheele Teekenkonst, waarom ik vast stel, dat het zelve voor alles dient waargenomen te worden; zommige beginnen wanneer zy een Beeld voor hebben naar te tekenen, het hoofd met alles wat ‘er in hoord, ten eersten net te stellen, en vervolgens zo het heele Beeld tot onderen toe, […]

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] Sketching well, is the most necessary and principal [ndr: thing] of the entire Art of Drawing, which is why I believe that it should be observed before everything else; some – when they intend to draw after a figure before them – start to compose the head with everything in it and then the whole figure until the feet, [ndr: literally: until the lower part] […]


Quotation

Om dan het schetzen, op de alderbeste en zeekerste manier in ’t werk te stellen, zo moet men voor eerst, de çentraale of perpendikulaare linie op zyn papier, met houtsekóól trekken, en maaken by zich zelfs een overslach hoe ver, in ’t prinçipaal, de ondersteunende voet met het hoofd gelyk komt, […] Zet dan naar gissinge een stip voor het hoofd, naavel, en voet: en gaat daar zo in het schetzen met de voornaamste deelen, van booven naar beneeden toe, op voort. Dat gedaan zynde zo zalmen in ’t Prinçipaal zien, op wat hoogte ten naasten by, het naavolgende beeld begint, zegende by zich zelfs als of men iemand onderwees, het bovenste van ’t vroutjes hoofd, moet met de mans borst gelyk koomen, daar dan een stip gezet; de kin, met zyn naavel, weederom een stip: en zo met de andere deelen op dezelfde wys gissende, voortgaande:

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] To then make use of sketching in the best and most certain way, one should first draw the central or perpendicular line on his paper with charcoal, and make a consideration for oneself to which degree the supporting foot is the same as the principal, […] Then by guessing place a dot for the head, navel and foot: and continue with this in sketching the principal parts, from the top towards the bottom. When this is done, one will look at the principal, on which height the next figure starts more or less, saying to oneself as if teaching someone: the upper [ndr: part] of the head of the woman should be at equal [ndr: height] as the chest of the man, and then place a dot; the chin, with his navel, again a dot: and continuing like this for the other parts, guessing in a similar way:



Other conceptual field(s)

Quotation

VOor eerst diendmen zich te oeffenen met schetzen en herschetzen op wit papier, niet om schoone plooijen te zoeken; maar om een wisse en zeekere manier (wel met de Natuur en reeden over eenkomende) te kunnen vinden: ziende alleen na een algemeen beloop der voornaamste partyen. Beginnende alsdan met het stellen van een fraaje staande Aktie, als deze nu wel geteekent, vast met de pen omgetrokken en met een zeer flaauwe schaduwe aangewezen is, zo kan men het generaal beloop der plooijen luchtig met roodaard daar over heen schetzen, […]

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] First of all one should train oneself in sketching and re-sketching on white paper, not to search for beautiful folds, but to find a sure and certain manner (coinciding well with the nature and reason): focusing only on a general course of the principal parts. At that moment beginning with the arranging of a beautiful standing action, once it is drawn well, traced firmly with the pen and accentuated with a very weak shadow, then one can lightly sketch the general course of the folds over it with red earth, […]


1 quotations

Quotation

{Schizzi, gemeine Abriße.} Also sind des Zeichnens unterschiedliche Arten. Die jenige/ so die Figur nur geringlich mit der Feder/ Kohle oder Kreide in etwas entwerfen/ werden Schizzi oder Abriße benamet. Diese erste Erfindung/ bildet den Concept und die Idea des Verstandes/ und machet/ nur mit einem groben Entwurf/ die Form und Eintheilung des künftigen Gemäldes. {Die mus der Verständ beurtheilen.} Aus solchem schlechten Entwurf/ ersihet der Künstler die Fehler/ so er zu vermeiden hat/ ergrößert zum Theil die kleine Figuren/ und stümmelt die großen/ nach dem Ebenmaß der Vernunft/ damit alles in eine rechte proportion komme. Dann diese Correctur oder Verbässerung/ welche nachfolglich geschehen soll/ mus zuvor in dem Verstand/ durch Uberleg- und Erwägung der Fehler/ ausgekocht und erzogen werden. Er mus urtheilen/ ob dieses oder jenes vernünftig oder witzig gezeichnet und gestellet seye? ob etwas zu verbässern und zu ändern/ auch wie solche Verbässerung anzugreiffen und zuwegen zu bringen sey? Aus diesem langen discurriren und nachsinnen des Verstandes/ wird nach und nach die Erfahrenheit und Gewonheit reiff und zeitig.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

1 quotations

Quotation

Schizzo.
Is the first Design or Attempt of a Painter to Express his Thoughts upon any Subject. The Schizzos are ordinarily reduced into Cartoons in Fresco Painting, or Copyed and Enlarged in Oyl-Painting.



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

3 quotations

Quotation

Om ’t beleggen der vlakke Schaaduwen, wijst dit ons aan, dat’er niet meer als twee over elkander geslaagen artzeeringe moeten weezen, doch des noods zynde drie, en op de Rondigheid, of wykende party, maar een. De toetzen of diepzels, is de uiterste kracht van ’t kryt of roodaarde, dezelve word gereuzelt of geschommelt, want meer als drie artzeeringe over elkanderen, is overtollig en vergeefze moeiten, zo wel in ’t teekenen als Etzen, gelyk dit voorbeeld aanwijst. [ndr: reference to an illustration]

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] To build up flat shadows, it is advised, that there are no more than two hatchings on top of each other, if necessary three, and on the roundness, or declining parts, but one. The touches or depths are the utmost power of the crayon or read earth, it is rousled or scumbled, because more than three hatchings on top of each other is redundant and wasted effort, both in drawing as etching, as this example shows.


Quotation

Wat de manier van artzeeren met roodaard aangaat, het zelve zal de jeugt moogelyk wel wat moeielyker, als ’t reuzelen vallen, maar daar teegens zullen zy wederom bevinden, dat het meerder tot een vaste hand zal dienen; want in ’t beleggen derzelve, is het meest geleegen, naar dat zy dik of dun, digt of weid, van elkanderen zyn, waar door het duistere of flaauwe tinten voortbrengt, daarom vereischt het meerdere kennisse en oordeel, als ’t reuzelen of schommelen, ja al waaren de artzeeringe eevenweidig en dik, zo kan men net gissen, hoe veel twee, drie, of vierdubbel over elkanderen geslaagen, doen kunnen, even gelykmen in ’t Cyfferen een zom reekent, tweemaal twee maakt vier, en tweemaal vier is acht: hetgeen ik vast stel dat men reuzelen of schommelen niet geschieden kan, dat ook wel te begreipen is.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] What the manner of hatching with red earth is concerned, it will likely be a bit more difficult for the youth than rousling, but on the otherwise they will again experience that it will lead to a steady hand; because in using it, it is most important whether they are thick or thin narrow or wide, in relation to each other, because of which it brings forth dark or faint tints, which is why it needs more knowledge and judgement than rousling or scumbling, yes even if the hatching were parallel and thick, one can just guess how many – two, three or four layers on top of each other – can be done, just like one makes a calculation: two times two is four and two times four is eight. I have established that rousling and scumbling cannot take place separately, which can be easily understood.


Quotation

[…] zo sal met het wit Kryon, by de verheevenste partyen begonnen worden, daar het alderligsten is; als op het voorhoofd, neus, en wangen, verminderende al sachjes hoe langs hoe meer, doch niet met artzeeren, maar al schommelende, dan alleen daar het licht afneemt, en met de Schaaduwe vereenigt word, gelyk dit lachend-troonitje in de zwarte Konst aanwyst [ndr: reference to illustration], het welke naar een teekening gemaakt is, die even alzo op donker papier gehoogt was: zo doende zult gy de Schaaduwe van zelfs zien voortkomen. Neemt dan uw zwart of rood-kryt, en artzeer de Schaaduwe daar het zulks vereischt; geef dan verders de uiterste hoogzels of glans, en ook de diepzels.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] […] as such the highest parts should be started with the white crayon, where it is the lightest; such as on the head, nose, cheeks, diminishing it little by little, although not with hatching but by scumbling, and only where the light diminishes and is united with the shadow, as this smiling face in the black art demonstrates, which is made after a drawing that was likewise heightened on dark paper: this why you will automatically see the shadows appear. Then take your black or red crayon and hatch the shadow where necessary; then add the extreme highlights or shine as well as the depths.


1 quotations

Quotation

{Of hatching.} In shadowing, with hatches, or small strokes (as in your print) use the pen of a Ravens-quill ; and be sure not to cross any stroake, before the former be dry ; left they runne into each other.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

1 quotations

1 quotations

Quotation

{Of hatching.} In shadowing, with hatches, or small strokes (as in your print) use the pen of a Ravens-quill ; and be sure not to cross any stroake, before the former be dry ; left they runne into each other.

hatch



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

1 quotations

Quotation

Ik heb hier vooren gezegd, dat de superficie of d'uiterste ommetrek, in de Tinten der grond dienen te smelten, op dat dezelve, van de verheevene partyen afwykende, zo veel niet vóór komen zal als d'andere.

[D'après DE LAIRESSE 1787, p. 69:] J’ai dit plus haut que le contour ou le trait extérieur doit être fondu dans les teintes des objets qui lui servent de fond, afin qu’en fuyant, par ce moyen, des parties saillantes, il n’avance pas autant qu’elles.

ommetrek


5 quotations

Quotation

75 Te lesten siet toe, niet te keeren ledich
Van t’gheen daer ghy om uyt gaet t’uwer baten,
Brengt van Roome mede teyckenen zedich, {Te Roome leertmen teeckenen, ende te Venetien schilderen.}
En t’wel schilderen van de stadt Venedich,
Die ick om den tijdt besijden most laten,
Want ick heb oock ghereyst sommighe straten,
Welck ick (nu ick mijn vermaningh opschorte)
V een weynich sal verhalen in’t corte.

