KEULSE AARDE (expr.)

CÖLLNISCHE ERDE (deu.)
TERM USED IN EARLY TRANSLATIONS
COLLINS EARTH (eng.) · CÖLLNISCHE ERDE (deu.)

FILTERS

LINKED QUOTATIONS

2 sources
3 quotations

Quotation

38 In quade maniere blijft niet volheerdich, {Aen quade maniere niet ghebonden te blijven.}
Ghy hebtse niet ghetrouwt, ten is geen schande
Haer voor een beter te wisselen veerdich,
Veranderen in’t goed’ is prijsens weerdich,
Men gheraeckt allencx ten rechten verstande :
Het lamp-swart om naeckten bant uyt den lande, {Lamp-swart in naeckten te mijden.}
Laet u in’t ghebruyck neffens umbre werden,
Aspalten, Ceulsch’ eerden, en terreverden.

[D'après NOLDUS 2008, p. 179:] 38 Ne persévérez pas dans une mauvaise manière. {Qu’il ne faut pas rester attaché à une mauvaise manière.} Vous ne l’avez pas épousée, ce n’est pas une honte de l’échanger prestement pour une meilleure. Changer pour le mieux est digne de louange. On arrive peu à peu à un bon discernement. Bannissez le noir de fumée du pays des nus. {Il faut éviter le noir de fumée dans les nus.} Servez-vous plutôt, à côté de la terre d’ombre, d’Asphalte, de terre de Cologne, et de terraverde.

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

Wit. {1. Loot-wit. 2. Schelp-wit. 3. Schelp-silver.}
Blaeuw. {4. Indigo. 5. Blauw Lack. 6. Blaeuw As. 7. Smalt. 8. Oltermarijn. 9. Lackmoes.}
Geel. {10. Ligte Schijtgeel. 11. Bruyne schijt Geel van verscheyde soorten. 12. Masticot. 13. Geel Oprement. 14. Saffraen. 15. Geel-Besien. 16. Geel Oocker. 17. Guttegom. 18. Rustgeel. 19. Schulp Gout.}
Groen. {20. Spaens groen. 21. Sap groen. 22. Bergh groen. 23. Groene Aerd of Terreverde.}
Root. {24. Fermilioen. 25. Meny. 26. Root Krijt. 27. Roon Oocker of Bruyn root. 28. Lack. 29. Brezilje verf.}
Bruyn. {30. Bruyn Oocker. 31. Bitter, of Root uyt de Schoorsteen. 32. Keulse aerde.}
Swart. {33. Lamp-swart. 34. Been-swart. 35. Wijngaert-swart. 36. Smee-Kool-swart. 37. Oostindische Inct.}
De andere Coleuren nu die in de Verlichterie souden mogen dienen, konnen alle uyt dese boven-genoemde Verwen, door vermengingh getempert en gevonden werden;

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] White. {1. Lead White. 2. Flake white. 3. Shell-silver.} Blue. {4. Indigo. 5. Blue Laquer. 6. Blue bice. 7. Smalt. 8. Ultramarine. 9. Litmus.} Yellow. {10. Light Pinck. 11. Brown Pinck. 12. Masticot. 13. Yellow orpiment. 14. Saffron. 15. French berries. 16. Yellow Ocher. 17. Gum bugee. 18. Spruce Oker. 19. Shell-Gold.} Green. {20. Verdigris. 21. Sap Green. 22. Bergh Green. 23. Terraverde.} Red. {24. Vermilion. 25. Red lead. 26. Red Chalk. 27. Red Ocher. Spanish brown. 28. Lake. 29. Brasil.} Brown {30. Brown Ocher. 31. Soot. 32. Collins Earth.} Black {33. Lamp black. 34. Ivory Black. 35. Vine black. 36. Smal-coal black. 37. East India ink.} The other Colours that may be of use in the Illumination, can all be mixed and found from the aforementioned Colours through mixing;

This colour is also cited on pages: part I: 3, 27. In between pages 2 and 3, Goeree inserted a sample sheet, on which the owner of the book could paint the different colours mentioned in the book. [MO]

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs

Quotation

Keulsche Aerde

[suggested translation, Marije Osnabrugge:] Collins Earth.

Conceptual field(s)

MATERIALITE DE L’ŒUVRE → couleurs