DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651.

Bibliothèque Nationale de France BNF RESG-V-249 Frontispice Images in-texte 502 quotations 177 terms
Léonard de Vinci commence à rédiger des observations sur la peinture à partir de 1485-1487 lors de son premier séjour à Milan. Mais le projet d'écrire un Libro di pittura n'a jamais vu le jour. Les notes sont reprises par son élève Francesco Melzi (1491-1570) qui les regroupe dans un manuscrit, conservé à Rome, à la Bibliotheca Vaticana (Codex Urbinas, 1270). Ce dernier ne fut découvert qu'en 1797, mais il était connu par des copies partielles qui circulaient sans doute dans l'Europe entière.
L'histoire de l'édition du Trattato della pittura publié en 1651 commence par la copie d'une sélection de textes exécutée par le comte Galeazzo Arconati ( v. 1580-1649) à Milan. Cette copie se trouve ensuite dans les mains de Cassiano del Pozzo (1588-1657), secrétaire et ami du cardinal Francesco Barberini, qui demande à son ami Nicolas Poussin d'illustrer le texte de Vinci. Une deuxième copie du texte est alors exécutée et conservée à Milan (Biblioteca Ambrosiana, Ms. H 228 H inf.). Une troisième copie, illustrée par Poussin, est faite en 1639-1640 à l'initiative de Cassiano del Pozzo et donnée à Paul Fréart de Chantelou.
La première édition du Trattato della Pittura est publiée à Paris, en 1651, en italien par Raphaël Trichet du Fresne (1611-1661), diplomate et bibliophile. La même année Roland Fréart de Chambray publie chez Langlois, le même éditeur, une édition française. Cette publication se situe dans le contexte particulier de la naissance et du développement du discours sur l'art en France au sein de  l'Académie Royale de Peinture et de Sculpture. Le texte français y est abondamment lu. Critiqué par Abraham Bosse sur le point de la perspective (Martin Kemp, "A " Chaos "of Intelligence": Leonardo 's Traité and the War at the Academy Royale", Re-Reading Leonardo. The treatise on Painting, accross Europe 1550-1900, 2009, p. 237-254 ; J.-V. Field, "Perspective and the Paris Academy", Re-Reading Leonardo. The treatise on Painting, accross Europe 1550-1900, 2009, p. 255-266, Thomas Frangenberg, "Abraham Bosse in context : French responses to Leonardo's Treatise on painting in the seventeenth century ", Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 75, 2012, p. 223-260), la conception définie par Léonard de dessiner et de peindre d'après le relief ou le naturel, comme l'œil le voit est soutenue par Le Brun qui veut en faire une règle pour instruire les jeunes peintres (Pauline Maguire Robinson, " Leonardo's Theory of Aerial Perspective in the Writings of André Félibien", Re-Reading Leonardo. The treatise on Painting, accross Europe 1550-1900, 2009, p. 267-297).
Un deuxième point développé par Léonard trouve un bel écho à l'Académie : l'importance qu'il donne à la position des figures en accord avec leur mouvement et leur action dans la conception d'une composition narrative. Cet aspect particulier de la notion de convenance ou bienséance sera repris par Fréart de Chambray dans l'Idée de la Perfection de la Peinture, au point de l'ériger en partie de la peinture et en critère de jugement. 
Le rendu de l'expression sur lequel Léonard attire l'attention des peintres en les engageant à observer le naturel est le troisième aspect qui connaîtra de grands développements d'abord avec la théorie des passions de Le Brun puis avec la publication du Recueil de testes de caractères et de charges dessinées, par Léonard de Vinci, Florentin (1730), et l'institution du Prix d'expression par le Comte de Caylus en 1753 (Thomas Kirchner, "Between Academicism and Critics : Leonardo da Vinci's Traité de la Peinture and Eighteen-Century French", Re-Reading Leonardo. The treatise on Painting, accross Europe 1550-1900, 2009, p. 299-326).
D'autres aspects exprimés par Léonard de Vinci ont un impact fondamental sur le développement de la théorie de l'art en Europe septentrionale. Même si les traductions en anglais, allemand datent du début du XVIIIe siècle, et celle en néerlandais n'est publiée qu'en 1827, la pensée de Léonard est sensible, sans doute à travers des copies de manuscrits exécutées par les artistes lors de leur voyage en Italie. Van Mander, le premier en 1604 reprend dans son Grondt des passages importants, Hoogstraten et Sandrart également (Michèle-Caroline Heck, "The Reception of Leonardo da Vinci"s Trattato della Pittura, or Traitté de la Peinture, in Seventeenth-Century Northern Europe", dans Re-Reading Leonardo. The treatise on Painting, across Europe 1550-1900, 2009, p. 377-414 ;Thijs Weststjein, " This Art embraces All Visible Things i its Domain" : Samuel van Hoogstraten and the Trattato della Pittura", dans Re-Reading Leonardo. The treatise on Painting, across Europe 1550-1900, 2009, p. 415-439). Deux axes sont particulièrement repris par les théoriciens aux Pays-Bas et en Allemagne. Le premier est celui de l'importance de l'observation de la nature pour le rendu de la lumière et celui de la couleur (les effets d' ombre et de lumière, le traitement des reflets, le paysage). Le second est celui de la pratique de la peinture. Les passages sur les modalités d'exécution d'un dessin, d'un tableau, depuis la description de l'atelier le plus conforme possible à un rendu naturel jusqu'à une réflexion sur la manière de présenter le modèle sont nombreux. Le regard, la vue sont une des préoccupations constantes pour Léonard de Vinci qui essaie d'en définir les principes. 
On ne peut affirmer que les préceptes aient été appliqués à la lettre, mais au vu de leur grande diffusion, on peut considérer avec certitude qu'ils ont été lus, et qu'ils ont nourris la réflexion des artistes dans ce siècle où la théorie se détache de son caractère spéculatif pour devenir une explication de la pratique.

Contenu de l'édition de 1651:
Plusieurs sections qui figuraient dans le manuscrit n'ont pas été reprises dans l'édition de 1651, en particulier le Paragone. De même que ne sont pas reprises les considérations scientifiques sur la lumière, la végétation, les nuages et l'horizon. Seuls quelques courts chapitres sont consacrés à ces questions que Léonard de Vinci avait développées longuement dans les Parties 5 à 8. De fait l'essentiel des chapitres qui composent le Traitté ou Trattato est consacré à la pratique de la peinture. 
Anne Sconza ( 2012, p. 28) propose de voir l'articulation du Trattato en quatre parties. 
- Préceptes et vertus du peintre (chap. I-XLVI)
- Proportions et théorie de la vision (chap. XLVI-CLXV)
- Anatomie humaine, geste et expression (chap. CLXVI-CCLXXI)
- L'œil et la vision, l'optique et la perspective, les plis (chap. CCLXXII- CCLXCV)
Si cette division est à peu près cohérente pour les premières parties, elle l'est beaucoup moins pour la fin du Traitté dont les chapitres reviennent sur des points déjà abordés. Claire Farago (Farago, Bell, Vecce, 2018) propose une organisation des chapitres fondée sur les trois phases de l'apprentissage et de la pratique du métier de peintre, justifiant ainsi les reprises de thématiques.

Le caractère fragmentaire des petits chapitres se succédant sans relation les uns aux autres a d'ailleurs été source de critique à l'Académie, en particulier de la part d'Abraham Bosse. Et l'ordre des chapitres a été complètement réorganisé dans l'édition allemande. De fait le Trattato ne présente pas une théorie construite, mais constitue une suite d'indications (quelquefois appelées méthodes ou préceptes) à l'usage des peintres sur la manière de peindre, la manière d'observer pour imiter le naturel. Les chapitres sur la lumière et ses effets ont ainsi une place tout à fait centrale : celle de l'atelier pour le rendu du volume, celle du soleil pour représenter les paysages, celle des effets d'ombre et de lumière et leur incidence sur la couleur, sur le dessin. Toutes ces recherches jouent un rôle majeur à Rome auprès des artistes comme Pietro Testa, Le Dominiquin, Joachim von Sandrart  et bien sûr Poussin. 

Cette édition dont le texte est traduit en anglais et en allemand marque une étape importante dans la diffusion en Europe septentrionale des notions élaborées par Léonard de Vinci. Mais l'ouvrage publié en 1651 est un grand in folio, peu maniable. Une réédition, de format plus réduit, "de poche "(in 12) est ainsi publié en 1716 par Pierre-François Giffart. C'est cette édition qui a servi pour les éditions anglaise et allemande (puis néerlandaise). Les illustrations sont profondément modifiées, exécutées plus grossièrement au trait, elles sont grandement simplifiées.

Illustrations :
Les textes italien et français sont accompagnés de 52 gravures faites d'après des dessins de Poussin exécutés vers 1630, retouchés par Charles Errard (1606-1689) et gravés par René Lochon (1620-1674), graveur parisien qui collabore avec Charles Errard à l'édition en 1651 des Divers Trophées et ornements dédiés à la Reine Christine de Suède.
Témoignant de l'intérêt suscité par l'édition du Trattato à l'Académie, l'édition française est ornée du portait gravé d'après C. Errard de l'œuvre majeure de Léonard, la Joconde, conservée dans la collection royale, (chap. CCLXXXVII - Ce qu'il faut faire pour que les visages ayent du relief avec de la grace). Une Allégorie de la peinture ( C. Errard d'après Poussin ?) accompagne l'avant dernier chapitre (chap. CCCLXIV de l'édition italienne). 
Les courts chapitres qui forment le livre sont souvent accompagnés de gravures ou de schémas. Nous avons pris le principe de citer ici la totalité des chapitres qui étaient accompagnés d'illustrations. Pour certains, quand ils étaient trop descriptifs, nous n'avons repris que le titre et renvoyons au texte de Vinci consultable en PDF.

Il n'est pas possible de citer, dans la bliographie, les nombreuses éditions postérieures à 1750, nous renvoyons aux diverses recensions récentes qui en ont été faites, de même qu'il n'est pas possible de citer toutes les études sur le sujet. Nous renvoyons pour cela aux bibliographies contenues dans les ouvrages cités.

Michèle-Caroline Heck
in-folio french

Dedication
A Monsieur Le Poussin

Structure
Table des chapitres at n.p.
Dédicace(s) at n.p.

DA VINCI, Leonardo, Trattato della pittura di Lionardo da Vinci, novamente dato in luce, con la vita dell'istesso autore, scritta da Rafaelle Du Fresne. Si sono giunti i tre libri della pittura, & il trattato della statua di Leon Battista Alberti, con la vita del medesimo, TRICHET DU FRESNE, Raphaël (éd.), Paris, Jacques Langlois, 1651.

DA VINCI, Leonardo, Léonard de Vinci, Traité de la peinture, GIFFARD, Pierre-François (éd.), Paris, Pierre-François Giffard, 1716.

DA VINCI, Leonardo, Léonard de Vinci. Trattato della Pittura, Traitté de la peinture, éd. par Anne Sconza, SCONZA, Anna (éd.), trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Les Belles Lettres, 2012.

LE BLANC, Marianne, « Abraham Bosse et Léonard de Vinci. Les débats sur les fondements de la peinture dans les premiers temps de l'Académie », Revue d’esthétique. La naissance de la théorie de l’art en France 1640-1720, 31-32, 1997, p. 99-107.

FARAGO, Claire J., Leonardo's Writings and Theory of Art, New York - London, Garland, 1999.

FARAGO, Claire J. (éd.), Re-Reading Leonardo. The Treatise on Painting, Across Europe 1550-1900, Actes du colloque de Londres, Farnham, Ashgate, 2009.

FRANGENBERG Thomas, « Abraham Bosse in Context: French Responses to Leonardo's 'Treatise on Painting' in the Seventeenth Century », Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 75, 2012, p. 223-260 [En ligne : http://www.jstor.org/stable/24395992 consulté le 30/03/2018].

POOLER Richard Shaw, Leonardo da Vinci's Treatise of Painting. The Story of the World's Greatest Treatise on Painting - Its Origins, History, Content and Influence, Wilmington, Vernon Press, 2014.

FARAGO, Claire J., BELL, Janis et VECCE, Carlo, The Fabrication of Leonardo da Vinci's Trattato della Pittura, with a Scholarly Edition of the Italian Editio princeps (1651) and an annotated English Translation, Leiden - Boston, Brill, 20018, 2 vol. .

FILTERS

QUOTATIONS

Quelle est la première estude que doit faire un jeune peintre, 
Le jeune peintre doit premierement apprendre la perspective, pour sçavoir donner à chaque chose sa juste mesure ; Aprés il faut qu’il se place chez quelque bon maistre, sous la main duquel il puisse faire habitude à une bonne manière de desseigner, & à connaistre les beaux contours des figures ; Ensuitte il verra le naturel, pour se confirmer en la raison de ce qui luy aura esté enseigné ; Puis après il employera quelque temps à considérer & imiter les ouvrages des divers maistres, afin d’acquérir une pratique de peindre, avec laquelle il mette en execution les choses qu’il aura apprises. 

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

A quelle sorte d’estude le jeune peintre se doit appliquer principalement,
Les jeunes gens qui desirent faire un grand progrez en la science qui apprend à imiter & representer toutes les œuvres de la nature, doivent metre leur estude principale à bien desseigner, & à donner les lumieres & les ombres à leurs figures, convenablement au jour, & au lieu où elles ont leur assiette.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

A quelle sorte d’estude le jeune peintre se doit appliquer principalement,
Les jeunes gens qui desirent faire un grand progrez en la science qui apprend à imiter & representer toutes les œuvres de la nature, doivent metre leur estude principale à bien desseigner, & à donner les lumieres & les ombres à leurs figures, convenablement au jour, & au lieu où elles ont leur assiette.


terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

A quelle sorte d’estude le jeune peintre se doit appliquer principalement,
Les jeunes gens qui desirent faire un grand progrez en la science qui apprend à imiter & representer toutes les œuvres de la nature, doivent metre leur estude principale à bien desseigner, & à donner les lumieres & les ombres à leurs figures, convenablement au jour, & au lieu où elles ont leur assiette.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

De la methode qu’il faut donner aux enfants pour apprendre à peindre
Je dis aussi que la nature vous appellant à cét art, si vous voulez acquerir une connoissance parfait des formes des choses, il faut que vous commenciez par le detail de leurs parties, & les prendre d’ordre, sans passer à la seconde avant que d’avoir bien entendu & pratiqué la premiere : car autrement c’est un temps perdu, ou pour le moins un tres-long retardement des estudes. De plus, je vous advertis que la diligence (c’est-à-dire le grand soin & la patience à bien achever) doit estre apprise avant la maniere prompte et hardie.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

Comment on connoist l’inclination d’un enfant né à la peinture 
On void beaucoup de personnes qui ont un tres-grand desir d’apprendre, & qui ayment passionnément le dessein, mais qui n’y ont aucune disposition naturelle. Et cela se peut connoistre dans les enfans qui desseignent tout à la legere & au simple traict, sans finir jamais aucune chose avec les ombres.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités

Advertissement au peintre
Ce n’est pas estre habille homme parmy les peintres, que de ne reüssir qu’à une chose, comme à faire bien le nud, à peindre une teste, ou les draperies, à representer les animaux ou des païsages, ou d’autres semblables choses partiulieres : car il n’y a point d’esprit si grossier, que s’appliquant à une seule de ces parties, & la mettant continuellement en pratique, il ne vienne enfin avec le temps à la faire bien.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités

De quelle maniere un jeune peintre se doit comporter en estude 
La pensée d’un peintre doit estre en une continuelle activité, & faire autant de raisonnements & de reflections, qu’il rencontre de figures & d’objets dignes d’estre remarquez ; il doit mesme s’arrester, pour les voir mieux avec plus d’attention, les reduisant sous quelques regles generales, comme la consideration du lieu, de ses circonstances, des lumieres et des ombres.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités

De la maniere d’estudier
Estudiez premierement la science, & puis suivez la pratique qui est un effet de la science. Le peintre doit estudier avec methode, & ne negliger aucune chose qu’il n’en fasse quelque esquisse pour s’en souvenir […]

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

Advertissement au peintre 
Le peintre doit estre universel en son estude, mais d’une humeur solitaire & speculative, & considerer ce qu’il rencontre, & raisonner en luy-meme, choisissant en chaque espece qu’il void les parties les plus excellentes, faisant en cela comme le miroir lequel se change en autant de formes et de couleurs qu’il y en a dans les choses qu’on luy presente, & ainsi il paroistra en quelques façon estre une seconde nature.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités

Advis pour un peintre universel 
Si un peintre n’ayme esgalement toutes les parties de la peinture, il ne pourra jamais estre universel ; par exemple si quelqu'un n'a point d'inclination aux païsages, il croit que l'estude en est trop basse pour meriter que l'on s'y amuse […].