[D'après NOLDUS 2008, p. 31:] 75 Enfin, évitez de rentrer en n’ayant pas ce que vous êtes partis chercher. Rapportez donc de Rome la bonne façon de dessiner et le savoir-peindre de la ville de Venise {À Rome, on apprend à dessiner, à Venise à peindre} que moi-même j’ai dû laisser de côté par manque de temps car j’ai aussi sillonné quelques routes dont (maintenant que je termine mon exhortation)



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

Quotation

Den Vader van t’schilderen mach men nommen {Teyckenen, den vader van’t wel schilderen, oft het teyckenen is het Lichaem, ende t’schilderen is den Gheest van het teyckenen.}
Teyckenen, oft de Teycken-const verheven,
Ia den rechten toegang machment ooc rommen
Oft de deur om tot veel Consten te commen,
Goudt smeden, bouwen, en meer, jae de seven
Vry Consten sonder haer niet mochten leven:
Want Teycken-const omhelsend’ alle dinghen,
Houdt alle Consten in matighe stringhen.

 
2 Sy is een Voedster aller Consten goedich, {De Schilder-const, die in de Teycken-const bestaet, is de Voedster van alle goede Consten ende wetenschappen.}
Soo Natalis Comes ons wil verhalen,
Iae oock d’edel Grammatica bevroedich,
Is door haer ghehooght en ghewassen spoedich,
Leerend’ haer letters en caracten halen,
Waer door de Menschen in verscheyden talen
Malcanders meeninghe verstaen accoordich,
Seer wijt van een soo wel als teghenwoordich.

 
3 Des Teycken-consts volcomenheyt moet drijven { De Schrijf-const wordt ghesooght van de Teycken-const.}
Wt ghesont verstandt, en aen crachten raken
Moet t’verstandt door oeffeningh, en beclijven
Door natuerlijcken gheest, die tot verstijven
Edel vernuftich is, en snel ontwaken,
Sulcx met goet oordeel doet Constenaer maken
Voor-beworp in zijn ghedachte van allen,
Hem met handt te bewerpen mach bevallen.

 
4 Desen Vader dan van t’Schilderen, wercklijck {VVat het teyckenen, oft Teycken-const eygentlijck is.}
Is om verborghen meeninghe t’ontdecken
Een uytdrucksel, en Verclaringhe mercklijck,
Iae t’voornemens ghetuyghe, welcken stercklijck
Bestaet in trecken, betrecken, omtrecken,
Van alles watter binnen de bestecken
Des ghesichts ter Weerelt mach zijn begrepen,
Bysonder t’Menschen beeldt heerlijckst gheschepen.

 
5 Nu Ionghers, om nae dees mate te jaghen,
Dats om in Teycken-const worden verstandich,
Moet ghy beginnen met groot behaghen
Aen het ey-rondt, en t’cruys daer in gheslaghen, {Het ey-rondt ende cruys seer noodich te verstaen.} 
Om een tronje leeren stellen ghehandich
Van alle sijden, seer noodich : want schandich
Sietmen veel Schilders den tronjen misstellen,
Niet lettend’ op’t cruys, te vergeefs sy quellen.

[D'après NOLDUS 2008, p. 35-36:] 1 Le Père de la peinture, ainsi peut-on appeler {Le Dessin est le père de la bonne peinture. Autrement dit, le Dessin est le corps de la Peinture, et la Peinture l’âme du dessin.} le sublime Art du Dessin. Oui, on peut aussi le louer, comme la vraie entrée ou la porte, qui à beaucoup d’Arts, donne accès : L’orfèvrerie, l’architecture et d’autres. Non, les sept Arts libéraux ne pourraient pas exister sans lui, car l’art du Dessin embrasse toutes les choses et tient tous les Arts par ses liens modérés. 2 Il est de tous les arts le nourricier généreux, {La Peinture, qui consiste en l’art du Dessin, est la nourrice de tous les Arts et Sciences.} comme Natalis Comes l’a bien voulu narrer ; oui, même la noble Grammaire, si intelligente, alimentée par lui, en prospérité a grandi, {L’Écriture est nourrie par le Dessin.} apprenant de lui lettres, caractères et signes, qui permettent aux Hommes de différents parlers de se comprendre en bonne entente. Peu importe alors s’il sont loin ou proches les uns des autres. 3 La perfection du Dessin doit prendre sa source dans une bonne intelligence, qui peut déployer ses forces par un constant exercice et se maintenir grâce à un esprit inné noblement disposé à la consolider. Il faut aussi être rapide à la détente. Tout cela, avec un bon jugement, permet à l’artiste de former dans son esprit un projet de tout ce qu’il voudra faire jaillir de sa main. 4 Ce Père de la Peinture est un parfait moyen pour exprimer des idées qui sans lui resteraient cachées, une remarquable façon de les clarifier, oui, l’instrument de la volonté qui s’efforce de capter dans ses traits, ses contours et ses formes tout ce qui se présente à notre vision dans le Monde qui nous entoure, et en particulier la Figure humaine, cette magnifique création. 5 Et maintenant, mes Garçons, pour arriver à cette fin c’est-à-dire pour devenir un dessinateur compétent vous devez commencer par vous mettre avec dévouement à dessiner un ovale et une croix inscrite {Il est très nécessaire de maîtriser l’ovale et la croix.} afin d’apprendre à réaliser facilement une tête vue de tous les côtés : c’est indispensable. On voit beaucoup de Peintres scandaleusement rater leurs têtes. Ils ne posent pas de croix et se fatiguent en vain.

teycken-const



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

Quotation

7 Ander zijnder, die met veel moeyten swaerlijck
Wt schetsen oft teyckeninghen met hoopen
Hun dinghen te samen rapen eenpaerlijck, {Met veel moeyten yet by een brenghen, en dan net teyckenen,is vorderlijck in't schilderen.}
En teyckenen daer nae suyver en claerlijck,
Volcoomlijck wat sy in den sin beknoopen,
Op t’primuersel, met een verwe, die loopen
Can, dunne ghetempert, oft treckent netlijck
Met Potlloot, en vraghent reyn onbesmetlijck.

[D'après NOLDUS 2008, p. 171:] 7 Il y en a d’autres qui, à grand-peine, laborieusement, assemblent leur composition à l’aide d’esquisses et de dessins disparates, pour en faire une unité. {Rassembler à grand peine des éléments, et ensuite les dessiner au net, est très bénéfique à la peinture.} Ensuite, ils s’en servent pour tracer avec soin, clairement, tout ce qu’ils ont en tête, sur la première couche, avec une peinture assez liquide, très diluée, ou bien à la mine de Plomb, et après, en essuyant, ils rendent leur ouvrage impeccable.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Quotation

Aengesien dat den Liefhebber in ’t vervolgh van dese Verlichterie-Kunde, dickwils van het aenleggen, schaduwen, diepen en hoogen sal gewaeght vinden, als zijnde de voornaemste doeningen in ’t oeffenen der Water-Verwen; soo sal het noodigh zijn, kortelijk van elcks yets tot grondighe verstaningh daer van aen te mercken, wantmen sonder grondige kennis daer van te hebben, tot de volkomene oeffeninghe deser Konste niet en kan komen.
Wy beginnen dan eerstelijck het aenleggen te verklaren, zijnde het begin van alle wercken diemen in dese Konst wil aenvangen. Aenleggen dan is, soo wanneermen eenigh dingh, met eenerhande Coleur van Verwe diemen daer toe verkiest, na sijn believen vlack en eenparigh aenleyt en simpel overdeckt, sonder eenighe schaduwe of dagh waer te nemen. Aengeleyt zijnde, soo volght wanneer dat Coleur droogh is, datmen het uytschaduwe en verdiepe, ghelijckwe dat doorgaens in ’t vervolgh soo sullen noemen; en geschiet op die gront, welcke te vooren aengeleyt is; sulcks geschiet altijt door een Verwe welcke veel vetter, stercker ofte bruynder is, als die daer sy mede beleyt is: waer door dan de Parthyen van doncker en licht onderscheyden en afgepaelt werden; alsoo datmen de schaduwen, en de vlackheydt der dingen kan beseffen, en siet uytheffen, daer sy te vooren plat schenen;  (…)
Nu de derde waernemingh die is verhoogen, welcke op de lichte plaets van alle dingen, als daer den dagh sonder eenige schaduwe het sterckst opvalt, moet geschieden; en komt dese verhoogingh meest te geschieden op hooge en uytsteeckende parthyen, gelijck aen de Menschen op de Kaecken, boven op de Neus, op het Voor-hooft, Kinne, Schouderen, Borst, Billen, Elleboogh, Knyen, &c. Van gelijcken in Kleedinghen op de ployen, en vlacke deelen der Ledematen die door deselve werden uyt-gedruckt; en voorts alles wat sich boven de vlackte verheft; dit doetmen met een lichter Verwe en blyer Coleur, als daer ’t mede aengheleyt is: en verhooght het alsoo als het na sijn Trap min of meer, na het sterckste licht aerdende, verlicht is, om dat te doen ronden en voorkomen, &c. (…)
de schaduwen nu diemen op het Gront-Papier doet, komen oock over een met de schaduwen diemen in ’t Schilderen met een stercker Verwe over ’t aengeleyde heen leght; de hooghsels komen van gelijcke over een; de diepsels accordeeren met de toetsen, diemen hier en daer inde Teyckeningh inset; invoegen geen onderscheyt tussen het Teyckenen en Verlichterie-Schilderen en is, als de handelingh vande Pinceel, en datmen sich telckens inbeelt dat yeder aangeleyt Coleur daermen op Schilderen moet, een soort van Gront-papier is daermen op Teyckent, en datmen voor die tijt de handelingh van Teyckenen oeffent, diemen wassen noemt. Staet oock noch aen te mercken, datmen de schaduwen, diepsels en hooghsels alle tijt moet schicken, na dat het Coleur vande gront-vlackte is, op welckmen die komt te leggen: want die niet evenredigh zijnde, soo sullense of te hart, indiense te sterck zijn, ofte flets en Kernemelkachtigh by aldiense niet behoorlijck krachtigh en zijn.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] As the Amateur will often find the building up , shadowing, deepening and heightening discussed in the continuation of this Verlichterie-Kunde, as they are the principal actions in the practice of Watercolouring; as such it is necessary, to briefly mention something for the profound understanding of them, because one cannot acquire a perfect practice of this Art, without profound knowledge of it. We start first by explaining the building up, being the start of all that one wants to do in this Art. Building up is, when one builds up a thing, with any Colour of Paint that one choses for it, flat and uniformly as is desired and simply covers, without paying attention to any shadow or light. Built up, once the paint is dry, one continues by shadowing and deepening, as we will call it from now on; and it is done on the ground, which was build up beforehand; it is always done by means of a colour that is greasier, stronger or darker than the one with which it was build up: because of which the Parts of dark and light are discerned and framed; that is, that one can recognize the shadows and flatness of things, and see them rise, while they appeared to be flat before; [...] The third observation now is heightening, which should happen at the light spot of all things, where the light falls strongest without any shadow; and this heightening mostly occurs on high and protruding parts, such as on Humans on the Jaws, on top of the Nose, on the Forehead, Chin, Shoulders, Breast, Buttocks, Elbow, Knees, etc. . Similarly in Clothing on the folds, and flat parts of Limbs that are expressed by it; and furthermore everything that raises itself above the surface; this is done with a lighter Paint and happier Colour, as the one with which it is build up: and heighten it in a way as it is lit up more or less according to its level, towards the strongest light, to round it and make come forward, etc. [...] now the shadows that are made on the grounded Paper, also coincide with the shadows that, in Painting, one places over the first layer with a stronger Paint; the highlights also coincide; the depths accord with the touches, that are placed here and there in the Drawing; and there is no difference between Drawing and Illumination-painting, as the handling of the Brush, and that one often imagines that every applied Colour on which one has to Paint, is a kind of grounded paper on which one Draws, and that one practices the manner of Drawing beforehand, which is called washing. It may also be remarked, that one should always place the shadows, depths, highlights, after the Colour of the ground-surface, on which it is placed: because if these are not corresponding , they will be too hard – if they are too strong – or too weak and Buttermilk-like – if they are not sufficiently strong.



