VERLICHTING (n. f.)
TERM USED IN EARLY TRANSLATIONS
HELLUNG (deu.)FILTERS
LINKED QUOTATIONS
Quotation
De Konstenaars, die hun vermaak scheppen in zulke Lichten [ndr : kaars, kamp, fakkel] te verbeelden, dienen acht te geeven op deze drie, voor hen zeer nutte, aanmerkingen. Eerstelyk, dat zy hun meeste licht in het Stuk by een houden, Ten tweden, dat zy voor al op de smeltinge en verlichting hunner omtrekken letten, en, Ten derden, de natuurlykheid der byzondere lichten, het zy Kaars, Lamp, of Fakkel, wel in acht neemen.
[D'après DE LAIRESSE 1787, p. 481:] Les artistes qui veulent représenter de pareilles lumières [ndr : chandelle, lampe, flambeau] ne doivent pas perdre de vue les trois observations suivantes : 1° De tenir leur lumière sur une partie du tableau. 2° De bien prendre garde à la manière d’éclairer & de fondre les contours ou fuyans des objets. 3° De rendre avec vérité la nature des différentes espèces de lumières artificielles, soit d’une bougie, d’une chandelle, d’une lampe ou d’un flambeau.