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités

Comment un peintre doit se rendre universel
Le peintre qui veut paroistre universel, & plaire à plusieurs personnes de différents gousts, doit introduire en une mesme composition des choses qui soient touchées d’ombres fortes & d’autres plus douces, mais en sorte neantmoins que l’on connaisse les causes d’où procedent les differences de la force et de la douceur de ces ombres.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
EFFET PICTURAL → qualité de la composition
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
EFFET PICTURAL → touche
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
SPECTATEUR → perception et regard
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités

Advis au peintre 
Le peintre à qui rien ne semble douteux, ne profite guere en son estude : Quand l’ouvrage passe la portée du jugement de l’ouvrier, celuy qui travaille s’avance peu : mais lors que le jugement surpasse l’ouvrage, cet ouvrage va toujours de plus en plus en se perfectionnant, si la diversité ne l’en empêche.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités

Autre advis
Le peintre doit premierement s’habituer la main à imiter les desseins de quelques bons maistres, & après s’en estre acquis la facilité, il doit en suitte avec le conseil de celuy qui le conduit, desseigner d’après les figures de relief de bonne maniere, par la methode que j’enseigneray touchant le relief.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

Comment il faut esquisser les compositions d’histoires, & les figures
Le premier esquisse d’une histoire doit estre prompt & sans s’arrester beaucoup à former les membres, ayant seulement esgard à la justesse de leur position sur le plan, après quoy le peintre ayant arresté son ordonnance pourra les finir tout à loisir quand il luy plaira.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Qu’il faut corriger les fautes quand on les découvre
Je vous advertis que lors que par vostre propre jugement, ou par le moyen d'un autre, vous descouvrez quelque erreur en vos ouvrages, vous ayez soin de la corriger, de peur que les exposant en public, vous ne fassiez voir en mesme temps vostre ignorance : Et ne cherchez point d'excuse, vous persuadant qu'à la première occasion suivante, vous effacerez la honte que vous aurez encouruë de celle-là […] : Et si vous pensez vous excusez [ndr : de vos fautes] sur la pauvreté, qui ne peut pas vous permettre d’estudier, & de vous rendre un vray peintre, n’en jettez la faute que sur vous-mesme, parce que l’estude de la vertu sert de nourriture non seulement à l’esprit, mais encore au corps. […]

terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement
L’ARTISTE → qualités

Du jugement
Il n’y a rien plus sujet à se tromper que le jugement d’un homme sur son propre ouvrage ; & le blasme de ses ennemis luy sert advantage que l’approbation de ses amis ; parce que ceux-cy ne sont qu’une mesme chose avec luy, & par consequent le peuvent aussi bien tromper que son jugement.

terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement

Moyen d’eveiller l’esprit, & d’exciter l’imagination à produire plusieurs inventions diverses
Je ne feindray point de mettre icy parmy ces enseignements une nouvelle invention, ou plustost une maniere de speculer, laquelle bien que fort petite en apparence, & presque digne de mocquerie, est neanmoins tres-utile pour eveiller & ouvrir l’esprit à diverses inventions. Et voicy comment : Si vous prenez garde aux salissures de quelques vieux murs […] il s’y pourra rencontrer des inventions & des representations de divers païsages […] & une infinité d’autres choses ; parce que l’esprit s’excite parmy cette confusion, & y découvre plusieurs inventions.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → génie, esprit, imagination
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → génie, esprit, imagination

Moyen d’estudier mentalement, & comme par Cœur, en s’éveillant au matin, ou au soir estant couché avant que de s’endormir
J’ay encore experimenté que ce n’est pas une chose de peu d’importance estant au lict dans l’obscurité, d’aller repassant en son imagination tous les contours & les lineaments superficiels des figures qu’on a desja estudiées & desseignées, ou d’autres choses notables, & d’une subtile speculation ; car par ce moyen on fortifie & conserve advantage les idées des choses qu’on a recueillies en sa memoire.

terms translations

Conceptual field(s)

terms translations

Conceptual field(s)

Qu’il faut apprendre à bien achever ce qu’on desseigne, & le finir avec patience avant que de s’adonner à la manière prompte & hardie des praticiens 
Quand vous voudrez profiter beaucoup & faire une bonne estude, ayez soin de ne desseigner jamais à la haste ny à la légère, & à l’égard des lumières, considérez bien quelles parties seront esclairées du jour le plus vif, & aussi entre les ombres, lesquelles seront les plus obscures, & et comment ells se meslent ensemblent, & en quelle quantité, les parangonnant l’une avec l’autre : & pour le regard des contours, observez bien vers quelle partie ils doivent tourner, & entre les termes quelle quantité ils s’y rencontre d’ombre et de lumière, & où elles sont plus ou moins fortes & evidentes, & plus larges & plus estroittes : & sur tout soyez soigneux que vos ombres & vos lumieres ne soient point tranchées, mais qu’elles s’en aillent noyant ensemble, & se perdant insensiblement comme la fumée : & lors que vous aurez fait habitude à cette manière exacte de desseigner, vous acquererez après tout incontinent, & comme sans y penser, la facilité des praticiens.

terms translations

Conceptual field(s)

MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main
terms translations

Conceptual field(s)

MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main

Comme il faut qu’un peintre soit desireux d’entendre le jugement d’un chacun sur ses ouvrages
[…] c’est pourquoy si nous connaissons que les hommes soient capables de remarquer des deffauts dans les œuvres mesmes de la nature, à combien plus forte raison pourront-ils juger aussi de nos fautes.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
SPECTATEUR → jugement

Que le peintre ne doit pas tant se fier à son idée, qu’il néglige de voir le naturel,.
Celuy qui se donne la presomption de se pouvoir bien ressouvenir de tous les effets de la nature, il s'abuse : parce que nostre memoire n'en est pas capable ; il est donc plus seur de faire tout sur le naturel.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai

De la varieté des figures 
Le peintre doit prendre un grand soin de se rendre universel, parce que s’il fait seulement bien une chose, & qu’il fasse l’autre mal, il n’aura jamais de rang qu’entre les médiocres : comme plusieurs qui appliquent toute leur estude au nud mesuré et proportionné d'une mesme sorte, sans en chercher la variété […] : & ceux qui n’ont point d’égard à cette diversité de proportions, semblent former toutes leurs figures en un mesme moulle : ce qui est fort à reprendre.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

De ceux qui s’addonnent à la pratique avant que d’avoir acquis la science de bien achever 
Ceux qui s’abandonnent à la pratique avant que d’avoir acquis l’art de bien finir, ou pour dire mieux, avant la science, sont comme les matelots qui montent sur mer dans un vaisseau sans gouvernail ou sans boussolle, lesquels sont tousjours en peine de sçavoir la route. La pratique doit tousjours estre fondée sur une bonne theorie, dont la perspective est la vraye guide & la porte car sans elle on ne sçauroit reüssir en aucune chose de la peinture.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
L’ARTISTE → règles et préceptes
terms translations

Conceptual field(s)

terms translations

Conceptual field(s)

Qu’il ne faut pas qu’un peintre en imite un autre.
Un peintre ne doit jamais imiter la manière d’un autre peintre, parce qu’il ne seroit appelé que le nepveu, & non pas le fils de la nature, laquelle est si abondante & si feconde en ses productions, qu’on doit plustost recourir à elle-mesme qu’aux peintres qui ne sont que ses disciples.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai

Comment il faut desseigner après nature
Quand vous voulez desseigner sur le naturel, soyez esloigné trois fois autant que la grandeur de la chose que vous imitez, prenez bien garde, en desseignant à chaque traict que vous contournez, d'observer par tout le corps de vostre modele quelles parties se rencontrent au droit de la principale ligne.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Advertissement au peintre 
Soyez attentif à remarquer pendant que vous desseignez, comme entre les ombres, il se trouve d’autres ombres insensibles d’obscurité & de forme […] 

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

A quelle hauteur on doit prendre son poinct de lumiere pour desseigner sur le naturel
Le vray jour à travailler sur le naturel doit estre pris du costé du septentrion, afin qu’il ne change point. […] La hauteur de la lumière doit ester prise de telle sorte, que la longueur de la projection des ombres de chaque corps sur le plan soit égale à leur hauteur.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Quelle sorte de lumiere on doit choisir pour desseigner après des figures de relief,.
Les figures de quelque corps que ce soit, nous obligent de leur donner des lumières convenables à la qualité du jour où on les feind estre […] comme en un air de campagne, le soleil estant couvert […]. Et si la figure est dans une chambre obscure, & et que vous la voyiez de dehors […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Quel jour il faut prendre pour travailler sur le naturel, ou après la bosse, 
La lumière qui est trenchée par les ombres avec trop de dureté fait un tres-mauvais effet ; de sorte que pour éviter cet inconvenient, si vous faites vos figures en pleine campagne, il ne leur faut pas donner un jour de soleil, mais feindre un temps bruineux & quelques nuages transparents entre le soleil et vostre composition, afin qu’esclairant plus foiblement les figures, l’extremité de leurs ombres vienne à se mesler insensiblement parmy celle des lumières.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière

Comment il faut desseigner le nud 
Quand vous desseignerez d’apres le nud, contournez tousjours la figure entiere, & puis choisissez en la partie qui vous plaira advantage, & vous estudiez à la bien finir, après luy avoir donné une belle proportion avec les autres, car autrement vous n’apprendrez jamais à bien mettre ensemble tous les membres […]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
L’ARTISTE → apprentissage

Maniere de desseigner & contretirer precisément le plan de quelque campagne
 […]
Comment il faut desseigner les paysages 
Les paysages doivent estre peints, en sorte que les arbres soient demy esclairez & demy ombrez, mais le meilleur temps qu’on puisse prendre pour y travailler, est quand le soleil se trouve demy couvert de nuages ; car alors les arbres reçoivent une lumière universelle de l’air, & une ombre universelle de la terre, & les parties de ces arbres deviennent d’autant sombres qu’elles se vont approchant de la terre.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
GENRES PICTURAUX → paysage

Comment il faut desseigner à la lumiere d’une chandelle 
A cette lumiere de nuict il faudra interposer un chassis de toile ou bien de papier huilé, ou mesme un papier tout simple sans estre huilé, pourveu qu’il soit foible et fin : car ainsi vos ombres ne paroistront point trenchées.

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → nocturne
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière

En quelle maniere on pourra peindre une teste, & luy donner de la grace avec les ombres et les lumieres
La force des ombres & des lumieres contribuë beaucoup à la grace des personnes […] tellement que par cette representation & accroissement d’ombre et de lumiere le visage acquiert une grace & une beauté particuliere.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière

Quelle sorte de lumiere est propre pour peindre après les figures nuës, & pour faire des portraits 
Il faut avoir une chambre descouverte à l'air, & que les parois soient teintes de couleurs de carnation, et peindre en esté quand le soleil est legerement voilé de nuages, ou bien faire que du costé du midy les murs soient tellement exhaussez que le rayons du soleil ne puissent donner sur les parois tournées au septentrion, de peur que par leurs reflets ils ne viennent à gaster les ombres. 

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
GENRES PICTURAUX → portrait

De quelle sorte  le peintre doit voir & desseigner les figures qu’il veut placer dans la composition d’une histoire.  
Il faut tousjours que le peintre considère dans le lieu où son tableau doit estre posé, la hauteur du plan sur lequel il veut placer les figures de son histoire […] & que la hauteur de sa veuë se trouve autant au dessous de la chose qu’il desseigne, que son tableau sera mis plus haut en œuvre que l’œil dont il sera veu, sans quoy sa composition seroit un mauvais effect & seroit blasmable.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la composition
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
EFFET PICTURAL → qualité de la composition
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
EFFET PICTURAL → qualité de la composition

Pour desseigner justement sur le naturel, soit une figure nuë ou quelqu’autre chose,
Il faut tenir en main un fil avec un plomb suspend pour voir les parties qui se rencontrent en un mesme allignement l’une au droit de l’autre.

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils

Comment le peintre se doit placer à l’égard du jour qui esclaire son modele
[…] pourvueu que son œil se trouve entre la partie ombreuse de son modèle & celle qui est esclairée […]

De la qualité de la lumiere
Une lumiere diffuse et haute, & qui ne soit point trop vive sera fort avantageuse pour faire paroistre avec de la grace jusques aux moindres parties du corps.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

D’où vient qu’on se trompe à juger de la belle proportion des membres
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → proportion

Qu’il est necessaire de sçavoir la forme interieure ou l’anatomie de l’homme
 […]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

D’un deffaut assez ordinaire au peintre,.
C’est un notable deffaut à un peintre de remettre & repeter en une mesme composition de figures, les mesmes actions & les mesmes plis & agencement dans les draperies, & faire que toutes les testes s’entre-ressemblent.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → vêtements et plis
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition

Inadvertance assez ordinaire aux peintres de desseigner une chose de relief en leur logis à une lumière particuliere pour la mettre après en une composition de jour de campagne qui est une lumiere bien differente
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

De la peinture & de sa division
La peinture se divise en deux parties, dont la premiere est la figure ; c’est à dire le simple traict ou contour qui distingue la figure des corps & de leurs parties. La seconde est la couleur qui est comprise entre les termes de ce contour.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition de la peinture
terms translations

Conceptual field(s)

PEINTURE, TABLEAU, IMAGE → définition de la peinture
terms translations

contour

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

La figure et sa division 
La figure de chaque corps se divise derechef en deux parties ; sçavoir est la proportionalité des parties entr’elles, qui doivent se rapporter à leur tout, & au mouvement accomodé au sujet & à l’intention de la figure vivante qui se meut.

terms translations

L'édition anglaise donne comme titre à ce chapitre : Division of Designing.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

L'édition anglaise donne comme titre à ce chapitre : Division of Designing.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → proportion

Proportion des membres,.
La proportionnalité des membres se divise en deux parties, sçavoir en egalité & en mouvement : Par l’egalité on doit entendre la correspondance des parties avec leur tout […]

terms translations

La notion de convenance (suitableness) est plus clairement exprimée.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → proportion
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → proportion
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → proportion

Des mouvements & de leurs expressions diverses
Toutes les figures d’un tableau doivent estre en une attitude propre & convenable au sujet qu’elles representent, de telle sorte qu’en les voyant on puisse connoistre quelle est leur pensée & ce qu’elles veulent dire ; ce qui sera bien aisé à exprimer à celuy qui imitera les gestes que font les muets, lesquels parlent avec les mains, les yeux, les sourcils & le mouvement de tout le corps, lors qu’ils veulent exprimer & donner à entendre ce qui leur vient dans l’esprit […]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

Qu’il faut éviter la dureté des contours
Ne faites point les contours de vos figures d'une teinte que du propre champ où elles se trouvent; c'est-à-dire qu'il ne les faut point profiler d'aucun traict obscur entre le champ et vostre figure.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
EFFET PICTURAL → qualité du dessin

Que les fautes ne sont pas si remarquables dans les petites choses que dans les grandes ; 
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → perception et regard

D’où vient que les choses peintes ne peuvent jamais avoir le mesme relief que les naturelles
Les peintres assez souvent se depitent contre leur ouvrage, de ce que taschant à imiter le naturel, ils trouvent que leurs peintures n'ont pas le relief, ny la mesme force que les choses qui se voyent dans un miroir, […] Il est impossible que la peinture paroisse d’aussi grand relief que les choses veuës dans le miroir […] si ce n’est qu’on les regarde qu’avec un œil, & en voici la raison […]

De quelle lumiere un peintre se doit servir pour donner à ses figures un plus grand relief
Les figures qui prennent leur jour de quelque lumiere particuliere monstrent un plus grand relief que celles qui sont esclairées de la lumiere universelle, parce que le jour estant reserré en un lieu clos, produit des reflects qui détachent les figures du champ du tableau, lesquels reflects naissent des lumieres d’une figure & rejaillissent sur les ombres de son opposite, & luy donnent comme une demie-lumiere : mais une figure qui est posée au devant de la lumiere particuliere en quelque lieu vaste & obscur, ne reçoit aucun reflect, tellement qu’on ne peut voir que la partie qui est esclairée : aussi cela se pratique seulement dans les histoires de nuict à une lumiere particuliere & petite.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
GENRES PICTURAUX → nocturne
terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → nocturne
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
GENRES PICTURAUX → nocturne
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
GENRES PICTURAUX → nocturne

Lequel est plus excellent & plus necessaire de sçavoir donner les jours & les ombres aux figures, ou de les bien coutourner.
Les termes ou contours des figures sont d’un bien plus excellent dessein & plus ingenieux que celuy des ombres & des lumieres ; d’autant que les profileurs des membres qui ne se peuvent plier sont tousjours les mesmes & ne changent point : mais les projections des ombres, leurs qualitez & estenduës sont infiniës.

terms translations

terme

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

contour

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

De quelle sorte il faut estudier
Mettez en escrit quels sont les muscles & les tendons qui selon les differentes attitudes & mouvemens se découvrent ou se cachent en chaque membre, ou bien qui ne sont ny l’un ny l’autre ; & vous souvenez que cette estude est tres-importante aux peintres & aux sculpteurs, dont la profession oblige à sçavoir les muscles.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
L’ARTISTE → apprentissage