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

Quotation

{Kantigh Teykenen en dommeligh Teykenen beyde een gebreck onderworpen.} Het kantigh Teyckenen, ende het sacht Teyckenen, is inden beginne, beyde een gebreck onderworpen: door het al te sacht of dommeligh Teyckenen, vervaltmen seer licht in voosigheydt; en door het snel en kantigh Teyckenen in stijvigheydt: Maer om van twee quaden ’t beste te kiesen, sal ’t nochtans beter sijn het vlack en snel Teyckenen, al isset schoon een weynigh na den stijven aert, als datmen om saght en mals te Teyckenen in een Kinderachtige manniere van voosigheydt gheraeckt: Want de stijvigheydt kan door dat middel alreede aengewesen is, in ’t korte wel overwonnen werden.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Edgy Drawing and fuzzy Drawing are both subject to a flaw.} The edgy Drawing and the soft Drawing, are in principal both subject to a flaw: by drawing to softly or fuzzily, one easily lapses into fuzziness; and by Drawing quickly and edgily into stiffness: But to choose the best out of two evils, it would be better to draw flat and quick, even though it is a little bit too stiff, than to arrive at a childish manner of fuzziness by drawing softly and tenderly: Because the stiffness may be defeated by the method which has already been pointed out.


6 quotations

Quotation

7 Ander zijnder, die met veel moeyten swaerlijck
Wt schetsen oft teyckeninghen met hoopen
Hun dinghen te samen rapen eenpaerlijck, {Met veel moeyten yet by een brenghen, en dan net teyckenen,is vorderlijck in't schilderen.}
En teyckenen daer nae suyver en claerlijck,
Volcoomlijck wat sy in den sin beknoopen,
Op t’primuersel, met een verwe, die loopen
Can, dunne ghetempert, oft treckent netlijck
Met Potlloot, en vraghent reyn onbesmetlijck.

[D'après NOLDUS 2008, p. 171:] 7 Il y en a d’autres qui, à grand-peine, laborieusement, assemblent leur composition à l’aide d’esquisses et de dessins disparates, pour en faire une unité. {Rassembler à grand peine des éléments, et ensuite les dessiner au net, est très bénéfique à la peinture.} Ensuite, ils s’en servent pour tracer avec soin, clairement, tout ce qu’ils ont en tête, sur la première couche, avec une peinture assez liquide, très diluée, ou bien à la mine de Plomb, et après, en essuyant, ils rendent leur ouvrage impeccable.


Quotation

Als gy nu uwe Teykeningen opmaekt, die door de netter schetsingen alreets een gedaente hebben, zoo zie toe, dat gy niet wederom buyten spoor geraekt, geeft de buitekanten haer
eygene zwiertjes, niet met een omtrek, die als een zwarten draet daer om loopt, maer wijs met een luchte hand stuk voor stuk aen.

[BLANC J, 2006, p. 109-110] Une fois que vous aurez achevé vos dessins, auxquels vous aurez donné une certaine forme par des esquisses plus finies, vous veillerez également à ne plus ressortir du chemin. Vous tâcherez de donner aux dehors leurs propres petits mouvements, non pas avec un contour courant autour, comme un linéament noir, mais en indiquant chaque élément après l'autre, d'une main légère.



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Quotation

De gewoonte van opmerken zal het oog en de hand eens jongen leerlings zeer grooten dienst doen. Die zich vlijtich aenwent met goede opletting veel na 't leven te teikenen, zal menichmael een groot meester beschamen, en de natuerlijke eygenschappen der dingen nader komen, dan zijn verstand, noch in langen tijd daer nae, zal kunnen begrijpen. Zoo zal 't dan zeer nut, en ten hoogsten noodich zijn, al vroeg veel na 't leven te teykenen. En al ist dat 'er juist altijts geen schoolen van naektzitting voorhanden zijn, zoo zal 't aen geen stof ontbreeken. Want byna ieder deel der Natuer is bequaem genoeg om deeze opletting te voeden, en de scherpte des oogs te wetten. Zy gaen waerlijck wel dapper op krukken, die gestadich den Maetstok en Passer van nooden hebben, daer het ooge, door oeffening gesterkt, zelf een Passer verstrekt.

[BLANC J, 2006, p. 118] [ndr: L' habitude] de l'observation sera très utile à l'oeil et à la main d'un jeune élève. Celui qui consacre tout son zèle à faire avec une bonne attention de nombreux dessins sur le vif embarrassera bien des maîtres. Et il se rapprochera bien plus des [ndr: caractères naturels] des choses que ne le ferait son entendement s'il cherchait pendant longtemps à les comprendre. Par conséquent, il est très utile et nécessaire de dessiner sur le vif, le plus souvent et le plus tôt possible. Et ce n'est pas parce qu'il n'existe pas toujours d'écoles où des modèles nus peuvent poser devant vous qu'il faut vous dire que vous ne disposez d'aucune matière. Presque chaque partie de la nature est en effet susceptible de nourrir votre attention et d'aiguiser l'acuité de vos yeux. Ceux qui ne laissent pas d'avoir besoin de la toise et du compas ont vraiment bien du courage de se résigner à marcher avec leurs béquilles, tandis que nous, nous avons le compas dans l'oeil, que nous avons renforcé par la pratique.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai

Quotation

{Academyteykenen}. [...] Wanneer de herfst korte dagen en lange avonden maekt, en het u beuren mach naekten na't leeven te teykenen, sla dan wel gade, wat zwier de geheele figuer heeft, schets'er uit, wijlze onvermoeit is, en vergelijk de deelen wel tegen elkander. Neem op 't verkorten acht, leg de schaduwen op'er rechte plaets, en handel alles na den aert van het zachte vleisch. Hier meenen veele wonder in de kunst te vorderen, [...].

[BLANC J, 2006, p.151] {Les dessins d'académie}. [...] Quand l'automne raccourcit les jours et rallonge les soirées, il se peut que vous ayez l'occasion de dessiner des nus sur le vif. Observez alors quel est le mouvement que fait l'ensemble de la figure. Esquissez-là quand elle n'est pas encore fatiguée. Comparez-bien les parties les unes avec les autres. Prenez garde aux raccourcis. Posez les ombres à la bonne place. Et touchez chaque chose pour qu'elle présente le caractère de la douce chair. Beaucoup considèrent que c'est ainsi que l'on progresse merveilleusement dans l'art.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

Quotation

Gelyk in de Zang-en Speelkonst een zuiver gehoor, alzo werd in deze oeffening der Konst [ndr : Conterfeitsels] een zuiver gezicht, vereischt. Zonder dit kan men onmogelyk een goed Meester hier in worden, dan by geval; aan 't welk dan al onze welvaart is hangende. Ik verstaa hier door een zuiver gezicht zulk een, dat door bekwaame zinnen, en niet door eigene liefde of neiging, gedreeven en geregeerd werd; waar na vereischt word. Een uittermaaten nette en naauwkeurige tekening, bestaande in een volkomene waarneeming der proportie, of verdeeling der ledemaaten, en zulks niet alleen in het aangezicht, maar van het geheele ligchaam met al zyn toebehooren, om het zelve op de aangenaamste wyze te vertoonen, op dat alle, die het beschouwen, van wat gewesten zy mogen weezen, altoos den persoon door het afbeeldsel konnen erkennen; 't geen zeer fraay kan geschieden door de mode met het schilderachtige te vermengen, gelyk die groote Meester Lely gedaan heeft […] Daar en boven moet men, in de twede plaats, een grondige kennis van de bevalligheid hebben, zo in de verkiezing van het licht, als de plaatsing van het voorwerp tegens het zelve, en om de tronie op haar schoonst en voordeeligst te vertoonen; benevens dit het ligchaam desgelyks op de welstandigste en natuurlykste wyze te schikken. In deze twee hoofdpunten, en der zelver waarneeming, meen ik dat het aller-voornaamste dezer Konstoeffening bestaat.
Men voeg'er noch dit, voor het derde, by, als 't geen wel den grootsten luister daar toe aanbrengt, te weeten de
Coloriet, op dat ieder mensch en ieder deel zyne eigene koleur bekome, en niet zodaanig een als zy by geval hebben, maar zo als zy gewoonlyk zyn en in hunnen dagelykschen ommegang zich vertoonen. Dat de Schilder zich wel wagte voor een byzondere neiging tot deze of geene manier, even als zommige, welker werk hier door beter voor 't hunne bekend word, als de persoon door de schildery van hunne hand aan zyne vrienden en bloedverwanten. Noopende de daaging, hier aan is veel gelegen, om die op man of vrouw toe te eigenen: want vermits het vrouwelyk geslacht gewoonlyk meerder tederheid en bevalligheid bezit, zo heeft het zelve, boven den man, ook het schoonste en aangenaamste licht noodig.

