FLAKE WHITE (n.)
TERM USED AS TRANSLATIONS IN QUOTATION
CÉRUSE (fra.)CÉRUSE
BOUTET, Claude, The Art of Painting in Miniature: Teaching The speedy and perfect Acquisition of that Art without a Master. By Rules so easy, and in a Method so natural as to render this charming Accomplishment universally attainable. Containing I. The Difference between Painting in Miniature, and other Kinds of Painting. II. The Management of Colours in Draperies, Linnen, Lace, Furrs, &c. III. The Method of mixing Colours for Carnations ; for painting of Architecture, or any Building of Stone or Wood ; for Landskips, Terrasses, Water, Ruins, Rocks, &c. IV. The Art of Painting all Sorts of Flowers, with the proper Colours required to represent Nature to the highest Perfection. V. The various Methods of Painting. Translated from the Original French. The Fourth Edition. To which are now added, I. Certain Secrets of one of the greatest Italian Painters for making the finest Colours, Burnished Gold, Shell Gold, &c. II. Some general instructive Lessons for the Art of Drawing. And III. The Usefulness and Benefit of Prints, London, J. Hodges - J. James - T. Cooper, 1739.
IX.
Comme toutes les Couleurs de Terre & d’autres matieres lourdes, sont toûjours trop grossieres quelques bien broyées qu’elles puissent estre, particulierement pour des Ouvrages delicats à cause d’un certain sable qui y reste : On en peut tirer le plus fin en les délayant avec le doigt en grande eau dans un Godet ; & aprés qu’elles seront bien détrempées il faut les laisser un peu reposer, puis verser par inclination le plus clair qui viendra dessus dans un autre Vaisseau, ce sera le plus fin, qu’il faudra laisser seicher ; & pour s’en servir on le délayera avec l’Eau gommée, comme je diray cy-aprés : Cette invention est tres-bonne sur tout pour le Blanc de Ceruse, où il y a de la Craye ou Blanc d’Espagne, qui demeure de mesme que ce qui est de plus grossier & de plus pesant dans les autres Couleurs au fond du Godet où on les a détrempées.
SCHELPWIT
GOEREE, Willem, The art of Limning; In the which the True Grounds and Perfect Use of Water-Colours with All their Proprieties, are Clearly and Perfectly Taught; Formerly set out by that excellent Limner Mr. Gerhard of Brugge, And now much Augmented and Amended, with some Observations touching (besides the Illumination) the Colouring and Painting with Water-Colours, for the Profit of the Lovers of Art. By W.G. And now truly Translated from Dutch into English by J.L. Published by Robert Pricke, trad. par J.L., London, Robert Pricke, 1674.
Wit. {1. Loot-wit. 2. Schelp-wit. 3. Schelp-silver.}
Blaeuw. {4. Indigo. 5. Blauw Lack. 6. Blaeuw As. 7. Smalt. 8. Oltermarijn. 9. Lackmoes.}
Geel. {10. Ligte Schijtgeel. 11. Bruyne schijt Geel van verscheyde soorten. 12. Masticot. 13. Geel Oprement. 14. Saffraen. 15. Geel-Besien. 16. Geel Oocker. 17. Guttegom. 18. Rustgeel. 19. Schulp Gout.}
Groen. {20. Spaens groen. 21. Sap groen. 22. Bergh groen. 23. Groene Aerd of Terreverde.}
Root. {24. Fermilioen. 25. Meny. 26. Root Krijt. 27. Roon Oocker of Bruyn root. 28. Lack. 29. Brezilje verf.}
Bruyn. {30. Bruyn Oocker. 31. Bitter, of Root uyt de Schoorsteen. 32. Keulse aerde.}
Swart. {33. Lamp-swart. 34. Been-swart. 35. Wijngaert-swart. 36. Smee-Kool-swart. 37. Oostindische Inct.}
De andere Coleuren nu die in de Verlichterie souden mogen dienen, konnen alle uyt dese boven-genoemde Verwen, door vermengingh getempert en gevonden werden;
Het tweede Capittel. Van ’t Loot en Schelp-wit sijn Temperatie en gebruyck, oock van het Schelp-silver. Loot-Wit