Preceptes de la peinture
Il faut qu’un peintre aille tousjours observant les premiers effects dans les actions naturelles que les hommes font à l’improviste et qui partent d’une inclination puissante des passions & en faire des esquisses & des remarques dans ses tablettes, & puis s’en servir aux occasions, posant un modèle en cette mesme attitude pour voir & la forme et les contours des parties des corps qui travaillent principalement en cette action.

terms translations

Conceptual field(s)

terms translations

Conceptual field(s)

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

Que la peinture ne doit estre veuë que d’un seul endroit 
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → perception et regard

De l'ombre
Les ombres que vous discernez mal-aisément sans pouvoir connoistre les termes de leur estenduë, mais au contraire que vous n’allez imitant en vostre tableau comme à tâtons, & avec un jugement confus : il ne faudra point aussi les terminer ny resoudre, afin qu’on remarque en vostre ouvrage que vous y avez usé d’une negligence ingenieusement affectée.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Comme il faut representer les petits enfants 
[…]
Comme il faut representer les vieillards
[…]
Comme on doit figurer les vieilles
[…]
Comme on doit peindre les femmes
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

Comme on doit representer une nuict
[…] 

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → nocturne

Comment il faut representer une tempeste
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage

Comment on doit representer une bataille 
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → scène de genre
GENRES PICTURAUX → peinture d’histoire

Comment il faut peindre le lointain 
C'est une chose evidente que l'est en quelque endroit plus grossier & plus epais qu'il n'est en d'autres, principalement quand il est plus proche de terre, & à mesure qu'il s'esleve en haut, il se subtilise & devient transparent […]

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage

Comme il faut que l’air paroisse d’autant plus clair qu’il confinera plus prés de la terre
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage

Pour faire que les figures se detachent du fond du tableau & qu’elles ayent un grand relief
Les figures de quelques corps que ce soit sembleront avoir un plus grand relief & se détacher davantage du tableau, le champ desquelles sera meslé de couleurs claires et obscures, avec la plus grande variété qui sera possible sur les contours des figures […] pourveu aussi qu’en l’assortissement de ces couleurs, la diminution de clarté dans les blanches, & dans l’obscurité dans les noirs y soit judicieusement observée.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité de la composition
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la composition
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la composition
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la composition

Du moyen de représenter la grandeur des choses peintes
Pour représenter au naturel la juste grandeur des choses qui servent d'object à l'œil […]

Des choses finies & confuses 
Les choses proches, ou qui sont sur le devant du tableau, doivent estre plus finies & plus terminées que celles qu’on feind estre veuës dans le lointain lesquelles il faut toucher plus legerement & laisser confuses.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → touche
MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → touche
MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main

Des figures separées qui semblent conjointes 
Faites en sorte que les couleurs dont vous habillerez vos figures soient tellement assorties qu’elles s’entredonnent de la grace, & quand l’une des couleurs sert de champ à l’autre, que ce soit avec une telle discretion, qu’elles ne paroissent point unies et attachées l’une à l’autre, bien qu’elles fussent d’une mesme espece de couleur, mais que la diversité de leur teinte foible ou forte proportionnée à la distance qui les separe, & à l’espaisseur de l’air qui est entre deux, & que par la mesme regle les contours se trouvent aussi proportionnez, c’est-à-dire, soient plus ou moinz terminez, selon leur distance ou proximité.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Si le jour se doit prendre en face ou de costé, & lequel des deux donne plus de grace
Le jour pris en face aux visages situez entre des parois obscures, produira en ces visages un grand relief, principalement si le jour vient d’en haut […] ; de plus il s’ensuit encore que  le jour qui vient d’en haut n’esclaire point toutes les parties du visage qui sont couvertes par celles qui ont du relief, comme les sourcils qui ostent le jour à l’encasseure des yeux, & le nez qui l’oste à une bonne partie de la bouche, & le menton à la gorge, & d’autres semblables parties relevées.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

De la reverberation ou jour de reflect, 
Les
reflects naissent des corps qui ont une qualité transparente & claire, dont la surface est unie & de mediocre espaisseur, lesquels venant à estre frappez de quelque lumiere, elle rejaillit comme le bond d’une balle, & se refleschit contre le premier qui est à son opposite.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Des endroits où la lumiere peut estre reflechie
Les superficies des corps espais sont environnées de diverses qualitez de lumiere & d’ombre. Les lumieres sont de deux especes, l’une est appelée originale, & l’autre derivative. La lumiere originale est celle qui part de l’esclat du feu, ou de la clareté du soleil, ou bien celle de l’air. La derivative est une lumiere refleschie […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Des reflects
Les reflects seront plus ou moins paticipans, tant la chose sur laquelle ils sont produits, que de celle qui les produist, selon que l'object qui les reçoit, a une surface plus polie et plus lustrée que la chose qui les produit. 

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Des reflects de la lumière qui contourne l’ombre
Les reflects des lieux allumez du jour lesquels rejaillissent sur les ombres des parties qui sont à leur opposite, vont adoucissant plus ou moins leur obscurité selon qu’ils s’en trouvent plus ou moins proches, ou selon la force de leur lumiere […] il faut qu’aux lieux convenables vous pratiquiez l’un et l’autre en vos ouvrages ; seulement ayez esgard à le faire en sorte que les raisons en soient evidentes, c’est-à-dire, que la cause des reflects & leurs teintes soit manifeste, & semblablement aussi aux lieux qui n’auront point de reflects […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

En quels endroits c’est que les reflects des lumieres sont plus ou moins apparents
Les reflets des jours ont plus ou moins de clarté, l’ont plus ou moins apparents, selon que le champ sur lequel ils se rencontrent est obscur, & cela se fait, parce que si le champ est plus obscure que le reflect, alors le reflect paroistra fort & sera sensible à l’œil par la grande difference que les couleurs ont entr’elles : mais si le reflect se trouve aussi sur un fond plus clair que luy, pour lors ce reflect se montrera plus obscur, eu esgard à la blancheur sur laquelle il se termine : & ainsi il deviendra comme imperceptible.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Des reflects du coloris de la carnation
Les reflects de la carnation qui reçoivent leur lumiere de la teinte d’une autre carnation, sont plus rouges, & d’un coloris plus vif & plus esclatant qu’en aucun autre endroit qui soit sur le corps de l’homme […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

En quels endroits les reflects sont plus sensibles 
[…]
Des reflects doubles & triples
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Que la couleur d’un reflect n’est jamais simple, mais qu’elle est meslée & compose des especes des autres couleurs
La couleur d’un corps qui se réfléchit sur la surface d’un autre corps ne le tiendra pas de sa couleur propre, mais il sera un meslange par le concours des autres couleurs reflechies qui sont portées en un mesme endroit […] Je dis que par ce meslange des reflects du bleu & du jaune, le poinct de concours sur le corps sphérique, sera coloré de telle sorte, que si le fond estoit blanc, il deviendra verd, parce que l’experience fait voir, que les couleurs jaune & bleue meslées ensemble font un tres beau verd.
Pour quelle raison il arrive tres-rarement que les reflects soient de la couleur du corps sur lequel ils se rencontrent
Il arrive tres rarement que les reflects soient de la mesme couleur que le corps duquel ils partent, ny meme de celuy sur lequel ils se conjointent […].
En quel lieu c’est qu’un reflect sera plus sensible 
[…] La couleur qui se trouvera plus proche du reflect luy imprimera sa teinte plus fortement, & de mesme du contraire.
C’est pourquoi le peintre doit employer dans les reflects de la forme des figures, la couleur des parties des vestements qui seront plus prés de celles des carnations plus voisines : mais il ne faut pas qu’elles paroissent trop distinctes ny trop remarquables, s’il n’y a quelque raison particulière qui y oblige.
Des couleurs refleschies
Toutes les couleurs refleschies sont moins vives & ont moins de force que celles qui prennent leur jour directement, & cette lumiere droite ou incidente, a la mesme proportion avec la lumiere refleschie, que celle qui est entre les puissances lumineuses de leurs causes.

Des termes ou projections des reflects en leur champ,.
Si le premier terme ou naissance d’un jour de reflect en un champ plus clair que n’est le reflect, vient à faire sa projection sur un autre champ plus obscur que luy, alors ce reflect sera fort sensible à l’œil, & deviendra d’autant plus visible à proportion que le champ sera plus obscur. Il en va de mesme du contraire.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

De la position des figures 
[…

terms translations

Dans l'édition allemande (1724) ce chapitre n'est pas traduit. En revanche la figure est reproduite.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Du moyen d’apprendre à bien mettre ensemble les figures dans les histoires
Quand vous serez bien instruit de la perspective, & que vous aurez appris la forme & l’anathomie de chaque corps, soyez curieux en toute occasion, quand vous irez à la promenade, de voir & considerer avec estude la position & les gestes des personnes, lors qu’ils se parlent familierement, ou qu’ils contestent ensemble, ou bien se querellent & viennent aux mains, prenant bien garde & observant bien leurs contenances & leurs actions, & à ce que font les autres qui sont à l’entour, qui s’entremettent de les separer, ou qui regardent seulement, & desseignez à l’heure mesme quelque idée sur vos tablettes, sans lesquelles vous ne devez jamais estre, & il faut que le papier de ces tablettes ou porte-feuilles y soit attaché de telle sorte qu’on puisse y en mettre d’autre sans le déchirer quand le premier sera tout remply, ces recueils d’estudes meritant bien d’estres conservez soigneusement, parce que les choses qui servent d’object à la peinture ont des formes si diverses, & le nombre en est en si grand & si infiny, que la memoire n’est pas capable de les retenir ; tellement qu’en ayant mis quelques-unes en lieu de reserve pour servir à l’occasion, vous pourrez y recourir comme à des bons aydes & d’excellents maistres.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

Quelle proportion il faut donner à la hauteur de la premiere figure d’un tableau
La hauteur de la premiere figure de vostre tableau doit estre moindre que le naturel, à proportion de l’enfoncement que vous luy donnez au delà de la premiere ligne de plan, & puis les autres en suite s’iront diminüant aussi, suivant la mesme degradation que dessus.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition

Maniere de composer les histoires
Des figures qui composent une histoire ; celle qui sera représentée plus proche de l’œil, monstrera un plus grand relief, […]. Cette couleur-là se doit monstrer de plus grande perfection, qui aura moins d'air entr'elle & l'œil qui la considère : & pour cét effet les ombres qui font paroistre les corps opaques plus relevez, paroissent aussi plus fortes et plus obscure de prés que de loin ; […]

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la composition
SPECTATEUR → perception et regard
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
EFFET PICTURAL → qualité de la composition
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la composition
SPECTATEUR → perception et regard
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la composition
SPECTATEUR → perception et regard
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la composition
SPECTATEUR → perception et regard

Advertissement au peintre touchant les figures de la composition d’une histoire
Lors qu’un peintre n’a qu’une seule figure à faire dans son tableau, il doit eviter tous les racourcissements, tant des membres particuliers, que de tout le corps, parce qu’il seroit sans cesse en question avec ceux qui n’ont pas l’intelligence de cet art : mais aux grandes compositions de plusieurs figures, il peut en faire avec liberté de toutes sortes selon le sujet qu’il traitte, & sur tout dans les batailles, où il se rencontre par necessité un nombre infiny de contorsions & bouleversements de figures qui se debattent confusément parmy ces furieux tintamarres.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → groupe
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → groupe

De la diversité des figures dans une histoire
Dans les histoires & grandes compositions, on y doit voir des figures de plusieurs sortes de complexions differentes, & de taille, & de carnation, & d’attitudes, & de grasses, de maigres, de courtes, de plus esgayées, de grandes, fortes & bien ressenties de muscles, d’autres foibles & peu musclées, de joyeuses, de melancoliques ; les unes avec les cheveux crespez, les autres d’un poil plus mol & uny, l’un court, l’autre long ; des mouvements prompts & vifs, d’autres lents & doux, & generalement de semblable varietez, tant en la forme & à la couleur des vestemens, qu’en tout ce qui  peut entrer dans le sujet de l’histoire qui se traitte.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
GENRES PICTURAUX → peinture d’histoire

Comment il faut estudier les mouvements de l’homme
Avant de s’appliquer à l’estude de l’expression des mouvements de l’homme, il faut avoir une connoissance genérale de tous les membres du corps & de ses jointures, en toutes les positions où ils peuvent estre, & puis esquisser legerement à l’occasion l’action des personnes sans qu’ils sçachent que vous les considérez, parce que s’en appercevant ils auront l’esprit distrait, & perdront la naïsveté & la force de l’expression […] ;  ce qu’il seroit impossible de representer par un modele  auquel on voudroit faire exprimer les effets d’une veritable colere, ou de quelqu’aute passion, comme le rire, le pleurer, le sentiment de douleur, l’admiration, la creinte, & des affections semblables ; de façon  vous aurez soin de porter tousjours sur vos tablettes, afin d’y marquer & esquisser legerement ces expressions […], & par ce moyen vous apprendrez à composer les histoires. Et quand vos tablettes seront toutes pleines, conservez-les bien & garder pour en servir à l’occasion ; […] & un bon peintre doit soigneusement observer deux choses principales en sa profession, dont l’une est le contour de sa figure, & l’autre l’expression vive de ce qu’il luy faut representer, ce qui est tres-important.

terms translations

L'édition italienne ne mentionne pas les deux choses importantes que le peintre doit observer, à savoir le contour , mais parle d'uomo, et remplace l'expression vive par il concetto suo della mente.

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

L'édition italienne ne mentionne pas l'expression vive , mais utilise une expression plus précise "il concetto suo della mente".

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

Comment il faut estudier les mouvements de l’homme
Avant de s’appliquer à l’estude de l’expression des mouvements de l’homme, il faut avoir une connoissance genérale de tous les membres du corps & de ses jointures, en toutes les positions où ils peuvent estre, & puis esquisser legerement à l’occasion l’action des personnes sans qu’ils sçachent que vous les considérez, parce que s’en appercevant ils auront l’esprit distrait, & perdront la naïsveté & la force de l’expression […] ;  ce qu’il seroit impossible de representer par un modele  auquel on voudroit faire exprimer les effets d’une veritable colere, ou de quelqu’aute passion, comme le rire, le pleurer, le sentiment de douleur, l’admiration, la creinte, & des affections semblables ; de façon  vous aurez soin de porter tousjours sur vos tablettes, afin d’y marquer & esquisser legerement ces expressions […], & par ce moyen vous apprendrez à composer les histoires. Et quand vos tablettes seront toutes pleines, conservez-les bien & garder pour en servir à l’occasion ; […] & un bon peintre doit soigneusement observer deux choses principales en sa profession, dont l’une est le contour de sa figure, & l’autre l’expression vive de ce qu’il luy faut representer, ce qui est tres-important.

terms translations

L'édition italienne ne mentionne pas les deux choses que le peintre doit observer. Il remplace contour par le terme "uomo", et l'expression vive par "il concetto suo della mente" .

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

De quelle sorte il faut estudier à la composition des histoires
La premiere estude des compositions d’histoires doit commencer par mettre ensemble quelques figures legerement esquissées c’est-à dire touchées en deux coups : mais il faut auparavant les sçavoir bien desseigner de tous les costez, & les racourcissemens & les extensions de chaque membre : après on entreprendra l’ordonnance de deux figures qui fassent contraste  […], & que cette premiere invention soit examinee & recherchée en diverses attitudes […]. Or en toutes ces compositions, il faut s’estudier soigneusement à la recherche des accidents & des passions qui peuvent donner de l’expression & enrichir le sujet que l’on traitte.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
terms translations

touché

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
terms translations

esquissé

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition

De la variété necessaire dans les histoires
Aux compositions d’histoires un peintre doit s’estudier à faire paroistre son genie par l’abondance & la variété de ses inventions, & fuir la repetition d’une mesme chose qui soit desja faite, afin que la nouveauté & l’abondance attirent à soy & donnent plaisir à l’œil de celuy qui considere leur ouvrage. […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → perception et regard
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition

Que dans les histoires il faut eviter la resemblance des visages & diversifier les airs de teste 
C’est un deffaut ordinaire entre les peintres Italiens qu’on remarque en leurs tableaux des airs de visage, & des figures entieres d’Empereurs, imitées de plusieurs statues antiques ; tellement que pour remedier à ce manquement, il faut éviter de faire jamais deux fois une mesme chose, ny en tout, ny en partie, ny que le mesme air de teste se voye en divers endroits de l’histoire ; & plus vous observerez de placer le laid auprés du beau, & le vieillard proche du jeune homme ;  le faible à costé du fort, la composition de vostre histoire en paroistra d'autant plus vague & divertissante, & une figure servira de lustre à l'autre […]

terms translations

air de teste · air de visage

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Comme il faut accompagner les couleurs l’une avec l’autre, en sorte que l’une donne de la grace à l’autre
Si vous voulez faire que le voisinage d’une couleur donne de la grace à l’autre avec laquelle elle se confine, servez-vous de la mesme regle qui se remarque dans les rayons du soleil en la composition de l’arc-en-ciel […]
Il y a une autre regle par laquelle on n'a pas dessein de rendre les couleurs plus hautes & plus esclatantes qu'elles ne sont naturellement, mais en les accompagnant & assortissant ensemble, elles s’entredonnent de la grace, comme fait le verd au rouge, & tout au contraire aussi le vert et antipatique au bleu : Il y a encore un second moyen de produire & faire naistre la grace aux couleurs par l’
union & l’assortissement de celles qui ont de la sympathie ensemble, comme l’azur avec le jaune qui est fort pasle, ou avec le blanc, & d’autres semblables […]

terms translations

sympathie

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

antipathie

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Du moyen de rendre les couleurs vives & belles dessus leurs superficies 
Aux couleurs que vous voudrez qui paroissent belles, il faudra tousjours leur preparer un fond tres-blanc : mais je n’entends dire cecy que pour les couleurs qui sont transparentes, parce qu’aux autres qui ne le sont pas, un champ clair ne sert de rien […]

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Des couleurs des ombres de quelque couleur que ce soit 
La teinte de l’ombre de quelque couleur que ce soit, est tousjours participante de la couleur de son object, & ce plus ou moins, selon qu’il est ou plus ou moins proche, ou plus esloigné de l’ombre, & à proportion aussi de ce qu’il a ou plus ou moins de lumiere. 