[D'après DE LAIRESSE 1787, vol. 2, p. 132-134:] Comme il est nécessaire pour être un bon musicien, d’avoir une oreille bien exercée, il faut de même pour exceller dans la peinture de portraits, avoir une grande justesse d’œil, sans laquelle il n’est pas possible de devenir un bon maître que par hasard. J’entends ici par un œil juste, celui qui est conduit par un esprit réfléchi, & non par l’amour-propre ou par la passion. Ensuite, il faut posséder un dessin correct, c’est-à-dire qu’on doit bien savoir les proportions & les divisions, non-seulement de la tête, mais de tout le corps en général, afin qu’on fasse connoître la personne par le portrait ; ce qui doit être exécuté de manière agréable, en donnant aux vêtements actuellement à la mode une disposition la plus élégante [ndr : pittoresque] qu’il est possible, ainsi que le grand Lely en a montré l’exemple […] Il faut de plus savoir faire un choix heureux de la lumière & de la manière d’y exposer la personne qu’on veut peindre, afin que la physionnomie fasse le meilleur effet possible ; & donner en même tems l’attitude la plus aisée & la plus gracieuse au corps. Le coloris [ndr : portrait], qui produite un si bel effet quand il est bien employé, est une partie dont il n’est pas moins nécessaire de s’occuper que des autres ; car il faut que la personne en général & chaque partie en particulier ait le ton de couleur qui lui est propre dans sa manière habituelle d‘être, & non pas quand elle est agitée par quelque passion extraordinaire. Le peintre doit surtout bien se garder d’adopter une manière particulière, ainsi que l’ont fait quelques maîtres, dont il est plus facile de reconnoître le pinceau, que la personne dont ils ont fait le portrait. Le choix de la lumière pour les deux sexes est d’autant plus essentiel que la femme , ayant plus de grace & de délicatesse que l’homme, demande par conséquent aussi un clair-obscur plus agréable & plus beau.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Niemand moet twyffelen of de Graveerkunde is een deftige en lofwaardige konst, zo wel ten opzichte van de Schilderkonst, als de Schilderkonst ten opzichte van de natuur: want gelyk de laatste de natuur tot modél of voorwerp heeft, die zy met het penceel trouwelyk nabootst, zo bootst de Graveerkunde desgelyks de Schilderkonst met de naald of het graveeryzer zodanig na, dat'er niets aan ontbreekt dan alleen de koleur, welke echter noch, des noodts zynde, daar by gevoegd kan worden. De Schilderkonst bestaat in een zuivere, nette, en welgevolgde tekening, proportie, dag en schaduwe: de Graveerkunde is voornaamentlyk mede daar op gegrondvest. De Schilderkonst maakt een onderscheid tusschen het gemeen licht en het zonnelicht: de Graveerkunde van gelyken, of kan het doen. In't kort, daar is niets dat den een met de penceel verricht, of den ander kan het met de naald of het yzer mede uitdrukkken, zo wel allerhande stoffen, wol, zyde, zatyn, linnen, glas, water, goud, hout, steen &c.

[D'apres DE LAIRESSE 1738, p. 630:] The Art of Engraving is questionless noble and praise-worthy ; because it respects Painting, as Painting does Nature : For as the latter has Nature for it’s Model or Object, which it faithfully imitates with the Pencil ; so Engraving likewise copies Painting, either with the Needle or Graver, in such Manner as only to stand in Need of Colours ; which, when required, may be added to it. Painting consists in a neat and good Outline [ndr: drawing], Proportion, Light and Shade : And these are also the Foundations of Engraving. Painting distinguishes between common Light and Sunshin : Engraving does, or can do, the same. In fine, whatever the one performs with the Pencil, the other can express with the Needle or Graver, and as neatly, wheather Stuffs of all Kings, Wool, Silk, Sattin, Linnen, Glass, Water, Gold, Wood, Stone &c.


1 quotations

Quotation

Den Vader van t’schilderen mach men nommen {Teyckenen, den vader van’t wel schilderen, oft het teyckenen is het Lichaem, ende t’schilderen is den Gheest van het teyckenen.}
Teyckenen, oft de Teycken-const verheven,
Ia den rechten toegang machment ooc rommen
Oft de deur om tot veel Consten te commen,
Goudt smeden, bouwen, en meer, jae de seven
Vry Consten sonder haer niet mochten leven:
Want Teycken-const omhelsend’ alle dinghen,
Houdt alle Consten in matighe stringhen.

 
2 Sy is een Voedster aller Consten goedich, {De Schilder-const, die in de Teycken-const bestaet, is de Voedster van alle goede Consten ende wetenschappen.}
Soo Natalis Comes ons wil verhalen,
Iae oock d’edel Grammatica bevroedich,
Is door haer ghehooght en ghewassen spoedich,
Leerend’ haer letters en caracten halen,
Waer door de Menschen in verscheyden talen
Malcanders meeninghe verstaen accoordich,
Seer wijt van een soo wel als teghenwoordich.

 
3 Des Teycken-consts volcomenheyt moet drijven { De Schrijf-const wordt ghesooght van de Teycken-const.}
Wt ghesont verstandt, en aen crachten raken
Moet t’verstandt door oeffeningh, en beclijven
Door natuerlijcken gheest, die tot verstijven
Edel vernuftich is, en snel ontwaken,
Sulcx met goet oordeel doet Constenaer maken
Voor-beworp in zijn ghedachte van allen,
Hem met handt te bewerpen mach bevallen.

 
4 Desen Vader dan van t’Schilderen, wercklijck {VVat het teyckenen, oft Teycken-const eygentlijck is.}
Is om verborghen meeninghe t’ontdecken
Een uytdrucksel, en Verclaringhe mercklijck,
Iae t’voornemens ghetuyghe, welcken stercklijck
Bestaet in trecken, betrecken, omtrecken,
Van alles watter binnen de bestecken
Des ghesichts ter Weerelt mach zijn begrepen,
Bysonder t’Menschen beeldt heerlijckst gheschepen.

 
5 Nu Ionghers, om nae dees mate te jaghen,
Dats om in Teycken-const worden verstandich,
Moet ghy beginnen met groot behaghen
Aen het ey-rondt, en t’cruys daer in gheslaghen, {Het ey-rondt ende cruys seer noodich te verstaen.} 
Om een tronje leeren stellen ghehandich
Van alle sijden, seer noodich : want schandich
Sietmen veel Schilders den tronjen misstellen,
Niet lettend’ op’t cruys, te vergeefs sy quellen.

[D'après NOLDUS 2008, p. 35-36:] 1 Le Père de la peinture, ainsi peut-on appeler {Le Dessin est le père de la bonne peinture. Autrement dit, le Dessin est le corps de la Peinture, et la Peinture l’âme du dessin.} le sublime Art du Dessin. Oui, on peut aussi le louer, comme la vraie entrée ou la porte, qui à beaucoup d’Arts, donne accès : L’orfèvrerie, l’architecture et d’autres. Non, les sept Arts libéraux ne pourraient pas exister sans lui, car l’art du Dessin embrasse toutes les choses et tient tous les Arts par ses liens modérés. 2 Il est de tous les arts le nourricier généreux, {La Peinture, qui consiste en l’art du Dessin, est la nourrice de tous les Arts et Sciences.} comme Natalis Comes l’a bien voulu narrer ; oui, même la noble Grammaire, si intelligente, alimentée par lui, en prospérité a grandi, {L’Écriture est nourrie par le Dessin.} apprenant de lui lettres, caractères et signes, qui permettent aux Hommes de différents parlers de se comprendre en bonne entente. Peu importe alors s’il sont loin ou proches les uns des autres. 3 La perfection du Dessin doit prendre sa source dans une bonne intelligence, qui peut déployer ses forces par un constant exercice et se maintenir grâce à un esprit inné noblement disposé à la consolider. Il faut aussi être rapide à la détente. Tout cela, avec un bon jugement, permet à l’artiste de former dans son esprit un projet de tout ce qu’il voudra faire jaillir de sa main. 4 Ce Père de la Peinture est un parfait moyen pour exprimer des idées qui sans lui resteraient cachées, une remarquable façon de les clarifier, oui, l’instrument de la volonté qui s’efforce de capter dans ses traits, ses contours et ses formes tout ce qui se présente à notre vision dans le Monde qui nous entoure, et en particulier la Figure humaine, cette magnifique création. 5 Et maintenant, mes Garçons, pour arriver à cette fin c’est-à-dire pour devenir un dessinateur compétent vous devez commencer par vous mettre avec dévouement à dessiner un ovale et une croix inscrite {Il est très nécessaire de maîtriser l’ovale et la croix} afin d’apprendre à réaliser facilement une tête vue de tous les côtés : c’est indispensable. On voit beaucoup de Peintres scandaleusement rater leurs têtes. Ils ne posent pas de croix et se fatiguent en vain.

teyckenen



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

1 quotations

Quotation

The Thoughts, and Finishings are in a great Measure seen in the Prints of such Works of which Prints are made, nor is a Drawing destitute of Colouring absolutely ; on the contrary, one frequently sees beautiful Tints in the Paper, Washes, Ink, and Chalks of Drawings ; But what is wanting in some respects is abundantly recompenc’d in Others, for in These Works the Masters not being embarrass’d with Colours have had a full Scope, and perfect Liberty, which is a very considerable Advantage, especially to some of them. There is a Spirit, a Fire, a Freedom, and Delicacy in the Drawings of Giulio Romano, Polydoro, Parmeggiano, Battista Franco, &c. which are not to be seen in their Paintings : A Pen, or Chalk will perform what cannot possibly be done with a Pencil ; and a Pencil with a thin Liquid only what cannot be done when one has a Variety of Colours to manage, especially in Oil.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

1 quotations

Quotation

Quand donc vostre piéce est marquée sur le veslin, il faut passer avec un pinceau de carmin fort clair par-dessus tous les Traits, afin qu’ils ne puissent s’effacer en travaillant, puis vous nettoyerez vostre velin avec de la mie de pain, afin qu’il n’y reste point de noir.


