SLAGSCHADUW (n. f.)

GROUND-SHADE (eng.) · OMBRA (ita.) · OMBRE (fra.) · SCHATTEN (deu.) · SCHLAGSCHATTEN (deu.) · SHADOW (eng.) · UMBRA (lat.)
TERM USED IN EARLY TRANSLATIONS
GROUND-SHADE (eng.) · SCHLAGSCHATTEN (deu.)

FILTERS

LINKED QUOTATIONS

2 sources
3 quotations

Quotation

De vierde, zynde de slagschaduwe op ’t planum of grond, is het onfylbaarste middel om aan te toonen, waar het Beeld, in Ordinantie geplaatst moet worden: want het wyst, of die ter regter, linker zyde, of in de midden gestaan heeft, en behoorden te staan, gelyk deze schets B aanwyst [ndr: reference to illustration].

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] The fourth, being the cast shadow on the planum [ndr: surface] or ground, is the most infallible way to show where the figure has to be placed in the composition: because it indicates whether it stood, and should stand, on the right or left side or in the middle, like this sketch B shows.

term translated by SCHLAGSCHATTEN

Conceptual field(s)

CONCEPTION DE LA PEINTURE → lumière

Quotation

Het derde voorbeeld dient tot bevestiging van de twee voorgaande, waar in wy klaarlyk beweezen zien de reden waarom de voorwerpen in hunne schaduwen min of meer verzwakt worden, niet alleen van de weêrkaatsing van andere voorwerpen, maar buiten dat door de lucht ter linker zyde; desgelyks de slagschaduwen, welke buiten het bereik derzelve lucht of reflexie min of meer verduisterd worden […] {Van de uiterste hoogsels of glanssen} Hier vertoonen wy noch een ander voorbeeld, 't geen niet minder te bedenken geeft als het voorgaande; waar door ik aanwys de kracht van 't licht, en de uiterste hoogsels op de voorwerpen, en hoe die in twee gelyke voorwerpen zich heel ongelyk vertoonen, na dat den horizont hoog of laag is.

[D'après DE LAIRESSE 1787, p. 395-396:] Le troisième exemple, figure 3, planche XVI, sert à confirmer les deux précédens [pl. XV 1-2], en nous prouvant clairement pourquoi les ombres corporelles des objets sont plus ou moins affoiblies, non-seulement par la lumière réfléchie d’autres corps, mais encore par l’air du côté gauche ; de même que les ombres portées sont plus sombres, à raison qu’elles sont privées davantage des reflets de lumière ou de l’effet de l’air ambiant […] Nous ajoutons ici une quatrième exemple, figure 4 planche XVI […] contribuera aussi à faire connoître la force de la lumière & des derniers rehauts des objets ; & pourquoi ils produisent un effet tout-à-fait différent dans deux objets parfaitement semblables, suivant que l’horizon est élevé ou bas.

term translated by GROUND-SHADE
term translated by SCHLAGSCHATTEN

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière

Quotation

Ik denk niet, dat hier omtrent een Konstenaar zo eenvoudig zal weezen, en vraagen, waar aan men dan zien zou konnen waar het licht van daan komt? dewyl het genoegsaam een algemeene regel is, dat de schaduwen en slagschaduwen der voorwerpen ons het zelve volkomen aanwyzen.

[D'après DE LAIRESSE 1787, p. 440:] Je ne pense pas qu’il y ait des artistes assez peu instruits pour demander comment on peut voir de quel côté tombe la lumière ; puisque, pour ainsi dire, c’est une règle générale, que les ombres des objets servent à l’indiquer […]

term translated by GROUND-SHADE
term translated by SCHLAGSCHATTEN

Conceptual field(s)

EFFET PICTURAL → qualité de la lumière