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

De la varieté qui se remarque aux couleurs, selon qu’elles sont plus esloignées ou plus proches
[…] En general toutes les choses qui sont ou plus claires ou plus obscures que l’air, estant veuës dans une longue distance par un eschange alternatif, elles vont se decolorant de telle sorte que la plus claire paroist plus obscure, & la plus obscure, plus claire.
A quelle distance de la veüe les couleurs se perdent entierement,.
Les couleurs des choses se perdent entierement en plus ou moins de distance, selon que l’œil & la chose veuë seront plus ou moins hauts de la terre [ …] et la varieté de ces decoloremens dans les objets est proportionnée aux diverses heures & moments de la journée, & à la diversité d’épaisseur ou de subtilitez de l’air, au travers duquel les especes des couleurs penetrent, & sont portées des objects à l’œil.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

De la varieté qui se remarque aux couleurs, selon qu’elles sont plus esloignées ou plus proches
[…] En general toutes les choses qui sont ou plus claires ou plus obscures que l’air, estant veuës dans une longue distance par un eschange alternatif, elles vont se decolorant de telle sorte que la plus claire paroist plus obscure, & la plus obscure, plus claire.
A quelle distance de la veüe les couleurs se perdent entierement,.
Les couleurs des choses se perdent entierement en plus ou moins de distance, selon que l’œil & la chose veuë seront plus ou moins hauts de la terre [ …] et la varieté de ces decoloremens dans les objets est proportionnée aux diverses heures & moments de la journée, & à la diversité d’épaisseur ou de subtilitez de l’air, au travers duquel les especes des couleurs penetrent, & sont portées des objects à l’œil.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
EFFET PICTURAL → perspective

De la couleur de l’ombre du blanc
L’ombre du blanc esclairé par le soleil & par l’air, a sa teinte tirant sur le bleu, & cela vient de ce que le blanc de soy n’est pas proprement une couleur, mais le receptacle des autres couleurs. 

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quelle couleur produira une ombre plus noire 
L’ombre qui tirera advantage sur le noir, sera celle qui sera produitte sur une superficie plus blanche, & cette ombre aura une plus grande disposition à la varieté qu’aucune autre superficie […]

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

De la couleur qui ne monstre point de varieté (c’est-à dire, qui paroist tousjours de mesme force sans alteration) quoy que placée en un air plus ou moins espais, ou en diverses distances 
 Il se peut faire que quelquesfois la mesme couleur ne recevra aucun changement, quoy qu'elle soit veüe en des distances diverses […]

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

De la perspective des couleurs, 
La mesme couleur estant posée en plusieurs distances & à des hauteurs inesgales, la sensation ou force de son coloris sera relative à la proportion de la distance de chacune des couleurs jusqu’à l’œil qui les void […].

Comment il se pourra faire qu’une couleur ne recoive aucune alteration, estant place en divers lieux où l’air sera different,.
Une couleur ne changera point, quoy que transportée en divers lieux de different air, quand la distance & la qualité de l’air seront reciproquement proportionnées, c’est-à dire, qu’autant que l’une s’affoiblira par l’esloignement de l’œil, elle soit refortifiée par la pureté de l’air.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Si des couleurs peuvent estre ou sembler rester d’une obscurité uniforme par le moyen d’une mesme ombre 
Il est possible que toutes les varietez de couleurs semblent estre transformées par la mesme ombre en la mesme teinte & pure couleur de l’ombre […]

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Comment aucune chose ne monstre sa veritable couleur, si elle n’est exclairée d’une autre couleur semblable
On ne sçauroit jamais voir la propre & vraye couleur d’aucune chose, si la lumiere qui l’esclaire n’est entierement de sa couleur mesme : cela se remarque sensiblement dans les couleurs des estoffes, dont les plis esclairez jettant des reflects, ou donnant quelque lumiere aux autres plis opposez, les font paroistre de leur veritable couleur : les feuilles d’or ont le mesme effet, lors qu’elles reflechissent reciproquement leur jour l’une à l’autre, mais si leur clarté venoit d’une autre couleur, l’effet en seroit bien different.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Comment aucune chose ne monstre sa veritable couleur, si elle n’est exclairée d’une autre couleur semblable
On ne sçauroit jamais voir la propre & vraye couleur d’aucune chose, si la lumiere qui l’esclaire n’est entierement de sa couleur mesme : cela se remarque sensiblement dans les couleurs des estoffes, dont les plis esclairez jettant des reflects, ou donnant quelque lumiere aux autres plis opposez, les font paroistre de leur veritable couleur : les feuilles d’or ont le mesme effet, lors qu’elles reflechissent reciproquement leur jour l’une à l’autre, mais si leur clarté venoit d’une autre couleur, l’effet en seroit bien different.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Comme il semble qu’une couleur vienne à recevoir quelque alteration par la rencontre & le parangon de celle qui luy sert de champ,.
Aucune couleur ne paroistra jamais uniforme en ses contours & extremitez, si elle ne se termine sur un champ de sa couleur mesme : cela se void clairement lors que le noir vient à confiner sur un fond blanc, car pour lors chaque couleur prend un plus beau lustre par l’opposition de son contraire, qu’elle ne faisait en son milieu.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

De la variation ou changement des couleurs transparentes couchées ou glacées sur d’autres couleurs ; & des teintes differentes qu’elles prennent estant voilées
Une couleur transparente estant couchée sur une autre d’une teinte differente, il s’en compose une couleur mixte, laquelle tient de chacun des deux simples qui la composent : […] tout de mesme le pourpre glacé sur l’azur fait une couleur violette ; & l’azur estant meslé avec le jaune, il deviendra verd ; & la couleur de saffran voile sur du blanc paroistra jaune, & le clair avec l’obscur produit l’azur d’une teinte d’autant plus parfait que celles du clair & de l’obscur se rencontrent plus excellentes.

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

En quelle partie la mesme couleur paroistra plus belle en peinture
Il faut remarquer ici qu’elle est la teinte en peinture, ou une mesme couleur se monstre plus belle, ou celle qui prend le rehaut ou la plus vive lumiere du jour, ou bien la simple lumiere, ou celle de la demi-teinte, où l’ombre, ou bien le reflect sur l’ombre pour cela il est besoin de sçavoir determinément, de quelle couleur il s’agit, parce que plusieurs couleurs sont bien differentes à cet esgard, & ont leur beauté fort diversement appropriée : car nous voyons que la perfection du noir est au fort de l’ombre : le blanc au contraire le reçoit en ses rehauts, & son plus grand clair : l’azur & le verd aux demi-teintes, le jaune & le rouge dans leur principale lumiere : l’air dans les reflects, & la lacque aux demi-teintes.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière

Que toute couleur qui n’a point de lustre est plus belle en ses parties lumineuses que dans les ombres
Toute couleur est plus belle en ses parties lumineuses que dans les ombres ; & la raison est que la lumière donne la vie, & fait connoistre la qualité des couleurs, au lieu que l’ombre les esteint & offusque leur naturelle beauté, & empêche qu’on ne les discerne: & si on objecte que le noir est plus parfaict dans son ombre que dans sa lumière ; on respondra que le noir n'est pas estimé une couleur.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Que toute couleur qui n’a point de lustre est plus belle en ses parties lumineuses que dans les ombres
Toute couleur est plus belle en ses parties lumineuses que dans les ombres ; & la raison est que la lumière donne la vie, & fait connoistre la qualité des couleurs, au lieu que l’ombre les esteint & offusque leur naturelle beauté, & empêche qu’on ne les discerne: & si on objecte que le noir est plus parfaict dans son ombre que dans sa lumière ; on respondra que le noir n'est pas estimé une couleur.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Quelle partie de la couleur raisonnablement doit estre plus belle
[…] 
Comme le plus beau doit estre place dans les lumières
Puisque nous voyons que la qualité des couleurs est reconnuë par le moyen de la lumiere : on doit prejuger qu’où il y a plus de lumiere on discerne le mieux la veritable couleur du corps esclairé: & où il y a advantage d’obscurité, que la couleur se va perdant en celle des ombres ; c’est pourquoi le peintre se souviendra de coucher tousjours la plus belle teinte de sa couleur sur les parties esclairées.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

De la couleur verde qui se fait de rouïlle de cuivre : c’est le verd de gris
La couleur verte provenant du cuïvre encores que broyée à l’huile ne laisse pas de s’en aller en fumée, & de perdre sa beauté, si incontinent après avoir esté employée on ne luy donne une couche de vernis, & non seulement elle s’évapore et se dissipe en fumée, mais si on la frotte avec une sponge moüillée d’eau simple, elle quittera le fonds du tableau, & s’enlevera comme feroit une couleur à la detrempe sur tout par un temps humide, & cela vient de ce que le verd de gris est une espece de sel, lequel se resoult facilement lors que le temps est humide & pluvieux, & particulierement encore estant moüillé & levé avec une esponge, comme nous venons de dire.
Moyen de perfectionner le verd de gris & de le rendre plus beau
Si parmy le verd de gris on mesle l’aloës, ou l’aloës chevalin, ce verd de gris augmentera notablement sa beauté, & il feroit mieux encore avec le saffran, s’il ne s’evaporoit point en fumée : la bonté de l’aloës chevalin se reconnoist lorsqu’il se dissout en l’eau de vie estant chaude, parce qu’ainsi elle a plus de force pour dissoudre que quand elle est froide : & si après avoir employé ce verd de gris en quelque ouvrage, on passoit dessus legerement une couche de cet aloes liquefié, alors la couleur s’en seroit tres belle : & cet aloes se peut encore broyer à l’huile separément, ou avec le verd de gris, & toute autre couleur qu’on voudra.

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Du meslange des couleurs l’une avec l’autre
Bien que le meslange des couleurs l’une avec l’autre soit d’une estendue presque infinie, je ne laisseray par pour cela d’en toucher icy legerement quelque chose, establissant premierement un certain nombre de couleurs simples pour servir de fondement & avec chacune d’elles, meslant chacune des autres une à une, & puis deux à deux, & trois à trois, poursuivant ainsi jusqu’au meslange entier de toutes ensemble : puis je recommencerai à mesler ces couleurs deux avec deux, & tois avec trois, & puis quatre à quatre, continuant ainsi jusqu’à la fin : sur ces deux couleurs on en mettra trois, & à ces trois on y en adjoutera trois, & puis six, allant tousjours augmentant de suite en la mesme proportion : or j’appelle couleurs simples celles qui ne sont point composées, & ne peuvent estres faites ny supplées par aucun meslange des autres couleurs : le noir et le blanc, quoy qu’ils ne soient point contez entre les couleurs, l’un representant les tenebres & l’autre le jour ; c’est à dire, l’un estant une simple privation, & l’autre le producteur : mais pour cela je ne les veux point laisser en arriere, veu qu’en peinture ils sont les plus necessaires, toute la peinture n’estant qu’un effet & une composition des ombres & des lumieres, c’est à dire de clair & d’obscur. Apres le noir & le blanc vient l’azur, puis le verd, & le tanné, ou l’ocre de terre d’ombre, après le morel ou pourpre & le rouge, qui font en tout huit couleurs, & il n’y en a pas advantage dans la nature, desquelles je vays commencer le meslange. Soit premierement le noir & blanc, & puis le noir & le jaune, le noir & le rouge : […]

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

clair et obscur

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

De la carnation des testes
La couleur des corps laquelle se trouvera estre en plus grande quantité se conserve advantage en une longue distance : cette proposition nous monstre en effet qu’en une distance assez mediocre, le visage devient obscur, d’autant que la plus grande partie du visage est occupée par des ombres, & il y a peu de lumiere en comparaison ; c’est pourquoy elle disparoist incontinent en peu de distance, & les rehauts ou jours vifs y sont en tres-petite quantité ; de là vient que les parties les plus obscures dominant par-dessus les autres, le visage se ternist tout aussi tost & se montre obscur, & il paroistra encore d’autant plus sombre qu’à son opposite, devant ou derriere il y a aura plus de blanc.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Maniere de desseigner après la bosse & d’appreter le papier commode & propre pour cet effect
Les peintres pour desseigner après le relief, doivent donner une demi-teinte à leur papier, & puis suivant le contour placer les ombres les plus obscures, & sur la fin, & pour la derniere main aller touchant les jours principaux avec espargne & discretion, lesquelles dernieres touches sont celles qui se perdent & disparoissent les premieres dans les distances mediocres.

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique du dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique du dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique du dessin

De la varieté qui se remarque en une couleur, selon qu’elle est plus ou moins esloignée de l’œil
Entre les couleurs de mesme nature, celle-là reçoit moins de changement laquelle est moins esloignée de l’œil : la preuve en est, parce que l’air qui se trouve interposé entre l’œil & la chose veuë, l’altere tousjours en quelque maniere, & s’il arrive qu’il y ait l’air en quantité, pour lors la couleur de l’air fort vive fait une forte impression sur la chose veuë, mais n’ayant que peu d’air l’object en sera peu alteré.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

De la clarté des païsages
Jamais les couleurs, la vivacité & la lumiere des païsages peints, n’auront de conformité avec les païsages naturels qui sont esclairez par le soleil, si les tableaux mesmes des païsages peints, ne sont aussi esclairez & exposez au mesme soleil.

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière

De la perspective commune en la diminution des couleurs par une longue distance 
L’air est d’autant moins participant de la couleur bleuë, qu’il approche d’avantage de l’horizon, & devient aussi plus obscur & plus azuré à proportion qu’il se trouve plus éloigné […]

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

De la diminution de couleurs par l’interposition de quelque corps entre elles 
Le coloris naturel de l’object visible se monstrera d’autant moins que le corps interpose entre luy & l’œil sera d’une matiere plus dense.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Des champs ou fonds qui conviennent à chaque ombre & chaque lumiere
 […] il ne faut pas faire terminer une couleur obscure sur une autre couleur obscure, mais elle doit estre fort differente, c’est à dire, blanche, ou qui tire sur le blanc, mais esteinte autant qu’on pourra, & approchant de l’obscur.
Quel remede il faut apporter lors que le blanc va terminer sur le blanc, & l’obscur sur l’obscur 
Quand la couleur d’un corps blanc rencontre à se terminer sur un fond blanc, pour lors ces deux blancs seront esgaux ou non ; s’ils sont esgaux, alors celuy qui vous est plus proche se fera un peu plus obscur sur le contour qui va confiner avec l’autre blanc ; si le champ est moins clair que la couleur à laquelle il sert de champ, alors celuy qui est sur ce champ, se destachera de luy-mesme d’avec celuy duquel il est different sans autre artifice ny aide d’une teinte obscure.
De la nature des couleurs sur des fonds sur lesquels le blanc est couché 
La couleur blanche paroistra plus claire selon qu’elle se rencontrera sur un fond plus brun, & au contraire elle paroistra plus brune à mesure qu’elle aura un fond plus blanc […] 

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

fond

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Des champs des figures
Entre les choses de clarté esgale, celle-là se monstrera d’une plus grande clarté qui sera veuë sur un fond plus blanc, & celle qui se trouvera en un endroit obscur paroistra plus blanche, & la couleur incarnate deviendra plus pasle sur un fond rouge, & la pasle semblera plus rouge estant veuë sur un fond jaune, & pareillement toutes sortes de couleurs auront un œil different, & paroistront autres qu’elles ne le sont selon la teinte du champ qui les environne.  