1 quotations

Quotation

Want een recht-sinnigh Nae-boetser moet immers doch een goedt verheler sijner Konste wesen: soo wordt het oock voor enckel kinderwerck ghehouden, wanneer enigh Schilder sich selven meynt wel ghequeten te hebben, als hij slechts de selvighe trecken en linien in 't Copyeren van d'oude Stucken redelicker wijse kan waernemen. Alhoewel eenighe over sulcks uyt der maeten wel daer mede ghepast sijn, dat een Konstenaer de Venus van Apelles ofte den Satyr van Protogenes bequaemlick uyt drucke; alhoewel het oock in haer oordeel een gantsch prijs-waerdighe saecke schijnt te sijn, dat hy d'on-onderscheydenlicke ghelijckenisse van soodaenighe edele Patronen suyverlick treffe;

[Suggested translation, Marije Osnabrugge:] Because a frank Imitator then needs to be a good concealer of his Art: thus it is taken for simple child's work, when any Painter thinks himself discharged, when in Copying of the old Pieces he can barely observe those strokes and lines in an acceptable way. Although it suits some extraordinarily well that an Artist capably expresses the Venus by Apelles or the Satyr by Protogenes; while it also appears to be very praiseworthy in their eyes, if he perfectly hits the indistinguishable similitude of such noble Patterns; (…)

APELLES, Venus
PROTOGENES, Satyr

This section does not occur in the first Latin edition of 1637, but is included in the 1694 editions. [MO]

linie


1 quotations

Quotation

Das 35. Capitel. Allerley Manieren die Schattier-und Erhöhungen zu lernen, ingleichen wie man mit Röthelstein/ Sinesischer Dinte/ blauem Indig und andern Farben tuschiren soll.
Wer lernen will mit Farben mahlen, der thut wohl, daß er gleich seinen Ris oder Zeichnung und dessen Vertiefung mit dem tuschen von allerley Farben ausmache, den das schraffieren oder mit lauter Linien zu schattiren, gehöret nur für diejenigen, so das Kupfferstechen, Radieren und Formenschneiden lernen wollen, nicht aber für den, der einen guten Mahler abgeben will.
Zum tuschen oder tuschiren aber gebrauchen ettliche unterschiedliche Farben, denn einige bedienen sich, wenn sie mit schwartz tuschen wollen, der Chinesiche Dinter, oder Ost-Indianischer Dinte. […]
Einige nehmen auch Indig, […]
Einige nehmen zu einer braunen Tuschirung statt des Indigs die cöllnische Erde […]
Noch andere, wenn sie eine gantz bundt bemahlte Tuschirung haben wollen, so tuschiren sie das gantze Bild mit allerley bundten Wasser-Farben aus und vertieffen es auch mit selben, das Licht aber oder die Erhöhung giebt auch die weisse Farbe des Papiers : und dieses heisset mit nassen Farben tuschen.

tuschiren



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

1 quotations

Quotation

Das 12. Capitel. Ein Gemählde leicht nachzuzeichnen.
Ueberziehe oder überfahre die Haupt-Striche eines Bildes oder Kupffer-Stückes mit einer scharffen oder recht spitigen Reiß-Kohlen, lege hernach ein weis Pappier darauf, und reibe mit dem Nagel deines Daumens auf dem Pappier herum, so drückt sich alles ab, so solches geschehen, so kehre das Pappier um, und wo was zu verbessern, das thue, und damit es beständig bleibe, so überzeichne er mit Bleyerzt, rother Kreyde oder Dinten, nimm hernach eine reine Feder, oder einen Hasen-Fuß, oder auch ein rein Leinwand, und wische die Kohlen, sowohl von dem Bilde, als dem Nachriß ab, welche denn, gar leichte abgehen.


1 quotations

Quotation

{Schaduwen moet men niet wel soo doncker maecken alsmen kan.} Wanneer nu datmen sijn dingen begint op te Teyckenen, soo salmen voornamentlijck in ’t uytschaduwen letten, datmen in ’t eerste die niet soo sterck noch doncker en maeckt, als die wesen moet, noch alsmen die krijgen kan; maer door altijt wat te goet te houden, sien meester van sijn Teykening te blijven, op dat gy het daer na (soo het noot dede) altijt wat donckerder kont maecken; want het kan gebeuren dat ghy om Schilderachtigh te Teyckenen, yets donckerder sout moeten maecken, indien ghy eenige houdinge of wijckingh in uwe Teyckeningh sout willen brengen;

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Shadows should not be made as dark as possible.} As soon as one starts to finish his draught, one should foremost pay attention in shadowing not to make them too strong or dark, as it should be, nor as one can make it; but keeping something left in stock, trying to remain the master of his Drawing, so that you can always make it a little darker (if necessary); because it can happen that you should make it a little darker to draw Painterly, if you want to apply some harmony or contrast in your Drawing;

In the English translation, this term is described as 'finishing your shades'. [MO]



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

2 quotations

Quotation

Eine andere Art ist/ die um und um mit Linien umzogen/ Profil, Umriß oder Liedmaß genennet wird. Diese sind zwar/ sowol zur Bau-Kunst und Bildhauerey/ als zur Mahlerey/dienlich/ aber am allermeisten zur Bau-Kunst: weil deren Zeichnung allein in Linien bestehet/ als ihrem Anfang und Ende/ daher sie auch den Namen bekommen/ und das übrige/ vermittels des Modells von Holz/ nach diesen Linien gemacht/ den Steinmetzen und Maurern zugehöret. {Wie die Zeichnung zur Bildhauerey dienlich/} In der Bildhauerey/ dienet die Zeichnung zu allen Umrißen: welche der Bildhauer also von Gesicht zu Gesichtabsehen und in sein Werk bringen kan/ sonderlich wann er einen Theil abzeichnen will/ der bässer herfür kommen soll/ es mag nun in Wachs/ Erde/ Erz/ Marmor oder Holz geschehen. {und zur Mahlerey.} In der Mahlerey-Kunst/ dienen diese Zeichnungen auf unterschiedliche Manier/ absonderlich von jeder Figur oder Bildnis einen Umriß zu machen. Wann nun diese gut/ just und nach proportion geschihet/ so ist der Schatten und das Liecht/ welches nachmals beyfüget/ eine Ursach/ daß die lineamenten oder Striche der Figur/ welche man bildet/ besonders erhoben heraus kommen/ und an dem ganzen Bild eine beliebliche Güte und Vollkommenheit erhellet. Wer nun diese Linien wol zu brauchen und anzuwenden weiß/ wird mit der Zeit/ durch stätige Ubung und reiffe Vernunft/ in allen diesen Künsten ein vollkommener Meister werden.

Liedmaß



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

{Anweisung zu dieser Mahlerey in großen Sachen} Wer eine fürnehme Historie auf frischen Kalch zu mahlen gewillt ist/ der durchsinne und bedencke erstlich die Historie wol/ darnach setze er seine Gedanken mit der Feder oder Kreide auf Papier. {Umriß und Carton} Wann ihm nun solcher Abriß beliebig/ so mache er die Bilder der vorhabenden Historie auf ein ganze Tafel/ von Erde oder Wachs/ (auch bekleidet/ nach Notturft mit fein genetzter Leinwat oder dünn seidenem Zeug) ein oder zwey Spannen hoch. Wann also das Modell vollbracht ist/ so setze er dasselbige so hoch und weit von sich/ wie es sein Horizont, das Liecht und die Distanz erforderet/ und die Historie-Ordnung mit sich bringt: alsdann wird sich erzeigen der Figuren Proportion, Ordnung/ Liecht und Schatten/ halbe und beyde Theile/ völlig nach der Natur Schlag und Brauch. Nach solchem nimmet der Mahler ein darzu zusammgepaptes Papier der rechten Größe/ wie er vorhabens ist das ganze Werk zu machen/ zeichnet darauf/ mit etwas Behelf der fürnehmsten Theile des Lebens/ die ganze Historie wol ausgeführet: und dieses wird alsdann eine Carton genennet. Wann dieses fertig ist/ so schneidet man ein Stuck oder Figur ab/ just soviel/ als man selbigen Tag zu verrichten ihm vorgenommen/ und leget solches auf den Platz des angeworffenen nassen Kalchs/ und fähret alsdann mit einem spitzigen Pfriem oder Eisen säuberlich über den Umriß des Papiers. {Dieser wird auf dem nassen Kalch stückweis/} Wann solches geschehen ist/ so findet der Mahler darunter den Umriß seines fürnehmens durchgezogen/ weil der frische Kalch gehorsam ist: und hierauf wird mit Farben nach dem Riß gemahlet. Des andern Tags/ wird wieder also ein Stuck von dem Carton abgeschnitten/ und damit/ wie gemeldt/ verfahren/ und also alle Tage fortgesetzet/ bis das Werk vollbracht ist. Man kan also nicht fehlen/ weil jedesmal/ bey auflegung des neuen abgeschnittenen Bilds/ auf der Mauer/ des vorigen Ende erscheinet. Wann man aber/ auf eine Tafel oder Tuch/ aber sonsten ganz/ durchgezogen. nach dem Modell oder Carton von Papier/ mahlen will; alsdann ist das verschneiden unnötig/ sondern man überfährt solchen Modell hinten mit trucken-geschabter Kohle wolschwarz/ leget es also auf die Tafel fest nieder/ und zeichnet den Umriß mit dem vorgemeldten Stefft oder Eisen überall ab/ oder durchpauscht solches: alsdann findet man denselben ganz auf der Tafel/ und ist hierauf mit Oelfarben darüber zu mahlen. Dieses ist der Process und Gebrauch bey den meisten Italiänern/ sonderlich bey den Florentinern. Aber andere/ sonderlich die das meiste nach dem Leben mahlen/ bedienen sich allein der natürlichen Modellen: nach welchen sie ihr fürnehmen/ mit gutem Urtheil/ durch Verhülf der Kreiden/ auf ihre Tafel zeichnen/ und also/ ohne fernere Mittel/ das Werk fortsetzen.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