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

Des fonds convenables aux choses peintes  
C’est une chose de grande importance, & qui mérite d’estre bien considerée, de donner des fonds convenables, & placer avec effet  les corps opaques, selon leurs ombres & leurs lumieres, parce qu’ils doivent avoir le costé du jour sur un champ obscure, & celuy de l’ombre sur un fond clair, comme il est representé par la figure suivante.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Des couleurs des choses qui sont esloignées de l’œil
L'air va imprimant sa teinte avec plus de force sur l'object qu'il separe de l'œil, selon qu'il a plus de corps ; tellement que l'air ayant esloigné de l'œil un objet obscur à l'estenduë de deux mille pas, il le teint plus vivement que celuy de mille. Quelqu'un respondra icy, et dira que dans les païsages les arbres de mesme espece se montrent plus sombres de loin que de prés […]

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
GENRES PICTURAUX → paysage

Des degrez de la peinture 
Ce qui est beau n’est pas tousjours bon ; je dis cela a l’esgard de certains peintres qui donnent tant à la beauté des couleurs, qu’au grand detriment de l’art, ils espargnent autant qu’ils peuvent d’y mettre des ombres, & encore tres-legeres & presque insensibles, sans faire estat du relief […]

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la composition
CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la composition
CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection

Des effets & changements des couleurs de l’eau de la mer selon les divers aspects d’où elle est veüe
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
SPECTATEUR → perception et regard

De la nature & propriété des parangons
Les draperies noires font paroistre les carnations des figures plus blanches qu’elles ne sont, & au contraire les habits blancs les font sembler plus obscures, ceux de couleur jaune relevant le coloris, & les rouges font paroistre pasle.

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

De la perspective des couleurs dans les lieux obscurs 
Dans les lieux clairs qui se vont obscurcissant uniformement, & par degré jusqu’aux tenesbres, une couleur ira aussi se perdant & decolorant à proportion qu’elle sera esloignée de l’œil.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → perspective

Perspective des couleurs 
Il faut que les premieres couleurs soient pures et simples, & que les degrez de leur affoiblissement & ceux des distances conviennent entr’eux reciproquement ; c’est à dire, que les grandeurs des objects participeront plus de la nature du poinct selon qu’elles en seront proches, & les couleurs tiendront aussi plus de la couleur de leur horizon à mesure qu’elles en approcheront d’avantage.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → perspective

Des couleurs
La couleur qui est entre la partie ombrée, & la partie esclairée des corps opaques, sera moins belle que celle qui est entierment esclairée : donc la premiere beauté des couleurs se trouve dans les principales lumieres.
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection

Des couleurs
Les couleurs qui sont meslées parmy les ombres retiendront de leur beauté naturelle à proportion qu’elles seront ou plus ou moins embrunies : mais si les couleurs sont couchées en quelque endroit clair, elles paroistront d’une beauté d’autant plus esquise que le lieu où elles seront aura d’avantage de lumiere. 

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Du champ des figures des corps peints,.
Le champ qui entoure les figures de toutes les choses peintes, doit estre plus brun que la partie esclairée, & plus claire que la partie ombragée.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

Pourquoy le blanc n’est point conté entre les couleurs
Le blanc n’est point estimé une couleur, mais une puissance capable de recevoir toutes les couleurs […]

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Des couleurs des ombres 
Souvent il arrive que les ombres dans les corps ombreux ne se continuent pas dans la même teinte de leurs lumieres, et que les ombres seront verdastres, et les lumieres rougeastres, bien que le corps soit de couleurs esgales et uniformes […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Des choses peintes en un champ clair, et en quelles occasions cela fait bien en peinture 
Quand un corps ombreux se terminera sur un fond clair et illuminé, alors necessairement il paraistra de relief et détaché de ce fond [...]
Des champs des figures
[…]

terms translations

Des couleurs qui sont produites par leur meslange des autres couleurs […]
Des couleurs simples la premiere de toutes est le blanc, bien qu’entre les Philosophes le blanc & le noir ne soient point contez parmy les couleurs parce que l’un n’est que la cause productrice des couleurs, & l’autre leur privation ; neanmoins parce que le peintre ne peut s’en passer, nous les admettons au nombre des autres, & donnerons la premiere place au blanc entre les simples de cét ordre ; le jaune aura la seconde, le verd la troisieme, l'azur la quatriesme, le rouge aura la cinquiesme, et la dernière sera pour le noir : nous establirons le blanc comme la lumiere, sans laquelle nulle couleur ne peut estre veuë ; le jaune sert pour représenter la terre ; le verd pour l'eau ; l'azur pour l'air et le rouge pour le feu, et le noir pour les ténèbres qui sont par-dessus l'élément du feu parce qu'il n'y a plus de matiere ou densité dans laquelle les rayons du soleil puissent pénétrer, et s'arrester, ny par conséquent illuminer. Si vous voulez voir bien tost la varieté de toutes les couleurs composées, prenez des quarreaux de verre peints, & au travers de ces verres considerez toutes les couleurs de la campagne : car par ce moyen vous connoistrez que la couleur de chaque chose se trouvera derriere ce verre sera toute falsifiée & meslée avec la teinte qui est sur le verre, & vous pourrez remarquer quelles seront les couleurs qui en recevront une plus nuisible ou advantageuse composition : par exemple si le verre est teint en jaune, je dis que l’espece des objects qu’on void au travers peut aussi tost se gaster comme se perfectionner, & les couleurs qui en recevront plus d’alteration, sont particulierement entre les autres l’azur, le noir & le blanc, & celles qui en tireront quelque advantage pour leur perfection seront principalement le jaune & le verd , & ainsi l’on ira parcourant de l’œil le meslange de ces couleurs, qui sera presque infini, si bien que de cette maniere vous ferez le choix des couleurs, la composition desquelles vous semblera la plus plaisante & plus nouvelle : vous pourrez faire de mesme avec deux verres de diverses teintes, & ainsi de suite avec trois & d’avantage en continuant la mesme methode.

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

Des couleurs
L’azur et le verd ne sont pas de soy des couleurs simples, parce que l’azur est compose de lumiere & de tenebres, comme celuy de l’air, c’est à dire, d’un noir tres parfait, & d’un blanc tres-pur ; le verd se compose d'une couleur simple & d'une couleur composée, lesquelles sont l'azur et le jaune. […]

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

De la couleur des montagnes
La montagne qui est esloigné[e] de l'œil se monstera d'un plus bel azur laquelle sera de soy d'une couleur plus obscure, et la plus obscure sera la plus haute et la plus couverte de bois, [...] cette lueur qui se trouve interposée entre l'œil et le noir, laquelle sera plus espurée vers la haute cime, sera d'un azur plus noir et plus excellent, et de mesme du contraire ; [...] et d'un objet blanc le costé qui approchera plus prés des confins du noir paroistra plus blanc ; de mesme paroistront moins blancs, lesquels seront plus esloignez de l'obscur, et l'endroit du noir se monstrera plus obscur, lequel sera plus voisin du blanc […]

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage

Comment le peintre doit mettre en pratique la perspective des couleurs
Pour mettre bien en pratique cette perspective du changement & deperdition, ou plustost de cét affoiblissement essentiel & decolorement des couleurs : Vous prendrez de cent en cent brasses quelques termes fixes sur la campagne, comme font les arbres […] ; & quant au premier, si c’est par exemple un arbre, vous aurez un verre arresté bien ferme, & votre œil aussi demeurant stable, desseignez sur ce verre un arbre suivant le mesme contour de celuy que vous imitez, puis retirez-vous en arriere jusques à ce que l’arbre naturel vienne presque confiner & paroistre égal à votre dessein ; après quoy colorissez vostre dessein en telle sorte que par sa couleur & par sa forme on les puisse mettre en parangon l’un et l’autre, ou que tous les deux en fermant un œil vous semblent peints, & que ce verre soit d’une mesme distance ; & continuez cette mesme reigle à l’esgard des autres arbres […], & que ces estudes vous servent comme vos aides & vos maistres, y ayant tousjours recours en vos ouvrages […] car ils ont un bon effet pour les lointains […]

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
terms translations

Conceptual field(s)

De la perpective aërée
Il y a une autre espece de perspective qu’on nomme aërée, qui par la diverse gradation des teintes de l’air, peut faire connoistre la difference des esloignements des divers objects, quoy que bornez en leur naissance d’une seule ligne […], & par cette regle on viendra à faire que les edifices qui sont sur la mesme ligne, sembleront esgaux en grandeur, & neantmoins on connoistra visiblement lequel sera le plus esloigné, & plus grand que l’autre. 

Des divers changements & mouvements qui arrivent au corps de l’homme & aux proportions des membres
[…] Les mesures du corps de l’homme se changent en chaque membre, selon qu’on le plié ou plus ou moins, & par les divers aspects d’un costé elles diminuent ou croissant plus ou moins à proportion qu’elles croissent ou diminuent de l’autre costé.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → proportion
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → proportion
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

Des mesures universelles des corps
Je dis que les mesures universelles des corps doivent s’observer dans les longueurs des figures seulement & non aux largeurs, parce que c’est une chose loüable & merveilleuse dans la nature, que de toutes ses productions on n’en void aucun de quelque espece que ce soit, laquelle considerée en particulier, soit precisément semblable à un autre ; c’est pourquoy vous qui estes imitateur de cette nature , prenez garde & considerez la varieté de ces contours : neanmoins je suis bien d’advis que vous évitiez les choses qui paroissent monstrueuses, comme des jambes trop longues […] : observez donc les mesures des jointures, & les grosseurs dans lesquelles la nature se plaist à diversifier, pour faire de mesme à son exemple.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Des mesures du corps humain & des plis des membres
La necessité oblige le peintre d’avoir connoissance de l’ossature du corps, laquelle sert de soustien & d’armement à la chair dont elle est couverte, & des jointures qui font que les membres croissent & diminuent dans leurs flexions ; d’où vient que la mesure du bras estendu ne se trouve pas esgale à celle du mesme bras retiré, car il croist ou il decroist par la difference de sa plus grande flexion, […] d’une huitiesme partie de sa longueur : l’accroissement & decroissement du bras par l’effect de l’os qui sort de son emboiture est que vous le voyez representé en cette figure A.B
[...]. 

Des membres des hommes nus 
Des membres des hommes nuds lesquels travaillent & font quelque action de force, ceux-là seuls doivent estre bien marquez de muscles du costé desquels ces muscles font mouvoir le membre qui est en action […]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

Du mouvement de l’homme 
Le comble et la principale partie de l’art est l’invention des compositions en quelque sujet que ce puisse estre, & la seconde partie qui concerne l’expression & les actions des figures est de leur donner de l’attention à ce qu’elles font, & qu'elles agissent avec promptitude & vivacité, selon le degré d'expression qui leur convient, aussi bien dans les représentations lentes & paresseuses, comme en celles de sollicitude & d'activité, & que la promptitude dans la fierté y soit exprimée avec toute la qualité qui est requise à celuy qui est en action : comme quand quelqu'un doit jetter un dard ou des pierres […]

Le comble et la principale partie de l’art est l’invention des compositions en quelque sujet que ce puisse estre, & la seconde partie qui concerne l’expression & les actions des figures est de leur donner de l’attention à ce qu’elles font, & qu'elles agissent avec promptitude & vivacité, selon le degré d'expression qui leur convient, aussi bien dans les représentations lentes & paresseuses, comme en celles de sollicitude & d'activité, & que la promptitude dans la fierté y soit exprimée avec toute la qualité qui est requise à celuy qui est en action : comme quand quelqu'un doit jetter un dard ou des pierres […]

Des attitudes, & des mouvemens, & de leurs membres 
Qu’on ne voye point la mesme action repetée dans une mesme figure, soit en ses principaux membres, ou en ses mains, ou aux doigts ; ny encore la mesme attitude ou position de figure plusieurs fois en une histoire […].

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

De la composition des membres de l’homme
Prenez sur vous mesme les mesures de la proportion de vos membres & si vous rencontrez quelque partie disproportionnée, marquez-là, & prenez bien garde en desseignant des figures de ne tomber pas au mesme deffaut, parce qu’ordinairement un peintre se peint lui-mesme, & se plait aux choses qui luy ressemblent.

terms translations

Ce chapitre n'est pas reprise dans l'édition anglaise.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Ce chapitre n'est pas repris dans l'édition anglaise.

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Du mouvement des parties du visage
Les mouvements des parties du visage causez par les soudaines agitations de l’esprit, sont en grand nombre, dont les principaux sont rire, pleurer, quereller, chanter en differents tons de voix aigus & graves, les demonstrations d’étonnement ou d’admiration, de colere, de joye, de melancolie, de peur, de deplaisir, de sentiment de douleur & d’autres semblables, desquelles nous ferons mention et premierement du rire & du pleurer, qui sont fort semblables dans les caracteres qu’ils impriment sur la bouche, sur les joües, & aux paupieres des yeux : mais ils different seulement dans les sourcils, & à l’intervalle qui les separe, dont nous traiterons plus amplement en son lieu, qui sera parlant de la varieté que reçoivent le visage, les mains & tout le reste des membres, selon la rencontre des accidents qui surviennent, dont la connoissance est necessaire au peintre, parce que sans elle son art representeroit des figures doublement mortes : mais il faut encore qu’il prenne garde que leurs actions, & leurs mouvements ne soient si extravagamment animez, que dans un sujet de paix il ne semblast peindre quelque bataille ou bien une baccanalle, & sur tout que ceux qu’il introduira presens au sujet qu’il traitte, soient attentifs à ce qui se passe, avec des actions & des contenances d’admiration, de reverence, de douleurs & de compassion, de defiance, de crainte, ou de joye, selon qu’il est à propos & convenable au sujet qui a causé l’assemblée ou le concours de ces figures & qu’il fasse en sorte que ses histoires ne soient point l’une sur l’autre dans une mesme parois, avec divers points de veuë, comme si c’estoit une boutique de mercier avec ses cassettes peintes en forme de petits tableaux.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Observations pour desseigner les portraicts
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Moyen de retenir par memoire, & de faire de souvenance le portraict d’un homme ne l’ayant veu qu’une seule fois 
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Moyen pour se souvenir de la forme d’un visage
Si vous voulez retenir sans peine l’air d’un visage, apprenez premierement à bien desseignez plusieurs testes, bousches, nez, mentons, encolleures & espaules ; […] & ainsi vous trouverez quelques particularitéz aux moindres parties, toutes lesquelles il faudra que vous observiez sur le naturel pour les mettre en vostre imagination ; ou bien lors que vous aurez à peindre un visage ou quelqu’une de ses parties, portez des tablettes avec vous où vous ayez desseigné de telles remarques & observations, & apres avoir jetté une œillade sur le visage de la personne, vous irez examiner en vostre recueil à quelle sorte de nez ou de bouche celle-là ressemble, & y marquerez legerement quelque signe pour le reconnoistre, & puis estant au logis le mettre en œuvre.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
CONCEPTS ESTHETIQUES → génie, esprit, imagination
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai
terms translations

Conceptual field(s)

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

De la beauté des visages
Il n’y faut pas faire de muscles cochez & terminez durement, mais les lumieres se doivent perdre insensiblement & se noyer dans les ombres tendres & douces à l’œil, car de là dépend l’effet de la grace & de la beauté.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Des mouvements que doivent faire les membres quand on représente un homme en une action toute naturelle
 […] cette figure doit donc monstrer beaucoup d’intention & d’activité, & faire paroistre que ces actions sont tellement propres & singulieres à ce qu’elles representent, qu’on ne puisse les faire servir ny accomoder à aucun autre sujet.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

De la maniere de toucher les muscles sur les membres nuds
Aux figures nuës les muscles des membres doivent estre ou plus ou moins descouverts et ressentis selon qu'ils font plus ou moins d'effort […]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Quand c’est qu’il y a plus de difference de hauteur d’espaules dans les actions des figures  
[…] de sorte qu’un Tout se mouvant vers quelque lieu, la partie qui luy est unie suit la ligne la plus courte du mouvement de son Tout, sans charger aucunement de son poids les parties collatérales de son Tout.
Response 
On replique touchant la premiere partie cy-dessus, qu'il ne s'ensuit pas necessairement qu'un homme arresté ou qui chemine à pas lents, se trouve tousjours en une continuelle ponderation de ses membres sur le centre de la gravité qui soustient le poids du corps entier
Comme le bras estant retiré l’homme change toute la ponderation où il estoit avec le bras estendu 
[…]
De l'homme et des autres aniaux, lesquels dans leur mouvement tardif n'ont pas le centre de gravité beaucoup esloigné du centre de leur soustien 
[…]
De l’homme qui porte un fardeau sur ses espaules 
[…]
Des ponderations du corps de l’homme estans sur ses pieds 
[…]
De l’homme qui se retire
[…]
L'homme qui chemine aura le centre de sa pesanteur sur le centre de la jambe qui pose à terre
[…] 
De l’equilibre du poids de quelque animal que ce soit pendant qu’il demeure arresté sur ses jambes 
[…]

terms translations

ERRARD, Charles, Figure 10. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Homme marchant et portant une pierre sur son épaule, vu de profil", chap. CCII, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 67.
ERRARD, Charles, Figure 11. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Homme debout, la main droite sur la hanche", chap. CCIII, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 67.
ERRARD, Charles, Figure 7. C. Errard d'après N. Poussin et P. F. Alberti, grav. R. Lochon (non signé), "Deux hommes debout", chap. CXCVII, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 64.
ERRARD, Charles, Figure 8. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Homme portant une pierre sur son épaule", chap. CC, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 65.
ERRARD, Charles, Figure 9. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Homme debout, le bras droit tendu", chap. CCI, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 66.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

ERRARD, Charles, Figure 10. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Homme marchant et portant une pierre sur son épaule, vu de profil", chap. CCII, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 67.
ERRARD, Charles, Figure 11. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Homme debout, la main droite sur la hanche", chap. CCIII, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 67.
ERRARD, Charles, Figure 7. C. Errard d'après N. Poussin et P. F. Alberti, grav. R. Lochon (non signé), "Deux hommes debout", chap. CXCVII, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 64.
ERRARD, Charles, Figure 8. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Homme portant une pierre sur son épaule", chap. CC, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 65.
ERRARD, Charles, Figure 9. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Homme debout, le bras droit tendu", chap. CCI, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 66.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

De l’égale ponderation ou contrepoids 
Toujours la figure qui soustient le poids sur soy & sur la ligne centrale de la masse de son corps, doit jetter autant du poids naturel ou accidentel de l’autre costé opposite, qu’il en faudra pour parfaire le balancement du poids égal autour le la ligne centrale qui part du centre du pied qui porte la charge, & laquelle passe au travers de la masse entiere du poids, & tombe sur cette partie des pieds qui pose à terre.

terms translations

contrepoids

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Du mouvement qui est produit par la destruction de l’equilibre 
Tout mouvement est produit par la rupture de l’equilibre, c’est à dire, de l’egalité, parce qu’il n’y a aucune chose qui se meuve d’elle-mesme sans qu’elle sorte de son equilibre, & le mouvement est d’autant plus prompt & plus violent que la chose se retire de son equilibre.
De l'équilibre d'une figure
[…]

De la bonne grâce des membres  
Il faut que les membres soient accomodez au corps avec une grace convenable à l’expression de l’effet que vous voulez representer par vostre figure […] je ne veux point entreprendre d’en donner des regles particulieres ; seulement j’avertiray qu’elles doivent estre faciles & de bonne grace, avec diverses flexions, de peur que les membres ne paroissent des pieces de bois.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Quelles sont les principales & choses plus importantes choses à observer dans une figure
Les principales & plus importantes considerations qu’il faut avoir en desseignant des figures, c’est de bien asseoir la teste sur les espaules, & le buste sur les hanches, & les hanches & les espaules sur les pieds.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Que l’equilibre d’un poids doit se trouver sur le centre, ou plustost autour du centre de la gravité des corps 
La figure qui demeure ferme sur ses pieds sans se mouvoir, fera une esgale ponderation de tous ses membres autour de la ligne centralle, sur laquelle elle se soustient ; […]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

De l’attitude des hommes
Il faut que les attitudes des figures avec tous leurs membres, soient tellement disposées, & ayent une telle expression, que par elles on puisse juger ce qu’elles veulent representer.
Différences d’attitudes
On exprime les actions aux figures d’hommes conformément à leur âge & à leur qualité, & on les fait differentes selon l’espece que c’est, ou masle ou femelle.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

Des attitudes des figures
Je dis que le peintre doit remarquer les attitudes & mouvements des hommes immediatement aprés qu’ils viennent d’estre produits par quelque accident subit, & il doit les observer sur le champ, & les esquisser sur ses tablettes pour s’en souvenir […] pour en estudier l’expression aprés ce modele, parce qu’une telle action n’ayant point une véritable cause, elle ne sera ny prompte ny naturelle, mais il est bien advantageux de l’avoir auparavant remarquée dans le vray original naturel, & puis faire tenir un modele en ce mesme acte pour s’aider un peu l’imagination, & tascher d’y descouvrir encore quelque chose qui fasse au sujet, & puis peindre aprés.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → génie, esprit, imagination
terms translations

Conceptual field(s)

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

De la maniere de toucher le nud
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Quels sont les divers muscles qui disparaissent selon les divers mouvements de l’homme
[…]
Des muscles 
[…]
Que le nud où l’on verra distinctement tous les muscles ne doit point faire de mouvement
[…]
Que dans les figures nuës il ne faut pas que tous les muscles soient entierement recherchez
[…]
De l’extension & du raccourcissement des muscles
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Du plus grand excez de contorsion que le corps de l’homme puisse faire en se tournant en arrière
[…]
Combien un bras se peut rapprocher de l’autre bras derriere le dos
[…]
De l’apprest des membres de l’homme qui veut frapper de toute sa force
[…]
De la force composée de l’homme, & premierement de celle des bras
[…]
En quelle de ceux deux actions l’homme a plus de force, d’attirer à soy, ou de pousser
[…]

terms translations

ERRARD, Charles, Figure 13. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Homme debout, en torsion vers la gauche", chap. CCXXXI, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 75.
ERRARD, Charles, Figure 14. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Deux hommes debout, l'un vu de dos, les bras croisés derrière son dos ; l'autre vu de face, la main droite sur l'épaule gauche les bras croisés", chap. CCXXXII, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 76.
ERRARD, Charles, Figure 15. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Homme brandissant une massue avec une draperie sur l'épaule gauche", chap. CCXXXIII, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 76.
ERRARD, Charles, Figure 16. C. Errard d'après N. Poussin (?), grav. R. Lochon (non signé), "Étude des muscles de deux bras poussant et tirant sur un morceau de bois", chap. CCXXXIV, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 77.
ERRARD, Charles, Figure 17. C. Errard d'après N. Poussin, grav. R. Lochon (non signé), "Deux hommes essayant de déplacer une colonne", chap. CCXXXV, estampe, dans DA VINCI, Leonardo, Traitté de la peinture, de Léonard de Vinci, donné au public et traduit d'italien en françois par R. F. S. D. C., trad. par FRÉART de CHAMBRAY, Roland, Paris, Jacques Langlois, 1651, p. 78.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Du mouvement simple de l’homme
On appelle mouvement simple, celuy qu’il fait en se pliant simplement en devant ou en derriere.
Du mouvement composé
Le mouvement composé est celuy qui pour l’effet de quelque action oblige de plier le corps, & en bas & de travers en un mesme temps ; ainsi le peintre doit prendre garde à faire les mouvements composez, de telle sorte qu’ils soient entierement observez en toute l’estenduë du sujet qu’il traitte, c’est à dire, qu’ayant fait une figure dans une attitude composée, selon qu’il est necessaire à son histoire, il n’en affoiblisse point l’expression en l’accompagnant d’une autre, qui tout au contraire fasse une action simple, & sans rapport avec le sujet.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

Des mouvements convenables & appropriez à l’intention & aux actions des figures
Il faut que les mouvemens de vos figures soient demonstratifs de la quantité de force qu’elles doivent raisonnablement employer selon la diversité de leurs actions […] ; ayez donc esgard à faire que l’expression de leur force soit proportionnée à la quantité de leur travail & du fardeau qu’ils manient.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → sujet et choix
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

De la varieté des visages 
L’air des visages doit estre changé selon la diversité des accidens qui surviennent en son travail, ou en son repos, durant qu’il pleure, qu’il rit, qu’il est en apprehension, & d’autres choses semblables, & il faut encore que les membres de la figure conjoinctement avec toute l’attitude ayent une mesme correspondance à la passion qui est exprimée sur le visage.

terms translations

L'expression des passions sur le visage n'est reprise que dans l'édition anglaise.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → expression des passions
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → expression des passions
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Des mouvemens appropriez à l’intention de la figure qui agist
Il y a des mouvemens qui s’expriment seulement par le moyen de l’esprit sans l’action du corps, & d’autres qui sont accompagnez de l’action du corps : les mouvements de l’esprit sans l’action du corps, laissent choir les bras, les mains [….] : mais les mouvemens de l’esprit accompagnez de l’action du corps tiennent, les membres en des attitudes appropriées à l’intention de l’esprit  […] Il se trouve encore un troisiesme mouvement qui participe de l’un & de l’autre : & un quatriesme tout particulier, lequel ne tient d’aucun d’eux ; les deux derniers sont sans esprit, ou d’une personne folle & extravagante, & on doit les rapporter au chapitre de la folie, & des grotesques capricieuses dont les moresques sont composées. 
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → expression des passions
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → expression des passions
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude

Que chaque membre soit proportionné à tout son corps 
Faites que chaque partie d’un Tout soit proportionnée à son Tout : […]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → proportion

De garder la bien-séance
Observez la bien-séance en vos figures ; c’est à dire, dans leurs actions, leur demarche, leur situation, & les circonstances de la dignité, ou peu de valeur des choses selon le sujet que vous voulez representer […]
Du meslange des figures selon leur âge & leur condition
[…]
De la qualité des hommes les plus sortables aux compositions d'histoire
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
EFFET PICTURAL → qualité de la composition
CONCEPTS ESTHETIQUES → convenance, bienséance

Comme il faut representer une personne parlant à plusieurs 
Avant que de faire une figure qui ait à parler à plusieurs personnes, il faudra considerer la matiere dont elle doit les entretenir, pour luy donner une action conforme au sujet ; […]
Comme il faut representer une personne en colere
[…]
Comment on dépeint un desesperé
[…]
Du rire & du pleurer, & leur difference
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → sujet et choix
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → action et attitude
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → sujet et choix

De la position des petits enfants 
[…]
De la position des femmes & des jeunes hommes 
[…]
De ceux qui sautent 
[…]
De l’homme qui veut jetter quelque chose loin de soy avec beaucoup d’impetuosité 
[…]

De la ponderation des corps qui se tiennent en repos sans se mouvoir
La ponderation ou l’equilibre des hommes se divise en deux parties ; c’est à savoir simple & composée : l’equilibre simple est celuy que l’homme fait demeurant sur ses pieds sans se mouvoir […] tousjours le centre de sa pesanteur se trouve perpandiculairement sur la centrale du pied qui porte le corps ; […] par l’equilibre composé on entend celuy que fait un homme lors qu’il a sur luy quelque fardeau, & qu’il le soustient par des mouvements divers, comme en la figure suivante de Hercule qui estouffe Anthée […] il faut lui donner en contrepoids autant de charge de ses propres membres derrière la ligne centrale de ses deux pieds […]

terms translations

pondération

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

équilibre

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

De la position ou campement des figures
Tousjours les figures qui sont posées en une attitude stable doivent monstrer quelque variété en leurs membres, & faire un contraste […]

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

campement

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

De la pondération de l’homme s’arrestant sur ses pieds
[…]
Du mouvement local plus ou moins vite
[…]
Des animaux à quatre pieds, & comment ils marchent
[…]

Qu'il est impossible qu'une mémoire puisse retenir tous les aspects & les changements des membres
Il est impossible qu'aucune memoire puisse conserver toutes les veües & les changements de certains membres de quelques animal que ce soit, & nous allons demonstrer cecy par l'exemple d'une main ;
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → génie, esprit, imagination
CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai

De la pratique que le peintre doit rechercher avec tous le soin possible
Et vous peintre qui désirez acquerir une tres-grande pratique ; Je vous advertis, que si l’estude que vous ferez pour y parvenir n’est bien fondée sur la connaissance du naturel, vostre travail vous reüssira avec peu d’honneur & moins de profit ; & si vous prenez le bon chemin vos ouvrages seront en grand nombre & loüables, avec grand honneur & utilité.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités

Du jugement que fera le peintre de ses ouvrages, & de ceux des autres
Quand le jugement du peintre est esgal à son ouvrage, c’est un mauvais signe pour le peintre, & quand l’ouvrage vient à surpasser le jugement, c’est encore pis, comme il arrive à celuy qui s’esmerveille d’avoir bien reüssi à son dessein : mais lors que le jugement passe au-delà de ce qu’il void en son ouvrage, c’est une tres-bonne marque, & le jeune peintre ayant ce talent d’esprit, sans doute il deviendra un excellent ouvrier, neanmoins ses productions seront rares & en petit nombre, mais elles seront aussi de telle valeur qu’elles donneront de l’admiration, & attireront les yeux d'un chacun à les contempler.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités

Comment un peintre doit examiner & juger luy-mesme de son propre ouvrage
Il est certain qu’on remarque mieux les fautes d’autruy que les siennes propres ; c’est pourquoy le peintre doit commencer par se rendre bon perspectif , & puis s’acquerir une connaissance entière des mesures du corps humain : Il doit estre encore un bon Architecte, pour le moins en ce qui concerne la regularité exterieure d’un edifice & de toutes ses parties, & aux choses dont il n’a pas la pratique, il ne faut point qu’il neglige d’aller voir & desseigner sur le naturel, mais en travaillant il doit tenir devant lui un miroir plat, & considerer souvent son ouvrage dans ce miroir, qui le luy representera tout au rebours, & semblera de la main d’un autre maistre ; de sorte que par ce moyen il pourra mieux remarquer ses fautes : il sera utile encore de quitter souvent son travail, & de s’aller divertir un peu, parce qu’au retour on aura le jugement plus degagé & plus net, comme au contraire la trop grande attache & la contension trop assiduë hebete l’esprit, & le fait tomber en de lourdes fautes. 

terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement
L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement
L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → qualités
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → apprentissage

Comme le miroir et le vray maistre des peintres
Quand vous voulez voir si vostre peinture toute ensemble a de la conformité avec les choses que vous avez imitées du naturel, prenez un miroir, & faites que la chose vive se mire dedans, & puis comparez l’image qui paroist dans le miroir à vostre peinture, considerant bien l’object réel & le conferant avec l’une & l’autre : vous voyez sur un miroir plat des representations qui paroissent de relief, & la peinture fait aussi le mesme : & le miroir & la peinture font la mesme representation des choses environnées d’ombres et de lumieres, & l’une & l’autre paroist beaucoup esloignée au-delà de sa superficie ; & puis que vous reconnaissez que le miroir par le moyen des lineaments & des ombres vous fait sembler que les choses ont du relief, & vous ayant aussi entre vos couleurs des ombres & des lumieres plus puissantes que celles de ce miroir, il est certain que si vous sçavez les employer selon l’art, vostre peinture semblera aussi une chose naturelle représentée dans un grand miroir ; vostre maistre (qui est ce miroir) vous monstera le clair & l’obscur de quelque object que ce soit, & vos couleurs en ont une qui est plus claire que les parties les plus esclairées de votre modele, & semblablement entre ces mesmes couleurs, il s’en trouve aussi quelqu’une qui est plus obscure que la plus obscure du mesme modele ; d’où il arrive que le peintre ne fait pas tousjours toutes ses peintures semblables aux representations de ce miroir quand il regarde l’object qu’il peint avec un seul œil, parce que les deux yeux voyent davantage de l’objet , & l’environnent, lors qu’il est moindre que la distance d’un œil à l’autre.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → outils
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai
terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → perception et regard
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs

Quelle peinture est la plus parfaite 
La plus excellente maniere de peindre est celle qui imite mieux, & qui a plus de conformité au naturel qu’on represente, & ce parangon se fait souvent à la honte de certains peintres qui semblent vouloir reformer les ouvrages de la nature […] & ces ignorants ont tant de fois pratiqué et veu pratiquer ces fautes qu'ils ont fait habitude, laquelle leur a passé si avant, & s'est tellement enracinée en leur jugement corrompu, qu'ils se persuadent eux-mesmes que la nature, ou ceux qui l'imitent sont fort abusez de suivre un autre chemin que celuy qu'ils tiennent.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
CONCEPTS ESTHETIQUES → nature, imitation et vrai
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection

Quel doit estre le premier object & la principale intention du peintre 
La premiere intention du peintre, est de faire, que sur la superficie plane de son tableau, il paroisse un corps relevé & détaché de son fond : & celuy qui en ce poinct surpasse les autres, il merite d’estre estimé le plus grand maistre de la profession. Or cette recherche, ou plustost cette perfection & couronnement de l’art, provient de la juste et naturelle dispensation des ombres & des lumieres, ce qu’on appelle le clair & l’obscur ; de sorte que si un peintre espargne les ombres où elles sont necessaires, il se déshonore, & rend son ouvrage mesprisable aux bons esprits, pour s’acquerir une fausse estime parmy le vulgaire & les ignorants, qui ne considerent en un tableau que la politesse & le fard du coloris, sans prendre garde au relief.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

clair et obscur

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTS ESTHETIQUES → beauté, grâce et perfection
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la composition
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Quel est le plus important en la peinture, de sçavoir ombrer ou contourner 
Dans la peinture, il est bien plus difficile, & d’une plus grande estude de donner les ombres à une figure, que d’en desseigner les contours ; & la preuve de cela est claire en ce qu’on peut contourner toutes sortes de lineaments au travers d’un voile clair, ou d’un verre plat interposé entre l’œil & la chose qu’on veut imiter : mais cette invention est inutile pour l’esgard des ombres, à cause de l’insensibilité de leurs termes, qui le souvent sont meslez entre eux […].