2 quotations

Quotation

{Doeselen, en algemeen gebreck van ’t selve.} Nu, de derde manniere van handelinge die noemtmen Doeselen; ’t welck geschiet door Boom-wol in een Schaght gesteecken, waer mede datmen de Schaduwen diemen Gearseert ofte liever Gereuselt heeft, in malkander Doeselt, dommelt en verdrijft; dat oock wel met een stomp of afgesleten Pinceel kan gedaen worden. Doch alsoo dese mannier wat sijmelachtigh, myser, en niet seer Schilderachtigh is, maer veel eer ’t Werck vande Leer-Jongens der Silversmits en Steen-houwers gelijckt; soo willen wy daer niets van seggen, als ’t gene ons daer in tegen-staet: namentlijck, datmen door het Doeselen gemeenlijck in een steenachtige Stijfvigheyt, in voosigheydt, en in verbreeckinghe vande snelle schaduwen, en vlacke parthyen vervalt; ten ware eenige kleynen en Curieuse dingen, of datmen het met groote voorsichtigheydt, gedult en langen arbeyt konde doen, sonder daer door inde geseyde gebreecken te vallen, gelijck wy wel soodanige ghehandelt hebben gesien, die seer goet waeren, maer was al voor wat onghemeens te houden.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Doeseling and the common flaw of it.} Now, the third manner of handling one calls the Doeseling; which is done by placing Cotton in a shaft, with which one doeseled, smoothens and diminishes the shadows that one has Hatched or rather Roeseled; which can also be done with a blunt or worn Brush. Yet while this manner is a bit vague and not very Painterly, but quickly appears to be the Work of the Pupils of Silversmiths and Stone-cutters; as such we will not say much about is, except that which we do not like: namely, that by doeseling one commonly lapses into a stony stiffness, in fuzziness, and in the interruption of quick shadows and flat parts; unless it were some small or curious things, or one would do it with great caution, patience and long labor, without falling into the aforementioned flaws, as we have seen things done that way, which were very good, but this is uncommon.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

1 quotations

Quotation

{Wat eygentlijk doet voorkomen en wech wijken}Ik zeg dan, dat alleen de kenlijkheyt de dingen naby doet schijnen te zijn, en daer en tegen de egaelheyt de dingen doet wechwijken: daerom wil ik, datmen 't geen voorkomt, rul en wakker aensmeere, en 't geen weg zal wijken, hoe verder en verder, netter en zuiverder handele. Noch deeze noch geene verwe zal uw werk doen voorkomen of wechwijken, maer alleen de kenlijkheyt of onkenlijkheyt der deelen Wat is't, als gy op blaeuw papier een blaeuwen Hemel met drijvende wolken in 't veld na 't leven tekent, dat uw papier zoo na by u schijnt te zijn, en het Hemelsch lazuur zoo oneindelijk verre? 't Is om dat uw papier, hoe effen gy't ook oordeelt, een zekere kenbaere rulheyt heeft, waer in het oog staeren kan, ter plaetse, daer gy wilt, 't welk gy in 't gladde blaeuw des Hemels niet doen en kunt. {De Schoonheit der verwe is ook geen oorzaek van 't voorkomen}. De schoone verwen wijken zoo wel wech, als de onzuivere, gelijk aen Zon, Maen, locht en gestarnte te zien is: en d'onzuivere koleuren zullen zoo wel, als de schoone voorkomen, als gyze door een zekere rulheyt, die de kenlijkheyt der deelen uitbeelt, aenwijst.

[BLANC J, 2006, p. 454] {Ce qui fait proprement avancer et [ndr: s'éloigner].}. Je dis donc que seule la distinction fait paraître que les choses sont proches, et que c'est au contraire l'égalité qui les fait [ndr: s'éloigner]. C'est pourquoi je veux que l'on graine avec une vive irrégularité ce que l'on veut faire avancer, et que l'on traite de façon plus finie et plus pure ce qui doit [ndr: s'éloigner], et ce, avec d'autant plus de force que les choses ainsi représentées sont lointaines. Ce n'est ni cette couleur-ci ni cette couleur-là en particulier qui fera avancer ou échapper votre oeuvre. C'est la distinction ou l'indistinction de ses parties. Qu'est-ce qui fait que, lorsque, dans un champ, vous dessinez sur le vif sur un papier bleuté un ciel bleu avec des nuages flottants, votre papier semble être si proche de vous tandis que l'azur du ciel paraît infiniment plus loin ? C'est que votre papier, aussi lisse que vous le jugiez, comporte certaines irrégularités distinctes où votre oeil peut se fixer, tandis que vous ne pouvez le faire là où vous voulez dans le bleu lisse du ciel. {Ce n'est pas non plus la beauté des couleurs qui fait avancer} Les belles couleurs font [ndr: s'éloigner]. autant que les couleurs sales, comme on le voit au soleil, à la lune, au ciel et aux étoiles. Et les couleurs sales feront autant avancer que les belles, si vous les indiquez par une certaine irrégularité créant la distinction des parties.



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
EFFET PICTURAL → perspective
EFFET PICTURAL → qualité de la composition

1 quotations

Quotation

{Academyteykenen}. [...] Wanneer de herfst korte dagen en lange avonden maekt, en het u beuren mach naekten na't leeven te teykenen, sla dan wel gade, wat zwier de geheele figuer heeft, schets'er uit, wijlze onvermoeit is, en vergelijk de deelen wel tegen elkander. Neem op 't verkorten acht, leg de schaduwen op'er rechte plaets, en handel alles na den aert van het zachte vleisch. Hier meenen veele wonder in de kunst te vorderen, [...].

[BLANC J, 2006, p.151] {Les dessins d'académie}. [...] Quand l'automne raccourcit les jours et rallonge les soirées, il se peut que vous ayez l'occasion de dessiner des nus sur le vif. Observez alors quel est le mouvement que fait l'ensemble de la figure. Esquissez-là quand elle n'est pas encore fatiguée. Comparez-bien les parties les unes avec les autres. Prenez garde aux raccourcis. Posez les ombres à la bonne place. Et touchez chaque chose pour qu'elle présente le caractère de la douce chair. Beaucoup considèrent que c'est ainsi que l'on progresse merveilleusement dans l'art.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

1 quotations

Quotation

Comment on peut faire une peinture qui sera presque eternelle, & paroistra tousjours fraische 
Ayant tracé le dessein que vous voulez peindre sur une feuille de papier fin bien tenduë sur un chassis ; vous y chercherez premierement une bonne & grosse imprimeure faite de carreau pillé & de poix puis une autre imprimeure de blanc & de massicot, sur laquelle vous colorirez vostre dessein, & le vernirez aprés de vieille huille cuitte, qui soit claire & fort espaisse : en suitte vous colorez dessus avec le mesme vernis un panneau de verre bien net & bien plat. Mais il faut encore mieux prendre un carreau de terre bien vitrifié & coucher dessus une imprimeure de blanc & de massicot, & puis peindre & appliquer le vernis, & le couvrir d’un beau cristal ; mais auparavant il faudra bien faire secher vostre peinture dans une estuve, & en suitte la vernir avec de l’huile de noix & de l’ambre, ou bien seulement d’huile de noix bien espurée & espaisse au soleil.
NOTA
L’invention qu’on a trouvée depuis quelque temps de peindre en esmail avec tant de perfection, est tres convenable au titre de ce chapitre, & autrement excellente que la methode qui nous est descrite icy.



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

1 quotations

Quotation

{Zweyerley Process im Mahlen: mit freyer Hand}/ Es gibt wackere Geister/ welche/ als wol experimentirt und erfahren/ ihnen eine Ideam von jeder Sache gleich einbilden/ und dieselbe/ ohne fernere Mittel/ ausmachen können. Solches aber ist nicht eines jeden Thun/ sondern eine absonderliche Gabevon meisterhaftem Verstand mag auch nur geschehen bey kleinen Werken von wenig Bildern oder stillstehenden Sachen/ daran nicht viel gelegen ist.
{und nach dem Vor-Riß} Andere sind/ die mit viel Arbeit und Bemühung sich setzen/ und ihre Meinung/ was sie in Gedanken gefasset/ mit Kreide oder Bleyweiß auf Papier zeichnen/ hernach auf ein mit einer ölichten Farb gegründtes Tuch/ den Umriß/ samt aller Zugehör/ auftragen/ folgends wol betrachten/ und mit todten Farben (welches man Untermahlen nennet) die noch-befindliche Fehler ausbässern/ heissen/ und endlich/ wann es wol trucken/ mit Fleiß übermahlen und ausmachen.



Other conceptual field(s)

MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main

4 quotations

Quotation

10 Ghy meught van als doen, artseren, en wasschen,
nae den lust ws gheests met een vierich pooghen,
In het conterfeyten in handen rasschen,
Tot Kool’ en Crijt, op Papier graeuw als asschen, {Te teyckenen op Papier dat grondt heeft, om hoogen en diepen is seer voorderlijck.}
Oft een bleeckachtich blaeuw, om op te hooghen,
En op te diepen : doch wilt niet ghedooghen,
Hooghsel, en diepsel malcander t’Aencleven {Datmen hooghsel en diepsel niet sal te by malcander brenghen.}
Wilt grondt tusschen beyden vry plaetse gheven.

[D'après NOLDUS 2008, p. 37-38:] 10 Vous pouvez faire de tout : hachurer et laver selon ce que vous inspire votre nature, mais toujours avec ardeur. En copiant il faut se perfectionner dans le maniement du Charbon et de la Craie sur du Papier gris-cendre {Dessiner sur du Papier teinté facilite les rehauts et les estompés.} ou bleu-pâle, afin de produire des éminences et des enfoncements ; mais n’acceptez jamais que les sombres et les clairs se jouxtent : {Il ne faut pas laisser se voisiner un rehaut et un estompé.} laissez un peu de la couleur de fond visible entre les deux.


Quotation

Aengesien dat den Liefhebber in ’t vervolgh van dese Verlichterie-Kunde, dickwils van het aenleggen, schaduwen, diepen en hoogen sal gewaeght vinden, als zijnde de voornaemste doeningen in ’t oeffenen der Water-Verwen; soo sal het noodigh zijn, kortelijk van elcks yets tot grondighe verstaningh daer van aen te mercken, wantmen sonder grondige kennis daer van te hebben, tot de volkomene oeffeninghe deser Konste niet en kan komen.
Wy beginnen dan eerstelijck het aenleggen te verklaren, zijnde het begin van alle wercken diemen in dese Konst wil aenvangen. Aenleggen dan is, soo wanneermen eenigh dingh, met eenerhande Coleur van Verwe diemen daer toe verkiest, na sijn believen vlack en eenparigh aenleyt en simpel overdeckt, sonder eenighe schaduwe of dagh waer te nemen. Aengeleyt zijnde, soo volght wanneer dat Coleur droogh is, datmen het uytschaduwe en verdiepe, ghelijckwe dat doorgaens in ’t vervolgh soo sullen noemen; en geschiet op die gront, welcke te vooren aengeleyt is; sulcks geschiet altijt door een Verwe welcke veel vetter, stercker ofte bruynder is, als die daer sy mede beleyt is: waer door dan de Parthyen van doncker en licht onderscheyden en afgepaelt werden; alsoo datmen de schaduwen, en de vlackheydt der dingen kan beseffen, en siet uytheffen, daer sy te vooren plat schenen;  (…)
Nu de derde waernemingh die is verhoogen, welcke op de lichte plaets van alle dingen, als daer den dagh sonder eenige schaduwe het sterckst opvalt, moet geschieden; en komt dese verhoogingh meest te geschieden op hooge en uytsteeckende parthyen, gelijck aen de Menschen op de Kaecken, boven op de Neus, op het Voor-hooft, Kinne, Schouderen, Borst, Billen, Elleboogh, Knyen, &c. Van gelijcken in Kleedinghen op de ployen, en vlacke deelen der Ledematen die door deselve werden uyt-gedruckt; en voorts alles wat sich boven de vlackte verheft; dit doetmen met een lichter Verwe en blyer Coleur, als daer ’t mede aengheleyt is: en verhooght het alsoo als het na sijn Trap min of meer, na het sterckste licht aerdende, verlicht is, om dat te doen ronden en voorkomen, &c. (…)
de schaduwen nu diemen op het Gront-Papier doet, komen oock over een met de schaduwen diemen in ’t Schilderen met een stercker Verwe over ’t aengeleyde heen leght; de hooghsels komen van gelijcke over een; de diepsels accordeeren met de toetsen, diemen hier en daer inde Teyckeningh inset; invoegen geen onderscheyt tussen het Teyckenen en Verlichterie-Schilderen en is, als de handelingh vande Pinceel, en datmen sich telckens inbeelt dat yeder aangeleyt Coleur daermen op Schilderen moet, een soort van Gront-papier is daermen op Teyckent, en datmen voor die tijt de handelingh van Teyckenen oeffent, diemen wassen noemt. Staet oock noch aen te mercken, datmen de schaduwen, diepsels en hooghsels alle tijt moet schicken, na dat het Coleur vande gront-vlackte is, op welckmen die komt te leggen: want die niet evenredigh zijnde, soo sullense of te hart, indiense te sterck zijn, ofte flets en Kernemelkachtigh by aldiense niet behoorlijck krachtigh en zijn.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] As the Amateur will often find the building up , shadowing, deepening and heightening discussed in the continuation of this Verlichterie-Kunde, as they are the principal actions in the practice of Watercolouring; as such it is necessary, to briefly mention something for the profound understanding of them, because one cannot acquire a perfect practice of this Art, without profound knowledge of it. We start first by explaining the building up, being the start of all that one wants to do in this Art. Building up is, when one builds up a thing, with any Colour of Paint that one choses for it, flat and uniformly as is desired and simply covers, without paying attention to any shadow or light. Built up, once the paint is dry, one continues by shadowing and deepening, as we will call it from now on; and it is done on the ground, which was build up beforehand; it is always done by means of a colour that is greasier, stronger or darker than the one with which it was build up: because of which the Parts of dark and light are discerned and framed; that is, that one can recognize the shadows and flatness of things, and see them rise, while they appeared to be flat before; [...] The third observation now is heightening, which should happen at the light spot of all things, where the light falls strongest without any shadow; and this heightening mostly occurs on high and protruding parts, such as on Humans on the Jaws, on top of the Nose, on the Forehead, Chin, Shoulders, Breast, Buttocks, Elbow, Knees, etc. . Similarly in Clothing on the folds, and flat parts of Limbs that are expressed by it; and furthermore everything that raises itself above the surface; this is done with a lighter Paint and happier Colour, as the one with which it is build up: and heighten it in a way as it is lit up more or less according to its level, towards the strongest light, to round it and make come forward, etc. [...] now the shadows that are made on the grounded Paper, also coincide with the shadows that, in Painting, one places over the first layer with a stronger Paint; the highlights also coincide; the depths accord with the touches, that are placed here and there in the Drawing; and there is no difference between Drawing and Illumination-painting, as the handling of the Brush, and that one often imagines that every applied Colour on which one has to Paint, is a kind of grounded paper on which one Draws, and that one practices the manner of Drawing beforehand, which is called washing. It may also be remarked, that one should always place the shadows, depths, highlights, after the Colour of the ground-surface, on which it is placed: because if these are not corresponding , they will be too hard – if they are too strong – or too weak and Buttermilk-like – if they are not sufficiently strong.


Quotation

Om deze en andere moyelijckheden te vermijden, soumen het Root-Krijt konnen verkiesen, dewijl sulcks meest altijdt bequaem is, daermen oock wel met Swart Krijt wat onder Teyckent, en eenighe toetsen en diepselen mede maeckt, soo als ‘et heden tendaghen noch veele Teyckeningen gesien worden, van Italiaense, en andere Meesters. {Wassen.} Oock teyckentmen met de Pinceel datmen wassen noemt, en dat doet men met Sappen en Incten, als daer is Roet, ofte Bitter uyt de Schoorsteen, gevreven Indigo, gemenght Root-Krijt, en diergelijcke: {Oost-Indische Inct de beste stoffe om te Wassen.} Maer voornamentlijck is den Oost-Indischen Inct een fraye stoffe, die sich met simpel Regen-water ghemenght seer wel en suyver laet gebruycken;

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] To avoid this and other difficulties, one might choose Red Chalk, while that is almost always adequate, with which can also draw underneath the Black Chalk and make some touches and depths with it, as one can nowadays see many Drawings, by Italian and other Masters. {Washing.} One also draws with the Pencil, which is called washing, and this is done with Juices and Inks, such as Soot, or Bitter from the Chimney, rubbed Indigo mixed with Red Chalk and such: {India Ink is the best material to wash with.} But foremost the India Ink is a beautiful material, which can be used well and purely mixed with rainwater;

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

Quotation

{Wassen.} Noch isser een sonderlinge fraye en seer nutte manniere van handelingh, diemen Wassen noemt, welckmen met de Pinceel en eenige Sappen ofte Incten doet, gelijck wy geseyt hebben: Dese kan in seer veel mannieren en verscheyde voorvallen geoeffent worden. Voor eerst, so isse bequaem om daer mede door haer eygen en enckel ghebruyck, op allerley soort van Papier een gansche Teyckeningh net en volkomen uyt te voeren. Ten anderen, soo dientse oock om in een Teyckeningh de voornaemste en waere schaduwen vlack aen te leggen, en dan daer over met Root, of Swart Krijt, Geolyde Kóól, of de Penne heen te Teyckenen, dat een seer goeden, luchtigen, en Teyckenachtigen welstant heeft.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Washing.} Then there is an exceptionally beautiful and very useful manner of handling that is called Washing, which is done with the Brush and some Juices or Inks, as we have said: This can be practiced in very many manners and on different occasions. Foremost, it is adequate to be used to execute a whole Drawing neatly and completely on its own and alone, on all sorts of Paper. Moreover, it is also used to build up the principal and true shadows in a Drawing, and draw over it with Red or Black Crayon, Oiled Coal or the Pen, which provides a very good, airy and drawing-like harmony.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

1 quotations

Quotation

Oock konnen door de Water-Verwen aerdige en fraye dingen gemaeckt worden, soo wel van die gene welckmen selfs Inventeert, Teyckent, Copyeert, ofte na het leven volght, als Opgedruckte Papiere Print-Konst:

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] With the Water-Colours one can make some nice and beautiful things, both of the kind that one invents himself, draws, copies, or follows after the life, and Printed Paper Art of Print:

The introduction to the English translation does not follow the text of the original. [MO]



Other conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition du dessin

1 quotations

Quotation

Rede bey Stellung des Modells, p. 8
[Was ein Jüngling bereits wissen müsse bevor nach dem Modell zu zeichnen] […] Zweitens muß er in allerley Handlungen/ auf weissen oder gegründeten Papier erfahren seyn/ und gute Wissenschafft haben wie man eine Zeichnung gut ausführen/ und verfertigen solle.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

1 quotations

Quotation

Daer wert oock noch een tweede soort van stoffe in ’t Teyckenen gebruyckt, namentlijck tot de hooghsels, soo wanneermen op Gront-Papier Teyckent; en daer toe gebruycktmen gemeenlijck vande Kley daermen de Toebacks-Pijpen af backt; dese roltmen (weeck zijnde) in Pennekens, een Vinger lanck {Pijp-aerde.}: (…) Nu tot een stercker Hooghsel, soo neemtmen oock wel Wit-krijt {Wit-krijt.}; en is dienstigh, om by gheval hier en daer een sterck Hooghsel te maecken.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] There is also a second type of material that is used for Drawing, namely for the highlights, when one draws on Grounded Paper: one commonly uses of the Clay of which one bakes Tabacco Pipes; these are rolled (when soft) into Small pens of a finger long {Pipeclay.}: (…) For a stronger Highlight one also takes the White Chalk {White Chalk.}; and it is useful to randomly make a strong highlight here or there.