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin

Comme on doit donner le jour aux figures
Le jour doit estre donné convenablement au lieu naturel où vous feignez qu’est vostre figure […]

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

En quel lieu doit estre placé celuy qui regarde une peinture 
Posons que A. B. soit le tableau, & que D. soit le costé d’où luy vient le jour ; je dis que celuy qui se mettra entre C. & E. verra tres-mal le tableau principalement s’il est peint à l’huile, ou qu’on luy ait donné une couche de vernis […] mais estant placé entre E. & D., là il pourra voir commodément, & sur tout, plus l’œil ira s’approchant de D. parce que ce lieu est moins sujet à la reverbération de ces rayons reflechis.

A quelle hauteur on doit mettre le poinct de veuë 
Le poinct perspectif doit estre mis au niveau de l’œil d’un homme de taille ordinaire, sur la ligne qui fait confiner le plan avec l’horizon, de laquelle ligne la hauteur doit estre esgalle à celle de l’extremité du plan joignant l’horizon, sans neanmoins y comprendre les montagnes, lesquelles sont libres.

terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → perception et regard
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective

Que les petites figures ne doivent pas par raison estre trop finies
Je dis que les choses qui paroistront plus petites que leur naturel, cela leur arrivera pour estres esloignées de l’œil ; de sorte qu’estant ainsi, il est necessaire qu’entre l’œil & son object, il se trouve beaucoup d’air interposé, & cette quantité d’air empesche de voir distinctement la forme des choses, tellement que les petites parties des corps deviennent imperceptibles, & ne peuvent estre remarquées ; donc le peintre devra toucher ces figures que legerement, & en esquisser seulement l’idée, s’il fait autrement ce sera contre l’exemple de la nature sa maitresse : car comme je viens de dire, une chose ne devient petite que par la grande distance qui est entre l’œil & son object, la grande distance enferme en soy beaucoup d’air, la quantité d’air cause une grande opacité qui offusque l’œil, & luy oste le moyen de discerner les particules de son object.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
SPECTATEUR → perception et regard
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → touche
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

MANIÈRE ET STYLE → le faire et la main
EFFET PICTURAL → touche
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
SPECTATEUR → perception et regard
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → touche

Sur quel champ il faut qu’un peintre accomode les figures dans ses ouvrages
Puisque nous voyons par expérience que tous les corps sont entourez d’ombres & de lumieres, je conseille au peintre de faire en sorte que la partie esclairée de sa figure se rencontre sur un fond obscur, & de mesme que la partie ombragée vienne à terminer un champ clair, car l’observation de cette regle contribuëra fort au relief de ses figures.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Precepte au peintre
Où l’ombre va confiner avec la lumière, considerez bien en quel endroit elle est plus claire qu’obscure, & où c’est qu’elle est plus ou moins sfumée vers la lumière ; & surtout je vous advertis qu’en la carnation des jeunes gens, vous ne fassiez point les ombres tranchées, comme si c’estoit sur une figure de pierre, parce que la chair a quelque chose de transparent, ce qui se void manifestement regardant la main entre l’œil & le soleil, car elle paroist rougeastre avec une transparence lumineuse : & si vous voulez sçavoir quelle sorte d’ombre est convenable à la carnation que vous peignez, faites en l’estude & l’experience sur l’ombre mesme de votre doigt, & selon que vous la voudrez ou plus claire ou plus obscure, tenez le doigt plus prés ou plus loin de vostre tableau, & l’imitez.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

De la representation d’un lieu sauvage 
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage

Ce qu’il faut faire pour que les visages ayent du relief avec de la grace
[…]

Ce qu’il faut faire pour que les visages ayent du relief avec de la grace
[…]

terms translations

Ce chapitre qui décrit comment il faut peindre un visage dans une lumière naturelle est accompagné de la gravure d'après la Joconde de Léonard de Vinci et d'un schéma montrant l'incidence de la lumière sur les différetes parties d'un visage.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Pour détacher & faire sortir des figures hors de leur champ
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition

Qu’il faut eviter la disproportionalité aux moindres parties en une composition
 […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition

Des apparences superfcielles qui se perdent les premieres à mesure qu’on va s’esloignant des corps ombreux
Les premieres choses qui disparoissent en s’esloignant des corps ombreux, ce sont les contours ; & aprés un peu plus de distance on cesse de voir les termes ombreux qui divisent les parties des corps qui sont contigus […] si bien qu’en fin par un long esloignement, il ne paroist plus qu’une masse dont la figure est confuse.

terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → perception et regard

Des apparences superficielles qui sont les premieres à disparoistre par les distances 
La pemiere chose des couleurs qui disparoist dans l’esloignement, c’est le lustre leur plus subtile partie, & comme l’esclat dans les lumieres : la seconde est la lumiere, parce qu’elle est moindre en quantité que ne l’est l’ombre : la troisiesme sont les ombres principales : & pour la derniere, il ne demeure qu’une obscurité mediocre & confuse.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

De la nature des contours des corps sur les autres corps 
Quand les corps de superficie convexe vont terminer sur d’autres corps de mesme couleur, le terme ou contour du corps convexe se monstera plus obscur, lequel ira terminer avec le terme convexe : le terme des autres superficies planes, paroistra sur un fond blanc d’une grande obscurité, & sur un fond obscur paroistra plus clair qu’en aucune autre de ses parties, quoy que la lumière qui esclaire les autres parties soit par tout d’egale force.

terms translations

terme

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité du dessin
terms translations

contour

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

De la figure qui marche contre le vent  
La figure qui chemine à vent contraire, n'observe jamais par aucune ligne le centre de sa pesanteur avec la ponderation requise sur le membre qui la soustient.

De la fenestre par où vient le jour sur la figure
Il faut que la fenestre [ndr : atelier] d'un peintre au jour de laquelle il peint soit à chassis de papier huilé, sans croizées à l'ouverture du mur, & sans traverses de bois au chassis, qui ne feroient qu'embrouiller le jour d'une confusion de lignes ombreuses, lesquelles offusqueroient la lumière, & nuiroient à son ouvrage.

terms translations

Conceptual field(s)

Pourquoy c’est qu’en mesurant un visage, & puis le peignant de la grandeur mesme de sa mesure il paroist plus grand que le naturel 
[…]

Si la superficie de tout corps opaque participe de la couleur de son object
Vous devez savoir, que si on met un object blanc entre deux parois, l’une desquelles soit blanche & l’autre noire, il se trouvera une mesme proportion entre la partie ombreuse de cét object & sa partie esclairée, que celle qui est entre les parois ; & l’object estant de couleur azur il aura le mesme effet : c’est pourquoy ayant à le peindre, vous ferez comme il s’ensuit ; prenez du noir pour ombrer l’objet azuré, lequel soit pareil au noir ou à l’ombre de la parois, que vous feignez de voir refleschir sur vostre object ; & voicy comment il faudra y proceder avec une methode certaine & scientifique : faites donc ainsi. Lorsque vous faites vos parois de quelque couleur que ce soit, prenez une petite cueiller, quelque peu plus grande qu’un cur-oreille, & il faut que cette cueiller ait les deux bords d’esgale hauteur, afin que vous mesuriez plus justement la quantité de couleurs que vous employerez au meslange de vos teintes […]

Advertissement touchant les lumieres & les ombres
Prenez garde que tousjours dans le finiment des ombres il y paroist un[e] penombre, c’est à dire, un meslange de lumiere & d’ombre ; & l’ombre derivative s’unist d’autant plus avec la lumiere, qu’elle est plus distante du corps ombreux, mais la couleur ne s’en verra jamais simple […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Explication touchant la lumiere universelle dans la peinture
Ayez esgard à faire tousjours aux compositions de plusieurs figures d’hommes ou d’animaux, que les membres ou autres parties des corps, soient plus obscures à proportion qu’elles sont plus basses, ou qu’elles sont plus voisines du milieu de la multitude, bien que de soy elles fussent de mesme couleur.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition

De la convenance du fond des tableaux avec les figures peintes dessus, & premierement des superficies planes d'une couleur uniforme
Les fonds de quelque superficie plane que ce soit, dont les couleurs, & les lumieres sont uniformes, ne paroissent point detachez d'avec leur superficie, estant de mesme couleur & lumiere : donc tout au contraire, ils paroistront détachez, s'ils sont de couleur & de lumière diverse.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

En peinture la premiere chose qui commencera à disparoistre, sera la partie du corps laquelle aura moins de densité
[…] Combien s’en rencontre-t’il de ceux [ndr : les peintres] qui en dépeigant des villes et d’autres choses esloignées de l’œil, font des delineations des edifices aussi contournées que si elles estoient veuës, ce qui est naturellement impossible ; […] ; veu que les termes de ces corps ne sont autre chose que les termes ou finiments de leurs propres superficies, & les termes des superficies sont des lignes, lesquelles lignes ne font aucune partie de la quantité des superficies, ny mesme de l’air qui environne ces superficies; […] ; c’est pourquoy le peintre touchera legerement les contours de ces corps lointains, sans les faire durs ny trenchez, prenant garde aussi en voulant representer une distance fort esloignée, de ne la colorer pas d’un azur si vif, que par un effet tout contraire, elle ne vienne à sembler proche […]. 

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → perspective
GENRES PICTURAUX → paysage

Diverses observations sur la peinture 
Entre les choses d’une esgale obscurité, de mesme grandeur de figure, & en pareille distance de l’œil ; celle-là se montrera plus petite qui sera veuë dans un lieu plus esclairé ou plus blanc […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition

Des termes ou extremitez inferieures des corps esloignez
Les termes ou extremitez inferieures des choses lointaines, seront moins sensibles à l’œil que celles d’en haut : […]

terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → perception et regard
GENRES PICTURAUX → paysage

Des choses qu’on void de loing 
Les termes ou les contours d’un object, seront d’autant moins distincts, qu’on les verra d’une plus longue distance.

terms translations

terme

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
EFFET PICTURAL → perspective
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
EFFET PICTURAL → perspective
GENRES PICTURAUX → paysage
terms translations

contour

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
EFFET PICTURAL → perspective

De l’azur dont le lointain des païsages semble coloré
De toutes les choses qui sont esloignées de l’œil, de quelque couleur qu’elles soient, celle-là se montrera d’une couleur plus azurée, laquelle aura davantage d’obscurité naturelle ou accidentelle ; la naturelle est la couleur propre, l’accidentelle est celle qui vient de l’ombre des autres corps opposez.

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage

Quelles sont les parties des corps qui commencent les premieres à disparoistre dans l’esloignement
[…]
Pourquoy à mesure que les objects se vont esloignant de l’œil, ils deviennent moins connoissables
[…]
Pourquoy les visages veus de loin paroissent obscurs
[…]
Quelles parties dans les objects disparoissent les premieres s’esloignant de l’œil, & quelles sont celles qui conservent davantage leur espece

terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → perception et regard

De la perspective lineale 
La perspective lineale consiste à faire la juste delineation de la grandeur des objects, & à prouver par mesure combien un corps dans la seconde distance est plus petit que dans la premiere, & dans la troisiesme distance qu’en la seconde, & ainsi de suitte en continuant jusques à la derniere distance des objects visibles. 

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective

Des corps qui sont veus dans un brouïllard 
Les corps qui seront veus parmy un brouillard paroistront beaucoup plus grands qu’ils ne sont reellement ; & cela vient de ce que la perspective du milieu interposé entre l’œil et son object, ne garde pas la proportionalité de sa couleur avec la grandeur de cet object, parce que la qualité de ce broüillard est semblable à celle d’un air espais & confus , qui se rencontre entre l’œil & l’horizon […]

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective

Pourquoy les objects plus haut eslevez, dans l’esloignement sont plus obscurs que les autres qui sont mis plus bas, quoy que le broüillard soit uniforme & esgalement espais
Des corps  qui se trouvent situez dans un broüillard ou en quelque air espais, ou parmy quelque vapeur, ou dans la fumée, ou en un esloignement, celuy-là sera d'autant plus sensible à l'œil qu'il sera plus eslevé […]

Des macules d’ombres qui paroissent dans les corps qu’on void de loin 
[…] : mais ce que j'ai à vous advertir touchant les visages est que si vous considérez comment selon les diverses distances ils vont s'alterant en diverses sortes d'ombres, et qu'il ne leur reste seulement que les premieres et principales touches qui sont dans les enchasseures de l'œil, en en quelques autres lieux semblables, et qu'enfin tout le visage demeure obscur, parce que dans ces esloignements les lumieres se consomment, lesquelles sont peu de choses en comparaison des ombres moyennes ou demy-teintes ; ce qui fait qu'enfin par la distance, la qualité et la quantité, tant des jours que des ombres principales se consomme, et que tout vient dégénérer en un ombre de demy-teinte et c'est la cause pourquoy les arbres et tous autres corps à une certaine distance semblent devenir plus obscurs qu'ils ne sont en soy estant veuës de prés […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
GENRES PICTURAUX → paysage
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
GENRES PICTURAUX → paysage
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

Pourquoy sur la fin du jour les ombres des corps produites sur un mur blanc sont de couleur bleüe
Les ombres des corps naissantes de la rougeur du soleil couchant , & proches de l’horizon, seront tousjours azurées […]

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière

En quel endroit c’est que la fumée semble plus claire 
La fumée veuë entre le soleil et l'œil sera plus claire et plus transparente que d'aucun autre costé du païsage où elle s'esleve : il en est de mesme de la poussiere, et d'un broüillard, lesquels, si vous estes entre le soleil et eux, paraistront obscurs. 
De la poussiere 
[…]
De la fumée 
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage

Divers preceptes touchant la peinture
La superficie de tout corps opaque tient de la couleur de son milieu transparent, qui se trouve interposé entre l'œil et cette même superficie […]. Les termes des corps opaques seront moins sensibles, à proportion qu’ils seront plus loin de l’œil qui les void. La partie du corps opaque sera plus ombrée & plus esclairée, selon qu’elle se trouvera plus voisine, ou du corps ombreux qui l’obscurcit, ou du lumineux qui l’esclaire. La superficie de tout corps opaque participe de la couleur de son object, mais plus ou moins selon que l’object en est plus proche ou plus esloigné ou qu'il fait son impression avec plus ou moins de force. Les choses veuës entre la lumiere et l'ombre, se monstreront d'un plus grand relief que celles qui sont dans l'ombre ou dans la lumiere. Lorsque dans les grands esloignements vous peindrez les choses distinctes & bien terminées, ces choses au lieu de paroistre loin se montreront proches ; c'est pourquoy en vos tableaux faites que les choses y soient peintes avec une telle discrétion qu’elles donnent à connoistre leur esloignement, & si l’objet que vous imitez paroist confus & irrésolu en ses termes, contournez-le aussi de mesme en votre dessein. […]
Il n’est pas besoin de profiler toutes les extremitez d’un corps auquel un autre sert de champ, mais seulement il devra s’en détacher de luy-mesme. […] Une chose se montrera d’autant plus distante & plus destachée d’une autre, qu’elle aura un champ plus different de sa couleur. […]
Entre les choses d’égale hauteur qui soient placées au dessus de l’œil, celle qui sera plus loin de l’œil paroistra plus basse, & de plusieurs qui seront placées plus bas que l’œil, la plus prés de l’œil se monstrera la plus basse, & les paralleles sur les costez iront concourir au poinct de veuë. […] L’air espaissi par quelques broüillards qui s’interposent entre l’œil & son object, en rend les contours douteux & confus, & fait que ce mesme object paroist plus grand qu’il n’est en effect : cela provient de ce que la perspective lineale ne diminue poinct l’angle visuel qui porte à l’œil ses especes, & la perspective des couleurs le pousse & renvoye dans une distance apparente plus grande que la veritable : de sorte que l’une fait retirer loin de l’œil, & l’autre conserve toujoûrs sa grandeur réelle.
C’est une agréable chose à voir que le soleil quand il est à son couchant […], tellement que vous devez prendre de la couleur mesme dont vous peignez le soleil, & la mesler dans les teintes de tous les rehauts des autres corps que vous feignez en estre allumez. 
Il arrive encore assez souvent qu’un nuage paroistra obscur sans recevoir aucune ombre d’un autre nuage destaché de luy […]. Il peut arriver aussi par un effet de la perspective aërée, qu’un nuage obscur vous semblera estre plus haut & plus esloigneé qu’un autre nuage clair & fortement allumé vers l’horizon par les rayons du soleil levant ou couchant.

D'où vient qu'un chose peinte, encore qu'elle vienne à l'œil sous la mesme ouverture d'angle qu'une autre réelle, laquelle en est esloignée, la peinte ne semble jamais si esloignée que la naturelle
[...]

Des champs des Tableaux
La principale & plus necessaire partie au relief de la peinture, est la consideration des champs des figures, sur lesquels les termes ou extremitez des corps naturels, qui ont une superficie convexement courbe, font tousjours connoistre la forme de leur figure, bien que les couleurs des corps soient les mesmes que les couleurs de leur fond ; & cela vient de ce que les termes ou extremitez convexes du corps ne prennent pas leur lumiere de la mesme sorte que leur fond, quoy qu'esclairé par le mesme jour, dautant que souvent le contour sera plus clair ou plus obscur que le fond sur quoy il est ; mais si il arrive que le contour soit de la couleur du fond mesme, sans doute cette partie de la peinture empeschera le discernement de la forme du contour de la figure : et cette rencontre dans la peinture doit estre soigneusement evitée par les peintres judicieux et de bon esprit, pour ce que l'intention d'un peintre est de faire voir que ces figures viennent en deçà hors de leur fond : […]

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière

Du jugement qu’on doit faire sur les ouvrages d’un peintre
Premierement, vous devez considerez si les figures monstrent un relief conforme au lieu & à la lumiere où elles sont, & que les ombres ne soient pas les mesmes aux extremitez de l’histoire que dans le milieu parce que c'est une autre chose d'estre tout environné de l'ombre, ou de ne l'avoir que d'un costé : ces figures-là sont environnées de l'ombre qui se trouvent dans le milieu de l'histoire, d'autant qu'elles sont ombrées par les figures qui se rencontrent entr'elles & la lumière : & celles-là ne sont ombrées que d'un seul costé qui sont placées entre la lumière et l'histoire, parce que là où la lumière ne passe point, le corps de l'histoire s'y rencontre, et l'obscurité des figures s'y fait remarquer, & où le corps de l'histoire ne se trouve point, là se void l'éclat du jour & y représente sa clarté.
Secondement, que dans l’ordonnance ou disposition des figures, il paroisse qu’elles sont accomodées au sujet, & à la representation de l’histoire que vous traittez.
En troisième lieu, que les figures soient bien attentives & fassent une expression convenable à leur attitude particulière.

terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

ordonnance

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
terms translations

ordonnance

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement
terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

disposition

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition
terms translations

Conceptual field(s)

SPECTATEUR → jugement
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → composition

Des termes ou extremitez des corps
Les termes des corps qui sont à la seconde distance, ne seront jamais si visibles, ny si fortement touchez comme les premiers ; c’est pourquoy le peintre ne devra pas profiler immediatement de mesme force les quatriémes objects avec les cinquiémes de la mesme sorte que les premiers avec les seconds, parce que le terme qui divise un corps d’avec un autre, tient de la ligne Mathematique, en ce que le terme d’une couleur est le commencement d’une autre couleur ; il ne doit pas neanmoins estre nommé une ligne, veu qu’il ne se trouve aucune chose entre le terme d’une couleur qui precede immediatement une autre couleur, si ce n’est le terme mesme qui est une chose imperceptible mesme de prés ; si bien que le peintre doit profiler plus legerement les contours des corps dans les distances.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Le concept "terme" est ici différencié de la ligne, et s'applique également au contour de la couleur. Ce passage fait l'objet d'une note dans l'édition allemande.

extrémité

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
TERMINI

De la carnation & des figures esloignées de l’œil
Il faut qu’un peintre qui represente des figures & d’autres choses esloignées de l’œil, en esquisse seulement la forme, par une legere esbauche des principaux ombres, sans rien terminer, & pour cette espece de figures, il doit choisir un temps nebuleux, & vers le soir […] & souvenez-vous de ne tenir pas vos ombres si fort obscures, que dans leur noirceur elles noyent & esteignent leur couleur originale, si ce n’estoit que les corps fussent placez en un lieu entierment remply de tenebres, & ne marquez point les profileurs des membres, ny les cheveux ; ne rehaussez point les jours de blanc tout pur, si ce n’est sur les choses blanches, & que les rehauts fassent connoistre la veritable & parfaite teinte de la couleur.

terms translations

Ce passage ne figure pas dans l'édition anglaise.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps

Divers preceptes de la peinture
Les contours & la figure de quelque partie que ce soit aux corps ombreux se discernent malaisément dans les ombres & dans les grands clairs, mais les parties de ces mesmes corps qui se rencontrent entre les extremitez de la lumiere & de l’ombre sont les plus reconnaissables. La perspective en ce qui concerne la peinture, se divise en trois parties principales, dont la premiere consiste en la diminution de quantité qui se fait dans la dimension des corps selon leurs diverses distances. La deuxiéme est celle qui traitte de l’affoiblissement des couleurs de ces mesmes corps. La troisiéme, enseige à exprimer la diminution de connoissance ou discernement des figures, & de tous les corps par la sensibilité des termes de leurs contours, selon l’inégalité de leurs distances. L’azur de l’air est d’une couleur composée de lumiere & de tenebres […]. Entre les choses d’une égale obscurité, & qui sont en une pareille distance, celle-là se montrera plus obscure, laquelle terminera sur un champ plus clair, & il en ira de mesme du contraire. La chose qui sera peinte avec plus de blanc & plus de noir, monstera un plus grand relief qu’aucune autre : Pour cét effet j’advertis le peintre de colorir & d’habiller ses figures de couleurs vives & les plus claires qu’il pourra ; car s’il fait des teintes obscures, elles n’auront guere de relief, & paroistront peu de loin ; ce qui arrive parce que les ombres de tous les corps sont obscures, & si vous faites une drapperie d’une teinte obscure, il y aura peu de difference du clair à l’ombré, au lieu que dans les couleurs vives & claires la difference s’y connoistra.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité des couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes
CONCEPTION DE LA PEINTURE → dessin
CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes
EFFET PICTURAL → perspective
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes

Pourquoy les choses imitées parfaittement sur le naturel ne paroissent pas de mesme relief que le veritable naturel 
Il n’est pas possible que la peinture, quoy qu’imitée avec une tres-exacte perfection & precision de contours, d’ombres, de lumieres, & de couleurs, puisse monstrer autant de relief que le naturel, si ce n’est qu’elle soit veuë avec un seul œil : cela se demonstre ainsi […]

De la maniere de faire paroistre les choses comme en saillie & détachées de leur champ, c’est-à dire, du lieu où elles sont peintes
Les choses peintes sur un fond clair & plein de lumiere, monstreront bien un plus grand relief qu’elles ne seroient sur un champ obscur ; c’est pourquoy, si vous voulez que vostre figure ait beaucoup de force & de rondeur, faites en sorte que la partie la plus esloignée du jour en reçoive quelque reflect, parce que si elle demeuroit toute obscure en cette partie, & qu’elle vint à se rencontrer encore dans un champ obscur, les termes de ses contours resteroient confus ; si bien que sans l’aide de quelque reflect tout l’ouvrage demeure sans grace : car de loin on ne discerne que les parties qui sont esclairées ; tellement que les obscures semblent estre du champ mesme ; & ainsi les choses paroissent couppées & mutilées de tout ce qui va se perdant dans l’obscurité, & n’ont pas tant de relief.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
EFFET PICTURAL → qualité de la composition
EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Precepte 
Les figures auront plus de grace estant mises dans les lumieres universelles & de campagne, que dans les particulieres & petites, parce que ces grandes lumieres estant puissantes & vastes, elle environnent & embrassent les reliefs des corps, & les ouvrages qui ont esté faits en ces lumieres, paroissent de loin et avec grace, au lieu que ceux que l’on peint à des jours de chambre, où la lumiere est petite & reserrée, prennent des ombres tres-fortes ; & de tels ouvrages faits avec des ombres de cette espece ne paroissent jamais de loin, que comme une simple teinte, & une platte peinture.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Sans être un véritable synonyme, la notion de simple teinte est associée à celle de platte-peinture. L'édition allemande développe ce point dans une note.

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière
L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes

De la consideration qu’il faut avoir pour representer les païsages selon les diversité des lieux, & leur aspect aux quatre parties du monde 
[…]
Ce qu’il faudra observer dans la representation des quatre saisons de l’annee, selon qu’elles seront plus ou moins avancées 
[…]
De la maniere de peindre le vent 
[…] 
Du commencement de la pluye 
[…]
Chap. :
De l’ombre des ponts sur la surface de l’eau qui est au-dessous 
[…]

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage

Precepte de la peinture 
La perspective est la bride & le gouvernail de la peinture : la grandeur de la figure depeinte devroit monstrer & faire connoistre la distance d’où elle est veuë, & si la figure vous paroist de la grandeur du naturel, sçachez qu’elle semblera proche de l’œil.

terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes
EFFET PICTURAL → perspective
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes

Autre precepte
Toujours le nombril se trouve dans la ligne centrale de l’estomac, qui est depuis le nombril montant en haut ; c’est pourquoy dans la ponderation du corps de l’homme on aura autant d’égard à son poids externe ou accidentel, comme à son poids naturel : cela se void manifestement lors que la figure estend les bras, dautant que le poing qui est à l’extremité du bras sert à contrebalancer le poids qui est de l’autre costé, si bien qu’il faut par necessité que la figure en renvoye autant de l’autre costé du nombril, qu’en emporte le poids extraordinaire du bras estendu avec le poing, & il est souvent besoin que pour cét effet le talon se hausse & demeure en l’air.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → figure et corps
terms translations

Ce passage n'est pas traduit dans l'édition allemande.

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes

Comment on peut faire une peinture qui sera presque eternelle, & paroistra tousjours fraische 
Ayant tracé le dessein que vous voulez peindre sur une feuille de papier fin bien tenduë sur un chassis ; vous y chercherez premierement une bonne & grosse imprimeure faite de carreau pillé & de poix puis une autre imprimeure de blanc & de massicot, sur laquelle vous colorirez vostre dessein, & le vernirez aprés de vieille huille cuitte, qui soit claire & fort espaisse : en suitte vous colorez dessus avec le mesme vernis un panneau de verre bien net & bien plat. Mais il faut encore mieux prendre un carreau de terre bien vitrifié & coucher dessus une imprimeure de blanc & de massicot, & puis peindre & appliquer le vernis, & le couvrir d’un beau cristal ; mais auparavant il faudra bien faire secher vostre peinture dans une estuve, & en suitte la vernir avec de l’huile de noix & de l’ambre, ou bien seulement d’huile de noix bien espurée & espaisse au soleil.
NOTA
L’invention qu’on a trouvée depuis quelque temps de peindre en esmail avec tant de perfection, est tres convenable au titre de ce chapitre, & autrement excellente que la methode qui nous est descrite icy.

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique du dessin
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique du dessin
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture

Maniere de colorir sur la toille
Tendez votre toille sur une chassis, et luy donnez une legere imprimeure de colle de gans, laquelle estant seiche desseignez vostre tableau et couchez la teinte des carnations avec des broisses, et en mesme temps pendant qu'elle est toute fraische, vous y marquerez les ombres fort douces à vostre maniere. 
La carnation se fera de blanc, de lacque, & de massicot : la teinte de l’ombre sera composée de noir & de terre d’ombre, ou d’un peu de lacque si vous voulez avec de la pierre noire. Apres avoir legerement esbauché vostre tableau laissez-le seicher, puis vous l'irez retouchant à sec, avec de la lacque destrempée dans l'eau de gomme, parce qu'ainsi elle est d'un meilleur usage, et ne porte point de lustre estant mise en œuvre. 
Pour faire encore vos ombres plus noires, prenez de la lacque susdite destrempée avec de l’ancre gommée ; & de cette teinte vous pourrez ombrer plusieurs couleurs, parce qu’elle est transparente, & elle sera fort bonne pour donner les ombres à l’azur, à la lacque, au vermillon, & à quelques autres semblables couleurs.

terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → technique de la peinture
MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs
terms translations

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Precepte de la perspective dans la peinture
[…] L’œil n’arrivera jamais par le moyen de la perpective lineale, à la connoissance de l’intervalle qui est entre deux objects diversement esloignéz, s’il n’est aidé du raisonnement qu’on tire de la perspective aërée, qui est l’affoiblissement des couleurs.

terms translations

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → perspective
terms translations

Conceptual field(s)

L’ARTISTE → règles et préceptes

De l’affoiblissement des couleurs
Il faut prendre garde à observer que la teinte des couleurs s’aille affoiblissant & decolorant, à mesure que les corps sur qui on les met se diminüent par l’esloignement.

terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur
terms translations

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → couleur

Des drapperies qui habillent les figures, & de la maniere de leurs plis
Les drapperies dont les figures sont habillées, doivent estre tellement accomodées dans leurs plis, à l’entour des membres qu’ils vestissent, qu’aux parties qui sont esclairées du plus grand jour, on n’y voye point des plis avec des ombres fort obscures, & dans les lieux qui sont couverts d’ombre, il ne s’y rencontre point aussi de plis qui prennent une lumiere trop vive, & que les contours & la maniere des plis aillent suivant & representant en quelques endroits la forme du membre qu’ils couvrent, prenant bien garde de n’y faire point de ces faux contours qui rompent & perdent la forme du membre, […], mais qu’en effet la drapperie soit accomodée & jettée en telle sorte, qu’elle ne paroisse pas un habillement sans corps, c’est à dire, un entassement d’estoffes, ou des habits despoüillez & sans soutien, comme on void faire à plusieurs qui se plaisent tant à entasser une grande varieté de plis, qui emplissent & embarassent toutes leurs figures, sans penser aucunement à l’usage pour lequel ces estoffes ont esté faites, qui est d’habiller & de couvrir avec grace les parties du corps sur qui elles sont, & non pas de l’en charger & de l’en remplir, comme si ce corps n’estoit qu’un ventre, ou que tous ces membres fussent autant de vessies enflées sur les parties qui ont du relief. Je ne veux pas dire neantmoins que l’on doive negliger de faire quelques beaux plis sur les draperies, mais il faut qu’ils soient placez & accomodez judicieusement aux endroits de la figure, où les membres, par la position ou par l’action qu’ils font entr’eux, ou par l’attitude de tout le corps, recueillent ensemble & ramassent cette drapperie ; & surtout qu’on prenne garde, dans les histoires & compositions de plusieurs figures, d’y apporter de la varieté aux drapperies ; comme si l’on fait en quelques-unes de gros replis à la maniere de ces draps de laine fort espais, qu’on en fasse aussi en quelques autres de plus serrez & de plus menus, comme d’une estoffe fine & de soye, avec des contours les uns plus droits & plus trenchez, les autres plus doux & plus morbides.

terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → vêtements et plis
terms translations

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → vêtements et plis

De la nature des habillements 
Beaucoup de peintres se plaisent à faire leurs drapperies fort cochées, & d’une maniere crüe & trenchée ; d’autres suivent une maniere plus douce avec des angles presque insensibles ; quelques-uns les font sans aucuns angles, se contentant de donner aux plis quelque curvité.
Comment on doit adjuster les plis aux estoffes, 
[…]
Comment on doit adjuster & faire les plis aux drapperies
[…]

Des plis des habillements des membres veus en racourcy
Aux endroits où la figure se raccourcist, faites-y paroistre un plus grand nombre de plis qu’aux lieux où elle n’est point racourcie, ou bien faites qu’ils soient entourez de beaucoup de plis […]
De quelle sorte l’œil void les plis des habillements qui sont à l’entour des membres du corps de l’homme
[…]
Des plis des habillements
Tousjours les plis des habillements en quelque action de la figure qu’ils se rencontrent, doivent monstrer par la forme de contours leurs attitudes de la figure, en telle sorte qu’ils ne laissent aucun doute ou confusion de la veritable position du corps, à celuy qui la considere, & qu’il n’y ait point de ply qui par son ombre fasse rompre aucun membre ; c’est à dire, qui paroisse plus coché dans sa profondeur, que n’est le vif ou la surface du membre qu’il couvre : & si vous representez des figures habillées de plusieurs estoffes l’une sur l’autre, qu’il ne semble point que la derniere renferme en soy la simple ossature ou l’anathomie de ces figures, mais qu’elles paroissent encore bien garnies de chair, & avec une espaisseur convenable à la quantité de ces drapperies. Les plis des habillements qui environnent les membres, doivent aller diminüant de leur grosseur vers l’extremité de la partie qu’ils environnent. La longueur des plis qui sont plus serrez autour des membres, doit faire plusieurs replis sur le costé où le membre se diminuë par son racourcissement, & s’estendre de l’autre costé opposite.

terms translations

Le chapitre CCCLXIV, Des plis des habillements, est illustré dans l'édition italienne.

Conceptual field(s)

L’HISTOIRE ET LA FIGURE → vêtements et plis

De l’horizon qui paroist dans l’eau  
Par la 6
e. proposition de nostre traitté de Perspective, on verra paroistre l'horizon, ainsi que dans un miroir […] le peintre ayant à representer quelque estenduë d’eau, se doit souvenir, que la couleur de cette eau ne sçauroit avoir une autre teinte, soit claire ou obscure, que celle du lieu circonvoisin dans lequel elle est, meslée des couleurs des autres choses qui sont encore derriere luy.

terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage
terms translations

Conceptual field(s)

GENRES PICTURAUX → paysage