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]


3 quotations

Quotation

Eine andere Art ist/ die um und um mit Linien umzogen/ Profil, Umriß oder Liedmaß genennet wird. Diese sind zwar/ sowol zur Bau-Kunst und Bildhauerey/ als zur Mahlerey/dienlich/ aber am allermeisten zur Bau-Kunst: weil deren Zeichnung allein in Linien bestehet/ als ihrem Anfang und Ende/ daher sie auch den Namen bekommen/ und das übrige/ vermittels des Modells von Holz/ nach diesen Linien gemacht/ den Steinmetzen und Maurern zugehöret. {Wie die Zeichnung zur Bildhauerey dienlich/} In der Bildhauerey/ dienet die Zeichnung zu allen Umrißen: welche der Bildhauer also von Gesicht zu Gesichtabsehen und in sein Werk bringen kan/ sonderlich wann er einen Theil abzeichnen will/ der bässer herfür kommen soll/ es mag nun in Wachs/ Erde/ Erz/ Marmor oder Holz geschehen. {und zur Mahlerey.} In der Mahlerey-Kunst/ dienen diese Zeichnungen auf unterschiedliche Manier/ absonderlich von jeder Figur oder Bildnis einen Umriß zu machen. Wann nun diese gut/ just und nach proportion geschihet/ so ist der Schatten und das Liecht/ welches nachmals beyfüget/ eine Ursach/ daß die lineamenten oder Striche der Figur/ welche man bildet/ besonders erhoben heraus kommen/ und an dem ganzen Bild eine beliebliche Güte und Vollkommenheit erhellet. Wer nun diese Linien wol zu brauchen und anzuwenden weiß/ wird mit der Zeit/ durch stätige Ubung und reiffe Vernunft/ in allen diesen Künsten ein vollkommener Meister werden.



Other conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Quotation

Rede bey Stellung des Modells, p. 8
[Was ein Jüngling bereits wissen müsse bevor nach dem Modell zu zeichnen] […] Zweitens muß er in allerley Handlungen/ auf weissen oder gegründeten Papier erfahren seyn/ und gute Wissenschafft haben wie man eine Zeichnung gut ausführen/ und verfertigen solle.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

Quotation

Das 4. Capitel. Was Fresco mahlen sey/ und wie mit solchem umzugehen.
Wer eine vornehme Historia in Fresco mahlen will, der durchsinne und bedencke die Historia wohl, darnach mache er seine Zeichnung auf Papier, wenn ihm nun solcher Abriß beliebig, so mache er die Bilder der vorhabenden Figur auf eine ganze Tafel von Erde oder Wachs (auch bekleidet nach Nothdurfft mit fein genetzter Leinwand oder dünnen Zeug) ein oder zwey Spannen hoch. Wenn also das Muster vollbracht ist, so setze er dasselbe so hoch und weit von sich wie es sein Horizont-Licht und Distanz erfordert, und die Ordnung der Historia mit sich bringet: alsdenn wird sich erzeigen der Figuren Proportion, Licht und Schatten, halbe und beyde Theile völlig nach der Natur, Schlag und Gebrauch. Nach solchen nimmt der Mahler ein darzu zusammen gepaptes Pappier, der rechten Grösse, wie er vorhabens ist das ganze Werck zu machen, zeichnet darauf mit etwas Behülff der führnehmsten Theile des Lebens die ganze Historia wohl ausgeführet. Wann dieses fertig, so schneidet man ein Stücke ab, just soviel als man selbigen Tag zu verrichten ihm vorgenommen hat, und leget solches auf den Platz des angeworffenen nassen Kalcks, und fähret denn mit einer spitzigen Pfriemen oder Eisen sauber über den Umriß des Pappiers. Wenn solches geschehen, so findet der Mahler darunter den Umriß seines Fürnehmens durchzogen, weil der frische Kalck gehorsam is, und hierauf wird mit Farben nach dem Riß gemahlet : des andern Tages wird wieder ein Stück von obgedachtem gepaptem Pappier abgeschnitten, und damit, wie gemeldet, verfahren, und also alle tage fortgesetzet, bis das Werck vollbracht ist. 



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

2 quotations

Quotation

{In ’t verkiesen van Teycken-stoffen heeft yeder sijn vryheydt.} De andere stoffen nu daer mede datmen uytvoert en opteyckent zijn veel en verschyden, en daer in kan niemant een Wet gestelt worden, dewijl yder sijn lust daer in voldoen moet. {Root-Krijt.} Sommige ghebruycken het Root-Krijt ofte Roode Aerde, welcke wel de gemeenste onder alle Teyckenaers in Italien doorgaens gebesicht; {Swart-Krijt.} van ghelijcke is oock het swart Krijt seer bequaem; maer men kan dat niet altijt aentreffen dat goet is: In ’t gemeen soo heeft het twee gebreecken, die de Teyckenaers seer verdrietigh maken, de eene is dat het te weeck, kortbrakigh en brockelachtigh is, d’andere dat het veeltijdts hart en steenigh is

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] {Everyone has his freedom in chosing the Drawing materials.} The other materials with which one executes and draws in more detail [ndr.: optekenen refers to the final stage of the drawing process] are many and diverse, and nobody can be prescribed a Law for it, while everyone should satisfy his desire with it. {Red Chalk.} Some use the Red Chalk or Red Earth, which is the most commonly used amongst all Draughtsmen in Italy; {Black Chalk.} similarly black Chalk is also very adequate; but one cannot always find any of good quality: In general it has two flaws, that greatly sadden the Draughtsmen, one is that it is too weak, breaks easily and brittle, the other that it is often hard and stony;

In this section Goeree explicitly discusses which choice of drawing material is best for each stage of the drawing process. [MO]



Other conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

DE gemakkelykste en vaardigste manier, is zeekerlyk de beste, niet teegenstaande dat’er veel in ’t gebruik, en door my onderzogt zyn: als het teekenen met de Pen, Penseel, Rood of Zwartkryt, doch alle van weinich nut voor Schilders. Maar de manier van hoogen op gegrond papier, en met zwart te diepen; overtreft verre de anderen, zo in volmaaktheid, als nuttigheid: voldoende ten eersten door zyn verheeventheid ons oog, zonder datmen eenige Grond daar om hoeft te maaken. Gelykmen komt te zien aan Plaatsnyders, die zich in de zwarte-kunst oeffenen, welke haar verlustigen met schraapen op een gegronde plaats: en ’t is niet te gelooven, hoe gemakkelyk en vaardich zy daar meede voortgaan, ’t geen zy in het Etzen of Snyden, niet zouden doen.

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] The most easy and adequate manner, is certainly the best, notwithstanding that there are many in use and investigated by me: such as the drawing with pen, brush, red or black crayon, yet all of little use for painters. But through the manner of heightening on grounded paper, and deepening with black; it surpasses all the others, both in perfection and in usefulness: firstly satisfying our eye because of the elevation, without the necessity to make any ground for it. As it is seen from Engravers, who practice the black art, which they embellish by scraping on a grounded plate: and it is unbelievable, how easy and capably they do this, which they would not do in etching or engraving.

In the German translation, this paragraph is part of the discussion between Judicio and Probus, this statement is made by Probus. It appears that the translator made a mistake here. [MO]


2 quotations

Quotation

Als gy nu uwe Teykeningen opmaekt, die door de netter schetsingen alreets een gedaente hebben, zoo zie toe, dat gy niet wederom buyten spoor geraekt, geeft de buitekanten haer
eygene zwiertjes, niet met een omtrek, die als een zwarten draet daer om loopt, maer wijs met een luchte hand stuk voor stuk aen.

[BLANC J, 2006, p. 109-110] Une fois que vous aurez achevé vos dessins, auxquels vous aurez donné une certaine forme par des esquisses plus finies, vous veillerez également à ne plus ressortir du chemin. Vous tâcherez de donner aux dehors leurs propres petits mouvements, non pas avec un contour courant autour, comme un linéament noir, mais en indiquant chaque élément après l'autre, d'une main légère.



Other conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Quotation

{Academyteykenen}. [...] Wanneer de herfst korte dagen en lange avonden maekt, en het u beuren mach naekten na't leeven te teykenen, sla dan wel gade, wat zwier de geheele figuer heeft, schets'er uit, wijlze onvermoeit is, en vergelijk de deelen wel tegen elkander. Neem op 't verkorten acht, leg de schaduwen op'er rechte plaets, en handel alles na den aert van het zachte vleisch. Hier meenen veele wonder in de kunst te vorderen, [...].

[BLANC J, 2006, p.151] {Les dessins d'académie}. [...] Quand l'automne raccourcit les jours et rallonge les soirées, il se peut que vous ayez l'occasion de dessiner des nus sur le vif. Observez alors quel est le mouvement que fait l'ensemble de la figure. Esquissez-là quand elle n'est pas encore fatiguée. Comparez-bien les parties les unes avec les autres. Prenez garde aux raccourcis. Posez les ombres à la bonne place. Et touchez chaque chose pour qu'elle présente le caractère de la douce chair. Beaucoup considèrent que c'est ainsi que l'on progresse merveilleusement dans l'art.



Other conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps